самое лучшее толкование корана

Исламский форум

Знание прежде всего

Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение abu’aisha » 24 дек 2013, 15:09

самое лучшее толкование корана

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение salyafit_07 » 24 дек 2013, 22:15

уа’аляйкум ас-Салям уа рахмату-Ллахи уа баракатух, брат. )

уа фика барака-Ллах.

самое лучшее толкование корана

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение антивирус северный » 25 дек 2013, 08:46

самое лучшее толкование корана

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение salyafit_07 » 25 дек 2013, 20:39

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение abu’aisha » 27 дек 2013, 14:33

самое лучшее толкование корана

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение salyafit_07 » 06 апр 2014, 07:43

ас-Саляму ‘аляйкум уа рахмату-Ллахи уа баракатух.

самое лучшее толкование корана

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение антивирус северный » 10 апр 2014, 22:40

самое лучшее толкование корана

Re: Самый лучший смысловой перевод Корана на русском

Сообщение salyafit_07 » 11 апр 2014, 10:29

джазака-Ллаху хайран за примечания, брат. )

Источник

Тафсир: виды толкования Корана

Текст Заключительного Божьего Откровения не всегда доступен для понимания простыми верующими, в т.ч. и тех, кто в совершенстве владеет арабским языком. Для этого существуют тафсиры – толкования Книги Аллаха, разъясняющие смысл аятов и сур, которые дают более подробную, чем просто перевод, информацию.

При жизни Посланника Аллаха (с.г.в.) все разъяснения относительно смысла Священного Писания давались только им самим. А после его кончины этим занимались сахабы, затем –табиины, причём одни из них трактовали аяты только на основании слов Пророка (с.г.в.), другие же использовали альтернативные методы толкования, опираясь на традиции арабов, историю ниспослания тех или иных откровений и так далее. (Более подробно об истории возникновения тафсиров изложено здесь).

Тафсиры различаются и по географическому признаку. В истории ислама сформировались три крупнейшие школы толкования Корана: Мекканская, Мединская и Иракская.

Основоположником Мекканской считается Абдуллах ибн Аббас (р.а.) – сподвижник Милости миров Мухаммада (с.г.в.) и его двоюродный брат. Также представителем этой школы был табиин Саид ибн Джубейр – составитель первого сочинения по толкования коранического текста. Мединская связана с именем Убайя ибн Кааба (р.а.) – писаря Посланника Аллаха (с.г.в.) и одного из лучших чтецов Книги Аллаха. Основоположником Иракской школы считается Абдуллах ибн Масуд (р.а.) – тоже один из ближайших сахабов.

Источники тафсира

1. Коран

Наилучшим толкованием считается разъяснение тех или иных положений Булагородной Книги с помощью её самой. Ответы на некоторые вопросы, возникшие в одном аяте или суре, мы можем найти в других частях Корана. Например, в суре «Дым» говорится:

Мы ниспослали его в благословенную ночь… (44:3)

Из этого изречения нам неизвестно, о какой именно благословенной ночи идёт речь. Но ответ содержится в первом аяте суры «Могущество»:

Мы ниспослали его (Коран) в Ночь Предопределения (или Величия) (97:1)

2. Сунна

Вторым источником толкования могут служить хадисы Божьего Посланника (с.г.в.), через которого Писание ниспосылалось мусульманам. Например, однажды Пророк (с.г.в.) произнёс: «Тот, с кого будет спрошен отчёт в Судный день, погибнет». На что Аиша бинт Абу Бакр (р.а.) спросила: «Разве не сказано, что верующие получат лёгкий расчёт (подразумевая 8-й аят суры “Раскалывание”)?» И её супруг (с.г.в.) ответил, что в аяте сообщается о представлении деяний, т.е. взвешивании их на Весах (Бухари, Муслим).

3. Слова сахабов

Составители тафсиров используют также изречения сподвижников Пророка (с.г.в.). В частности, когда не удаётся найти объяснения в самом Коране или хадисах. Например, комментируя аят:

Мы даровали тебе Изобилие [реку в Раю, которая называется аль-Каусар] (108:1),

Аиша (р.а.) пояснила: «Это река, дарованная Мухаммаду (с.г.в.). На её берегах находятся шатры из жемчуга и многочисленные сосуды на подобии звёзд» (Бухари).

4. Менее значимые источники:

— Исраилият (самый неоднозначный, который отвергали многие сахабы, но некоторые всё же прибегали к нему) – толкование Корана на основе схожих повествований из писаний иудеев и христиан.

— Иджтихад (ижтихад, иждихад) – использование собственных умозаключений автора тафсира, например, на основе информации о традициях и обычаев арабов, истории ниспослания аятов и так далее.

— Скрытые знаки – этот источник, как правило, используется в суфизме. Согласно мнению основателей тарикатов, Всевышний может раскрыть смысл того или иного аята любому мусульманину, который стремится к Его довольству. Многие богословы относятся к этому доводу скептически, но некоторые всё же считали такой метод дозволенным при условии соблюдения следующих требований: тафсир соответствует явному смыслу аята, не противоречит разуму и логике, аят содержит слова или словосочетания, позволяющие трактовать его подобным образом, тафсир имеет тесную связь с явным значением аята.

Виды тафсира

1) Аль-Люгайи. Этот вид толкования опирается на лингвистическую составляющую текста Корана. В таких тафсирах для объяснения смыслов используются стихотворения. (Пример: Тафсир аль-Вахиди).

2) Аль-Акли. В его основе лежат философские воззрения. (Пример: Тафсир ар-Рази).

3) Аль-Фикхи. В этой разновидности толкования рассматриваются в основном вопросы поклонения. (Пример: Тафсир Куртуби).

4) Ат-Тарихи. Здесь рассматриваются вопросы истории народов. (Пример: Тафсир Хазина́).

5) Биль-Ма`асур. Он основывается на мнениях учёных. (Пример: Тафсир ибн Касира).

6) Аль-Мутасавваф. Это вид толкования, рассматривающий вопросы, связанные с вероубеждением и богобоязненностью. (Пример: Тафсир ибн Араби).

Понравился материал? Отправь его братьям и сестрам по вере и получи саваб!

Ассаламаалейкум ва рахматуллахи ва баракатух А можно коротко о жизни основателей тафсира Габдулла ибн Габбас Кубай ибн Кагф Габдулла ибн Масгут?

Источник

Тафсир Корана

самое лучшее толкование корана

В переводе с арабского языка термин «тафсир» происходит от корня «фасара» и означает «разъяснение», «указание цели» или «объяснение», также рассматривается в значении «приподнять завесу». В исламском богословии тафсир Корана – это дисциплина, которая предполагает разъяснение Сунны и Священной Книги Коран, а специалисты богословы, занимающиеся этой наукой называются муфассиры.

История тафсира

Роль сочинений, в которых были предприняты попытки понимания и толкования Священного Писания, в развитии исламской религии и мусульманской религиозной доктрины очень велика, поскольку в таких сочинениях отражены основные моменты развития мусульманского общества в его политическом и идеологическом аспектах.

По исламу, только Пророк Мухаммад ﷺ обладает полным знанием Священного Корана, и он ﷺ разъяснял смысл Писания своим сподвижникам в период своей пророческой миссии. Пророку Мухаммаду ﷺ пришлось заняться истолкованием откровений, и для того, чтобы смысл Корана стал наиболее понятен, сподвижники запоминали не только сами истолкования, но и те обстоятельства, в которых возникала полемика относительно их смыслов и давались разъяснения Посланником Аллаха ﷺ.

Когда же Пророк Мухаммад ﷺ покинул этот мир, сподвижники продолжили его дело. Среди толкователей Корана наиболее авторитетными стали:

Среди последователей Посланника Аллаха ﷺ были такие, кто толковал Священный Коран, только основываясь на словах Пророка ﷺ. К числу таких толкователей относились сподвижники Ибн Умар и Абу Бакр, а также их последователи Касим ибн Мухаммад и Салим ибн Абдуллах, Саид ибн аль-Мусайяб и Убада ас-Салмани. Но были и такие, кто использовал в толковании альтернативные методы. Толкователь Умар ибн аль-Хаттаб консультировался в вопросах толкования со знатоками арабского языка, которых приглашал из разных арабских племен, уточняя у них значения и смыслы определенных слов или выражений, которые использовались в Коране. Толкователь Ибн Аббас использовал как доказательства своего мнения относительно смыслов Корана примеры, взятые в традиционной арабской поэзии.

На первом этапе своего развития тафсир был представлен устно. Во время хутбы, пятничной проповеди, имамы комментировали суры и аяты Книги Аллаха, а куссас, проповедники и сказители-странники, передавали смыслы аятов и сур, обогащая их толкования материалом параллельным, который часто восходил к исраилияту, культурной среде иудеев и христиан.

Некоторые данные указывают на то, что первым автором тафсира стал Саид ибн Джубайр, сделавший тафсир по указанию халифа Омейядов Абд аль-Малика ибн Марвана в конце седьмого – начале восьмого века. Но есть также сведения, что автором первого тафсира стал Муджахид ибн Джабр. Самые ранние тафсиры, которые дошли до современности, датируются девятым веком.

Мощное развитие тафсир получил по мере сложения Сунны Посланника Аллаха ﷺ. Сборники хадисов начали появляться к концу восьмого века, и они были связаны с толкованием текстов Корана, и были созданы в соответствие с принципом того, что Сунна разъясняет Священное Писание. Позже в сборниках хадисов, к числу которых относился сборник «Сахих» аль-Бухари, стали появляться специальные разделы. Среди ученых, проделавших наибольшую работу по собиранию хадисов, в которых содержится толкование Священной Книги Аллаха, были Шу ‘ ба ибн аль-Хаджжадж, Ваки ибн аль-Джаррах и Суфьян ибн Уяйна.

В хадисах, где велось жизнеописание Посланника Аллаха ﷺ, в событийный контекст помещались аяты Корана. Факихи или мусульманские правоведы занимались тщательным изучением и толкованием аятов, которые имели отношение к правовым нормам. Но самостоятельной наукой толкование Корана стало с десятого века, и тафсир перестали рассматривать как часть науки хадисоведения.

самое лучшее толкование коранатафсир ибн Касира

Предпринимались попытки комментирования историй из Корана преданиями из Библии по аналогии, а также других Писаний древности, и эти попытки предпринимались мусульманами, которые в ислам перешли из христианства и иудаизма. В число таких толкователей входил Ка‘б аль-Ахбар. Ортодоксальный ислам относился к исраилияту неоднозначно: его считали приемлемым, если он повторял смыслы Корана и не противоречил ему.

Тавиль или аллегорическое толкование Корана, как и перестановки логических ударений и огласовок были использованы шиитскими комментаторами из Куфы при интерпретации отрывков из Корана в пользу Али ибн Абу Талиба, а также его потомков.

После того, как был объявлен запрет перевода Священной Книги Коран на другие языки, для мусульман, не знающих арабский язык, ключевую роль сыграли комментарии, которые сопровождали текст Корана.

Школы тафсира

По мере того, как тафсир получал свое развитие, начали формироваться три основные школы тафсира:

Были и другие толкователи тафсира, которые вели свою деятельность в других районах Халифата, и среди них известными были Даххак аль-Хорасани, Ата аль-Хузали, а также Ата аль-Хорасани.

Тафсир и тавиль

Между шиитами и суннитами велась борьба идеологического характера, в результате которой община разделилась на тех, кто является сторонником толкования Священной Книги Коран буквально, что называлось «захир», и теми, кто являлся сторонником толкования тайного или скрытого смысла Корана, что носило название «батин». Вокруг таких понятий, как «тавиль» и «тафсир» разгорались споры между исламскими богословами. По мнению Мукатиля ибн Сулеймана, который в своих суждениях ссылался на Ибн Аббаса, тафсиром следовало называть то, что улемам или ученым известно, а тавилем следовало называть то, что известно только Всевышнему Аллаху. По мнению же Аль-Матуриди, тафсир принадлежал сподвижникам Посланника Аллаха ﷺ, а тавиль принадлежал правоведам или факихам.

Существовало также мнение ас-Суюти, высказанное им позднее, по которому тафсиром следовало называть передачу мудрости авторитетных мусульманских личностей, а тавилем следовало называть сам продукт изучения текста Корана.

После мнения халифа Умара о том, что комментирование Корана может спровоцировать подмену произвольными толкованиями оригинального священного текста Корана, начало формироваться представление о том, что тафсиры нежелательны и даже запретны.

Компромиссное решение предложил Ат-Табари, который предложил разделить тексты Корана на три категории:

Когда же к власти пришли Аббасиды, проалидская тенденция в толковании текстов Священной Книги Коран была подавлена, но эта тенденция вновь была возрождена во врем правления халифа аль-Мамуна, сторонника проалидской политики.

Особенности тафсиров в различных течениях

Смысловые толкования сур и аятов Корана отражали религиозно-политическую обстановку внутри исламского мира. Ряд сочинений шиитов, которые были посвящены толкованию аятов эсхатологического содержания, связывают с фактом «сокрытия» последнего имама шиитов Мухаммада ибн аль-Хасана. Также толкования Корана отразили и деятельность исмаилитов, ту борьбу, которую вел Ибн Таймия и его сторонники за то, чтобы вернуться к первоначальному исламу, который требовал, чтобы из тафсиров были исключены материалы, которые восходят к исраилияту, то есть к среде иудеев и христиан.

самое лучшее толкование коранатафсир аль-Куртуби

Поскольку было сформировано множество религиозно-политических течений, некоторые тафсиры часто совмещали в себе сразу несколько точек зрения: тафсир Фахр ад-дина ар-Рази совмещал в себе как антимутазилитскую, так и антизахиритскую точку зрения. Также к числу авторитетных тафсиров Священной Книги Коран можно отнести работы ас-Салиби, аль-Байдави, Дж. аль-Махалли и ас-Суюти. Шиитские авторы представили группу сочинений Китаб ма нузила фи Али мин аль-Куран, которые содержат в себе попытки показать, какова роль Али ибн Абу Талиба в вопросе ниспослания Корана.

Жанры тафсиров

Тафсиры подразделяются на несколько разделов:

Методы и источники толкования Корана

В своей работе толкователи Корана использовали пять источников:

Современные тафсиры

На стыке девятнадцатого и двадцатого веков мусульманское общество вступило в активное взаимодействие с научной и философской мыслью Европы, и толкователи Корана пытались внести современные научные принципы и представления в мусульманскую среду так, чтобы они не противоречили традиционным религиозным ценностям и представления мусульман. Также их целью было растолковать, как научные достижения современности были предсказаны Священной Книгой Аллаха, что способствовало бы укреплению авторитета Писания.

Опираясь на классические традиции тафсира, толкователи и комментаторы Корана, такие, как Амин ал-Хули и Тантави Джаухари, в своих трудах указывали на прообразы научных комментариев в сочинениях ученых богословов и толкователей Корана типа аль-Газали, упоминали научно-популярные описания солнечной системы и строения клетки с точки зрения Корана. Современные тафсиры подразделяются на те, что стремятся к вестернизации, и те, что ратуют за возвращение к традиционным исламским ценностям.

Распространена тенденция использование тафсиров в качестве идеологического орудия борьбы – так его используют шиитские лидеры Ирана или движение ахмадия. Современные тафсиры переводятся на западные языки для популяризации современного толкования Корана, но и древние тафсиры сохраняют в современном исламе свое важное значение.

Современные авторитетные тафсиры

Несмотря на некоторые ошибочные толкования, авторитетным тафсиром среди суннитов считается аль-Манар Мухаммада ‘Абдо, написанный на основе тафсира аль-Манар был тафсир аль-Джалалайн.

Тафсир Корана ас Саади, который также называется Тайсир аль-Карим ар-Рахман фи тафсир калам аль-Маннан, является работой, написанной Абдуррахманом ибн Насиром ас-Саади в 1923-1925 годах с целью разъяснения смысла откровений, по словам самого автора, он не включал в себя подробный анализ предложений и слов, поскольку автор посчитал, что «толкователи Корана справились с этим настолько прекрасно, что их последователям больше нечего добавить».

Тафсир Абдуррахмана ас-Саади – это один из немногих полных переводов токования Корана на русском языке. Автор перевода данного тафсира Корана – Эльмир Кулиев. Также толкование Корана Абд ар Рахмана ас Сади был издано в египетском издательстве «ас-Салафийя» (1956), в Эр-Рияде (издательство «ас-Саидийя»), в Бейруте (издательство «ар-Рисала») в 1995 году. Краткое изложение тафсира Корана Саади было составлено самим автором – эта работа носит название «Тайсир аль-Латиф аль-Маннан фи халасат тафсир аль-Куран» и издавалась в египетском издательстве «аль-Имам» (1948) и в Саудовской Аравии в Унайзе в Национальной типографии (1988).

Ответим на Ваш вопрос по Исламу (бесплатно)

Источник

Значение и смысл Корана

Это первое полное собрание комментариев к Корану, выполненное на русском языке. Оно включает в себя как классические комментарии всемирно признанных и авторитетных ученых, так и современные, основывающиеся на последних достижениях человеческого развития. Первый подобный сборник был составлен на немецком языке — языке великого Гете — поэта и ученого, судя по его произведениям, являвшимся мусульманином. В дальнейшем были осуществлены также переводы этого сборного тафсира (комментария) с арабского на иные языки, включая русский.
Над изданием толкования Священной книги на немецком языке работал коллектив мусульманских арабских и немецких специалистов на протяжении 13 лет, в результате чего этот тафсир заслужил признание со стороны известного исламского университета Аль-Азхар и других авторитетных исламских организаций.
В работе над русскоязычным изданием принимало участие множество людей — это проживающие в Германии наши соотечественники, сотрудники российского консульства в Мюнхене, спонсоры издания из Кувейта и Саудовской Аравии и многие другие. Несколько слов о переводчиках тафсира:
Абдель Салям аль-Манси (Египет). Защитил кандидатскую диссертацию по филологии в МГУ в 1983 году, профессор русской литературы факультета Аль-Альсун университета Айн-Шамс в Каире. • Сумайя Афифи (Египет). Филолог-русист, защитила кандидатскую диссертацию по филологии в МГУ в 1964 году, магистр английского языка Американского университета в Каире. Профессор русского языка кафедры славянских языков факультета Аль-Альсун университета Айн-Шамс в Каире.

Краткие сведения о некоторых толкователях Корана, чьи тафсиры использованы в этой работе:
Аль-Куртуби. Его тафсир Корана считается одним из лучших, поскольку он, в отличие от многих других толкователей, опирался только на достоверные источники и точные факты событий.
Ибн Касир. В своем тафсире Ибн Касир стремился растолковать аяты Корана, опираясь на другие аяты и на хадисы и высказывания пророка.
Аль-Джалалайн. Тафсир назван по имени авторов: Джаляля ад-Дина аль-Махалли (умер в 864 г. хиджры) и Джаляля ас-Суйути (умер в 911 г. хиджры). Этот тафсир очень краткий, но распространенный и доступный.
• Тафсир аль-Манар. Его автор — известный египетский улем Мухаммад Абду, ученик исламского реформатора Джамаля ад-Дина аль-Афгани.
Рашид Рида — ученик Мухаммада Абду, приехавший из Триполи, записал этот тафсир со слов своего учителя во время лекций. Отредактировав его, Мухаммад Абду издал эти лекции.
Йусуф Али. Абдуллах Йусуф Али родился в 1827 г. в Бомбее, Индия. Йусуф Али посетил многие европейские столицы и прожил длительное время в Лондоне, где уделял большое внимание изучению всех классических и современных ему тафсиров.
Аль-Маудуди. Абу аль-Ааля аль-Маудуди (1903-1979) был основателем исламского движения в Пакистане, известного под названием «Джамаати Ислами» и автором ряда книг, кульминацией которых было толкование Корана. Маудуди отличался большим знанием современных наук. Поэтому его толкование Корана считается в наше время очень важным и дополняет классические тафсиры.
Мухаммад Асад. Мухаммад Асад (Леопольд Вайс) родился в 1900 году. В 1926 г. он принял ислам. После провозглашения государства Пакистан в 1947 г. Мухаммад Асад занимал ряд руководящих постов в молодом государстве, а затем был назначен его представителем в ООН. Подготовленное Мухаммадом Асадом толкование Корана считается одним из самых лучших тафсиров на английском языке.
Сайид Кутб. Сайид Кутб родился в Каире. Находясь в заключении, Сайид Кутб концентрировал свое внимание на Писании Аллаха и написал объемный тафсир Корана под названием «Фи зыляль аль-Кур’ан» (Под сенью Корана). Этот тафсир содержит в себе все, что было в предыдущих тафсирах, сведения современной науки, и передовые политические программы.

Источник

Приведу оба варианта и поясню почему мне именно толкование Пороховой нравится гораздо больше. Знаю, что среди моих друзей есть изучающие Коран и знающие арабский язык, возможно вы тоже подключитесь к этому вопросу и подскажете какой вариант толкования является также и более верным.

Толкование Крачковского:
. Мы создали человека в заботе.
5 Разве он думает, что его никто не переможет?
6 Говорит он: «Я погубил богатство несметное!»
7 Разве он думает, что его никто не видел?
8 Разве не сделали Мы ему пару глаз,
9 и зубы, и пару губ
10 и повели его на две высоты?
11 А он не устремился по крутизне!
12 И что даст тебе знать, что такое крутизна?
13 Отпустит раба
14 или накормит в день голода
15 сироту из родственников
16 или бедняка оскудевшего.

Толкование Пороховой:
Мы человека создали на тяготы (земные);
5. Так неужели он воображает,
Что здесь над ним никто не властен?
6. Он может говорить: «Я заплатил за все сполна!»
7. Ужель он думает, никто его не видит?
8. И разве не дано ему двух глаз,
9. И языка, и пары губ?
10. И не указаны два главных направленья (Добра и Зла)?
11. Но не спешит избрать стезю крутую человек!
12. Как объяснить тебе, что значит «крутизна»?
13. Освободить раба,
14. Дать пищу в дни лишений
15. Сироте, который близок вам по крови,
16. Иль бедняку, презренному другими.

Одним словом я не лингвист и не арабист, но интерпретация Пороховой мне кажется более внятной, хотя у Крачковского возможно он более дословная.
__________________________

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *