26 декабря праздник в англии на английском
День подарков
В наши дни отличительной чертой этого праздника стали гигантские распродажи (Фото: kurhan, Shutterstock)
День подарков (англ. Boxing Day) — праздник, который отмечается в Великобритании и в ряде стран Британского содружества наций: Австралии, Новой Зеландии, Канаде на следующий день после Рождества — 26 декабря.
В наши дни его отличительной чертой стали гигантские распродажи в больших и маленьких магазинах. Именно в День подарков можно приобрести любую понравившуюся вещь за полцены. Чем народ с удовольствием пользуется.
Впрочем, корни у этого праздника более чем целомудренные. Теорий относительно возникновения Дня подарков существует много, но все соглашаются с тем, что праздник начался с обычая дарить деньги и подарки людям более низкого социального положения. Подарками среди себе подобных обменивались накануне Рождества, а бедняки же получали подарки в последнюю очередь. Подарки дарили в коробках, отсюда и название — Boxing Day (англ. box — коробка).
А в Австралии День подарков становится ещё и значимым спортивным днем (схожим по интенсивности с церемониями Дня ANZAC). В Мельбурне проходит тестовый матч на главном крикетном поле, в Сиднее начинается ежегодная гонка на яхтах Sydney to Hobart Yacht Race, которую называют иконой австралийских летних видов спорта, и которая соперничает по популярности с такими громкими для страны событиями, как Кубок Дэвиса (теннис) и Кубок Мельбурна (скачки).
Кстати, у католиков есть праздник-аналог Дню подарков, который отмечается также 26 декабря, — День Святого Стефана. Он имеет схожие традиции, поэтому эти праздники нередко путают друг с другом.
Другие праздники в разделе «Международные праздники»
English2017
Английский для всех простым языком
Коротко о Boxing Day на английском языке
Traditionally, it was a day when employers distributed money, food, cloth or other valuable goods to their employees. Also the name of a Boxing Day is a reference to charity drives. A box to collect money for the poor traditionally and placed in Churches on Christmas day and opened the next day — Boxing Day. The day is likely a combination of these traditions and others. Either way, Boxing Day has been around for hundreds of years and is a national holiday in England and other countries.
In modern times, it is an important day for sporting events and the start of the post-Christmas sales.
26 December is also Saint Stephen’s Day, a religious holiday. St. Stephen was one of the seven original deacons of the Christian Church who were ordained by the Apostles to care for widows and the poor. For the success of his preaching and his devotion to Christ, St. Stephen was stoned to death by a mob. As he died, he begged God not to punish his killers.
Until 2004, Boxing Day hunts were a traditional part of the day.
Pictures of hunters on horseback dressed in red coats and surrounded by hunting dogs are often seen as symbolic of Boxing Day. Nowadays, fox hunting is outlawed. Horse racing and football are now popular sports.
Boxing Day is a public holiday. It is a day off for the general population, and schools and most businesses are closed. If Boxing Day falls on a Saturday, the following Monday is a bank holiday. If Christmas Day falls on a Saturday, the following Monday and Tuesday are bank holidays. Many stores are open and start their post-Christmas sales on Boxing Day.
Boxing day is a day to spend with family and friends and to eat up all the leftovers of Christmas Day. Many people travel to visit family or friends in this period.
Перевод
Традиционно это был день, когда работодатели раздавали своим работникам деньги, еду, одежду и другие ценные товары. Также название дня рождественских подарков ссылается на благотворительные акции. Коробку для сбора денег для бедных традиционно кладут в храмы на Рождество и открывают на следующий день — в День подарков. День, скорее всего, представляет собой сочетание этих традиций. В любом случае, День подарков существует уже сотни лет и является национальным праздником в Англии и других странах.
В наше время это важный день для спортивных мероприятий и начала продаж после Рождества.
До 2004 года День рождественских подарков был традиционной частью праздника.
Изображения охотников на лошадях, одетых в красные плащи и окруженных охотничьими собаками, часто воспринимаются как символ Рождества. В наши дни охота на лис запрещена. Сейчас популярны скачки и футбол.
День подарков является государственным праздником. Это выходной день для почти всех слоев населения, а школы и большинство предприятий закрыты. Если день подарков выпадает на субботу, следующий понедельник является выходным днем. Если Рождество выпадает на субботу, следующий понедельник и вторник являются выходным днем. В День подарков многие магазины открыты и начинают свои новогодние распродажи.
26 декабря также является Днем Святого Стефана, религиозным праздником. Святой Стефан был одним из семи первоначальных дьяконов христианской церкви, которые были рукоположены апостолами для заботы о вдовах и бедняках. За успех своей проповеди и преданность Христу святой Стефан был забит камнями до смерти толпой. Когда он умер, он умолял Бога не наказывать своих убийц.
День подарков — это день, который можно провести с семьей и друзьями и съесть все остатки еды Рождества. Многие люди в это время путешествуют, навещая родственников или друзей.
Boxing day — рассказ с аудио
I think Boxing Day is confusing for people who don’t know much about Christmas. It is a strange name for a holiday. I bet many people think it is a time when people have a fight and punch each other. Well, it’s quite a bit different than that. Boxing Day started hundreds of years ago as a way of helping poorer people at Christmas. Shopkeepers and craftsmen used to put a special Christmas box in their store or workshop. Customers and visitors would put money into the box. On the day after Christmas Day, which is December 26th, the shopkeeper emptied the box and shared the money with his workers. So that’s how Boxing Day started. This tradition kind of continues today. Many companies give their workers a Christmas bonus.
I’ve always liked Boxing Day. It’s kind of the same as Christmas Day. It has a nice feel about it and we get to eat Christmas dinner all over again. There are also lots of good programmes and movies on TV. For children, it’s another day to play with all their new toys; and for adults, it’s another day off work – at least in countries where Boxing Day is a national holiday. The biggest difference for me between the two days is that there are no more presents to open on Boxing Day. There is a lot of sport on Boxing Day so many people go to watch a football match or game of rugby. And if you don’t like sport, there are always the Boxing Day sales. You can go shopping and buy all of the things you wanted for Christmas but didn’t get!
Я думаю, что праздник «День подарков» сбивает с толку людей, которые мало знают о Рождестве. Странное название для праздника. Бьюсь об заклад, многие думают, что это время, когда люди ругаются и бьют друг друга. Ну, это немного отличается от этого. День подарков начался сотни лет назад как способ помочь бедным людям на Рождество. Владельцы магазинов и ремесленники ставили в своем магазине или мастерской специальную рождественскую коробку. Клиенты и посетители вкладывали деньги в коробку. На следующий день после Рождества, 26 декабря, владелец магазина опустошал коробку и делился деньгами со своими работниками. Вот так начался День подарков. Эта традиция продолжается и сегодня. Многие компании дают своим работникам рождественский бонус.
Мне всегда нравился День подарков. Это похоже на Рождество. У него приятное чувство, и у нас еще один рождественский ужин. По телевизору много хороших программ и фильмов. Для детей это еще один день, чтобы поиграть со всеми их новыми игрушками; а для взрослых это еще один выходной — по крайней мере, в тех странах, где День рождественских подарков является национальным праздником. Самое большое различие для меня между двумя днями в том, что в День подарков больше нет подарков. В День подарков много спорта, поэтому многие люди идут смотреть футбольный матч или игру в регби. А если вы не любите спорт, всегда есть распродажи. Вы можете ходить по магазинам и покупать все, что вы хотели на Рождество, но не получили!
История дня подарков (History of Boxing Day)
In most countries, Boxing Day occurs on the 26th of December. Traditionally on this day, people will go shopping, spend time with the less fortunate or watch sporting events with their families. But there are some things that you might not know about boxing day.
Despite the name Boxing Day, not many countries celebrate with fisticuffs on this day. But some former British colonies do take the name literally and host prize fights on this day.
Not every country calls it Boxing Day. In South Africa, it’s called, Day of Goodwill. Some European countries refer to it as Christmas Two or Second Christmas. In Ireland, it’s called Saint Stephen’s Day.
During the 15th century, a priest would place a Christmas box on explorer ships for good luck. Crewmen would drop money into the box to secure a safe return. If the ship returned, the priest would distribute the contents to the poor.
Another name could be the Servants’ Day. In the middle ages, employers needed their servants to work on December 25th. So, another holiday was invented to give servants their free day. They’d be handed a box containing gifts, bonuses, and leftover food.
В большинстве стран День подарков отмечается 26 декабря. Традиционно в этот день люди ходят по магазинам, проводят время с менее удачливыми друзьями или смотрят спортивные мероприятия со своими семьями. Но есть вещи, которые вы возможно не знаете о Дне подарков.
Не каждая страна называет его Днем подарков. В Южной Африке он называется «День доброй воли». Некоторые европейские страны называют его «Рождество второе или второе Рождество». В Ирландии этот праздник называется Днем Святого Стефана.
В 15 веке священник на удачу оставлял рождественскую коробку на исследовательских кораблях. Экипаж бросал деньги в ящик, чтобы обеспечить безопасное возвращение. Если корабль возвращался, священник раздавал его содержимое бедным.
День можно было бы назвать Днем слуг. В средневековье работодатели нуждались в своих слугах для работы 25 декабря. Поэтому был придуман еще один праздник, чтобы дать слугам выходной. Им вручали коробку с подарками, бонусами и остатками еды.
Национальные праздники Великобритании
Нет времени? Сохрани в
Несмотря на сложившийся в мире образ чопорных леди и джентельменов, англичане тоже любят отдыхать и отмечать свои национальные праздники. Знакомство с культурой и историей страны Елизаветы II, а также понимание менталитета королевской нации невозможно без британских торжеств. Давайте рассмотрим основные из них. We are ready. Are you?
Изначально следует разделить официальные выходные дни Велкобритании и праздники. Не каждое празднество будет выходным днём, и не каждый выходной — праздником. В прочем, в России тоже есть ряд торжеств, которые мы с удовольствием отмечаем, хотя государство и не позволяет отдыхать от работы.
Государственные выходные дни в Британии называются Bank holidays, потому что ни банки, ни другие официальные органы в эти дни не работают:
КОГДА | НАЗВАНИЕ |
---|---|
1 января | New Year |
Пятница перед Пасхой | Good Friday |
Понедельник после Пасхи | Ester Monday |
Первый понедельник мая | Early May bank holiday |
Последний понедельник мая | Spring bank holiday |
Последний понедельник августа | Summer bank holiday |
25 декабря | Christmas |
26 декабря | Boxing Day |
Северная Ирландия имеет два дополнительных выходных в году: St. Patrick’s Day (17 марта) – День Святого Патрика и «Battle of the Boyne» Celebration (12 июля) – Годовщина знаменательной битвы при Бойне. Шотландцы отдыхают 2 дня в честь Нового Года (1–2 января) и имеют дополнительный выходной в честь Дня Святого Андрея (St. Andrew’s Day) 30 ноября, который является их святым–покровителем.
Не менее знаменательными являются и другие праздники в Великобритании, которые, однако, требуют присутствия на рабочем месте:
КОГДА | НАЗВАНИЕ | СТРАНА КОРОЛЕВСТВА |
---|---|---|
25 января | Ночь Бёрнса Burns Night | Шотландия |
14 февраля | День Святого Валентина St. Valentine’s Day | Всё государство |
1 марта | День Святого Давида St. David’s Day | Уэльс |
4е воскресенье Великого поста | День Матери Mother’s Day/Mothering Sunday | Всё государство |
1 апреля | День дурака Fool’s Day/April Fools Day | Всё государство |
1 апреля | День дурака Fool’s Day/April Fools Day | Всё государство |
23 апреля | День Святого Георгия St. George’s Day | Англия |
1 мая | Белтан Beltane/Beltain | Шотландия, Ирландия |
1я, 2я или 3я суббота Июня | День рождения Королевы Queen’s Official Birthday | Всё государство |
3е воскресенье июня | День отца Father’s Day | Всё государство |
1-8 августа | Айстедвод Eisteddfod | Уэльс |
1-25 августа | Фестиваль «Фриндж» в Эдинбурге Edinburgh Festival Fringe | Всё государство |
Последние выходные августа | Карнавал в Ноттинг Хилле Notting Hill Carnival | Всё государство |
31 октября | Хэллоуин Halloween | Всё государство |
5 ноября | Ночь костров Bonfire’s Night | Всё государство |
11 ноября | День памяти Remembrance Day | Всё государство |
30 ноября | День Святого Андрея St. Andrew’s Day | Шотландия |
25 декабря | Рождество Christmas or Xmas | Всё государство |
26 декабря | День подарков Boxing Day | Всё государство |
Подробнее о праздниках Англии
Такие праздники как Рождество, День Дурака или Хэллоуин в Великобритании получили распространение и в странах СНГ. Но давайте более подробно рассмотрим те английские праздники, которые не имеют аналогов на территории постсоветского пространства.
Рождество для британцев является более важным праздником, чем Новый Год. Празднуют его 25 ноября по католическим традициям, связанными с различием между грегорианским и церковным календарями. К этому дню тщательно готовятся: украшают дома, наряжают ёлку, подбирают подарки родным и близким. В костёлах принято проводить ночные службы, а также театральные постановки на религиозные темы.
День всех влюблённых или День святого Валентина уже прочно укоренился и в нашем сообществе. Традиционно в День Любви, 14 февраля, принято присылать открытки в форме сердец — валентинки, а также тайно признаваться в своих чувствах. Согласно легенде, св. Валентин был обычным священником и полевым врачом, который тайно венчал влюблённых в жестокие военные времена. Дело в том, что правительство считало, что одинокий мужчина будет лучше сражаться на поле боя, так как его сердце не будет тянуть домой к семье, любимой жене и детям. Поэтому военным было запрещено жениться. А святой Валентин, сочувствуя молодым людям, связывал их узами брака, за что был схвачен и заточён в темницу. Там он познакомился с дочерью надзирателя и влюбился в неё, но признаться в своих чувствах не мог. Когда подошло время казни, Валентин решился на признание и написал возлюбленной любовное письмо, которое она прочла уже после казни 14 февраля 269 года.
Хеллоуин изначально отмечали не ради сбора конфет и страшных костюмов. Исторически праздник основан на кельтском обряде Самайн и христианском Дне всех святых. Именно 31 октября, согласно поверьям, грань между нашим и потусторонним мирами становится особенно тонкой. Это позволяет существам из загробного мира проникать к нам и утаскивать за собой живых. Чтобы духи не тронули их, кельты надевали страшные маски и тушили свет в жилищах, привлекавший призраков. В наши дни, костюмированные вечеринки носят больше развлекательный характер, а дети «колядуют» по соседям, выпрашивая сладости со словами «trick or treat» (напасти или сласти). Если не угостить неугомонных карапузов сладким, они вполне могут напроказничать — закидать дом туалетной бумагой, спрятать садовых гномов или испачкать перила патокой.
В чем разница между say, tell, speak и talk?
Заключение
Некоторые из английских праздников очень похожи на наши. Например, Новый Год, Рождество или Пасха. Другие отдалённо напоминают наши торжества, но при этом основаны совершенно на других исторических событиях (сравните английскую Ночь Костров и нашу Масленицу). Есть у британцев и свои собственные традиции, не имеющие аналогов в нашей культуре.
Изучайте обряды и традиции Великобритании с помощью нашего сайта, а ещё лучше отправляйтесь в Англию и увидите всё своими глазами!
День подарков: Boxing Day
В канун новогодних и рождественских праздников тема подарков становится как никогда актуальной. В каждой стране есть свои обычаи вручения подарков, в статье мы рассказали о традиционном британском празднике — Boxing Day.
День подарков в Великобритании отмечают 26 декабря — на следующий день после Рождества. Boxing Day — официальный выходной, а значит каждый может вдоволь насладиться теплыми моментами совместного времяпровождения с близкими. Однако Boxing Day отмечается не только в Англии, но и в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, поэтому его вполне можно назвать международным праздником.
История происхождения праздника
Дата 26 декабря выбрана не случайно. В давние времена существовал обычай совершать денежные пожертвования, а на следующий день после Рождества вскрывать коробки и раздавать нуждающимся их содержимое. В этот же день получали подарки и слуги церкви. Пожертвования и подарки упаковывали в коробки (boxes), а потому праздник и получил название Boxing Day .
Другая легенда гласит о том, что когда-то в мастерских, магазинах и других местах обслуживания стояли специальные Christmas Boxes. Работники складывали в них чаевые, которые тратили лишь после наступления Рождества.
Международный День подарков: современная интерпретация
Традиция дарения подарков в коробках сохранилась и по сей день, став поводом для того, чтобы сделать приятное близким людям. Большинство британцев отмечают Boxing Day так же, как и Рождество — в кругу родных и друзей, которые собираются за праздничным столом. В Великобритании этот праздник знаменуется открытием сезона скидок. Магазины и лавки начинают работать уже в 5 утра, чтобы люди могли приобрести подарки и, что важно, преподнести их в красивых коробках. Другой особенностью современного праздника можно считать различные спортивные мероприятия, которые проходят 26 декабря: футбол, конные скачки, автогонки и др.
Теперь, когда вы узнали, что из себя представляет День подарков, мы предлагаем разобрать английские слова, выражения и пословицы, связанные с подарками.
Синонимы a gift и a present
Помимо a gift и a present, в английском языке есть много слов и выражений, с помощью которых можно описать различные виды подарков. Например, в русском языке, когда мы хотим сделать кому-то небольшой подарок в знак благодарности, мы не говорим «у меня есть для тебя кое-что небольшое». Такое предложение может показаться, как минимум, странным. А в английском языке a little something — довольно распространенная фраза, которая означает «кое-что». Под «кое-чем» предполагается недорогой подарок или сувенир, который вполне может заменить слова благодарности. Итак, рассмотрим, какими английскими словами мы можем передать значение «подарок».
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
a present | подарок | The father’s backpack was bulging with presents which he had bought for Christmas. — Рюкзак отца был набит подарками, которые он купил на Рождество. |
a gift | подарок | Last year Santa gave me lots of gifts. — В прошлом году Санта задарил меня подарками. |
a care package | посылка с гостинцами и подарками от родных | When I studied in college, I used to receive care packages from my parents every Christmas. — Во время учебы в колледже я каждое Рождество получал от родителей посылки с гостинцами и подарками. |
a little something | подарочек, сувенирчик, кое-что (недорогой подарок в знак благодарности) | I’ve got a little something for you. You really did me a favour and I’ll never forget it. — У меня есть кое-что для тебя. Ты действительно оказал мне услугу, и я никогда этого не забуду. |
a Christmas box | рождественский подарок (дарится работникам сферы обслуживания) | I’ve decided to give a Christmas box to our postman. — Я решила подарить рождественский подарок нашему почтальону. |
a prezzie (= a present) | подарок | He gave me a prezzie which I had never expected to receive from him. — Он подарил мне подарок, которого я никак не ожидал от него получить. |
a stocking filler | подарки, которые кладутся в рождественский носок | What should we buy as a stocking filler? — Какие подарки нам купить, чтобы положить в рождественский носок? |
a giveaway | розыгрыш призов/подарков, раздача призов/подарков | The company is planning to arrange a Christmas giveaway this year. — В этом году компания планирует устроить розыгрыш рождественских подарков. |
a goody bag | мешочек с подарками, который дарят детям/гостям после вечеринки; пакет с подарками, который компания дарит в обмен на помощь с рекламой своих товаров или услуг | When the party was over, Ben hurried to give the goody bags to all our little guests. — Когда вечеринка закончилась, Бен поспешил раздать мешочки с подарками всем нашим маленьким гостям. Let’s send some goody bags to a couple of famous bloggers to promote our brand. — Давайте отправим несколько пакетов с подарками парочке известных блогеров для продвижения нашего бренда. |
a freebie | что-либо, полученное бесплатно/даром | I bought some Christmas souvenirs from their store and they gave me this cup as a freebie. — Я купил несколько рождественских сувениров в их магазине, и они вручили мне эту кружку в качестве подарка. |
a book token | подарочный талон на покупку книги | Edward knows I am a bookworm, so he’s given me a book token as a Christmas present. — Эдвард знает, что я книжный червь, поэтому подарил мне на Рождество подарочный талон на покупку книги. |
Глаголы со словами a gift и a present
Для вашего удобства мы составили подборку глаголов, с которыми можно использовать слова a gift и a present. Но прежде стоит упомянуть, что в английском языке есть глагол to present /prɪˈzent/, который означает «преподносить/вручать что-то в формальной обстановке».
She was presented with a prestigious award and was extremely happy about it. — Ей вручили престижную награду, и она была очень рада этому.
Если речь идет не о формальной ситуации, то используется глагол to give (давать).
She gave me a nice present for Christmas. — Она сделала мне хороший подарок на Рождество.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
to give | давать (= делать) | In the years that followed John never gave his wife any presents. — В последующие годы Джон никогда не делал жене подарков. |
to make | делать | Peter Bakers made a weird present to his friend. — Питер Бейкерс сделал странный подарок своему другу. |
to wrap (up) | заворачивать | Christmas is a perfect time to fill up my days with buying and wrapping up some gifts for my family members. — Рождество — идеальное время, чтобы заполнить свои дни покупкой и упаковкой подарков для членов семьи. |
to unwrap | разворачивать, распаковывать | Look at Jimmy’s happy face! He has already unwrapped his Christmas gifts. — Посмотри на счастливое лицо Джимми! Он уже распаковал свои рождественские подарки. |
to open | открывать | I want to see her opening all the presents which I’ve purchased for her. — Я хочу видеть, как она открывает все подарки, которые я купил для нее. |
to get | получать | You may rest assured that your parents will get all the gifts. — Вы можете быть уверены, что ваши родители получат все подарки. |
to receive | получать | The best present I can receive from you is your happiness and wellness. — Лучший подарок, который я могу получить от вас, — это ваше счастье и благополучие. |
to send | отправлять | There are a few presents I need to send tomorrow. All of them are for my friends from San Francisco. — Завтра мне нужно отправить несколько подарков. Все они для моих друзей из Сан-Франциско. |
to buy | покупать | It suddenly dawned on me which gifts I should buy for my colleagues. — Внезапно меня осенило, какие подарки я должна купить своим коллегам. |
to re-gift | передаривать | There is nothing bad in re-gifting the unwanted presents which you have been given for a holiday. — Нет ничего плохого в том, чтобы передарить ненужные подарки, которые вам подарили на праздник. |
to exchange | обменивать(ся) | I love our Christmas family get-togethers. This is the time when we all exchange presents. — Я люблю наши семейные посиделки на Рождество. Это время, когда мы все обмениваемся подарками. |
to accept | принимать | I think you shouldn’t have accepted this gift from him. It’s so inappropriate! — Я думаю, тебе не стоило принимать от него этот подарок. Это так неподобающе! |
to shower with | заваливать, задаривать, осыпать | There’s no doubt that Tom is her Mr. Right. He literally showers her with presents every day. — Нет никаких сомнений в том, что Том — ее идеальный мужчина. Он буквально осыпает ее подарками каждый день. |
Прилагательные со словами a gift и a present
Теперь разберемся с прилагательными, которые часто встречаются со словами a gift и a present. Английский был бы не английским, если бы не приходилось обращаться к применению всякого рода эпитетов, ведь они делают нашу речь более выразительной.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
expensive | дорогой, дорогостоящий | Denis gave Monica a very expensive present on her wedding day. — Денис подарил Монике очень дорогой подарок в день ее свадьбы. |
generous | щедрый | I’m sorry, but I can’t accept this generous gift from you. — Мне очень жаль, но я не могу принять от тебя этот щедрый подарок. |
perfect | идеальный, прекрасный | What a perfect present you’ve bought for your husband! He’ll love it! — Какой прекрасный подарок вы купили своему мужу! Он будет в восторге! |
small | маленький | I’ve got a small gift for you. Would you like to see it now? — У меня есть для тебя небольшой подарок. Хочешь взглянуть на него сейчас? |
little | маленький | Please, accept this little present from me and my family. — Пожалуйста, примите этот маленький подарок от меня и моей семьи. |
free | бесплатный | My mother’s book store gives free gifts to all needy people on Christmas. — В Рождество книжный магазин моей матери дарит бесплатные подарки всем нуждающимся. |
special | особенный | It’s clear as a day that he will buy a special present for his girlfriend. — Предельно ясно, что он купит какой-нибудь особенный подарок для своей девушки. |
wonderful | чудесный | I’ve been window shopping all week long to find a wonderful gift for you. — Я всю неделю ходила по магазинам, чтобы найти для тебя чудесный подарок. |
ideal | идеальный | An ideal present will make her forget about the fight we had last night. — Идеальный подарок заставит ее забыть о нашей вчерашней ссоре. |
great | отличный | My team is planning to make a great present for our boss. — Моя команда планирует сделать отличный подарок нашему боссу. |
valuable | ценный | This golden chain is a valuable present which she is going to keep forever. — Эта золотая цепочка — ценный подарок, который она собирается хранить вечно. |
suitable | подходящий | Do you think a laptop is a suitable gift for a 9-year-old girl? — Как вы думаете, ноутбук — это подходящий подарок для 9-летней девочки? |
lavish | роскошный | He received lavish gifts of brand new watches and jewellery. — Он получил роскошные подарки в виде новых часов и ювелирных украшений. |
parting | прощальный | He brought a parting gift for her and left without saying a word. — Он принес ей прощальный подарок и ушел, не сказав ни слова. |
Идиомы о подарках
В английском языке много словосочетаний и идиом, которые связаны с подарками. Однако стоит отметить, что a gift в речи встречается чаще остальных слов. Чтобы ознакомить вас с этими выражениями, мы сделали небольшую подборку с примерами.
Словосочетание/Идиома | Перевод | Пример |
---|---|---|
to come empty-handed | прийти с пустыми руками (без подарков) | It’s not a good idea to come empty-handed. They’ll be upset. — Приходить с пустыми руками — не лучшая идея. Они будут расстроены. |
a gift box | подарочная коробка | Look at this lovely gift box. I think I’ll take it. — Посмотри на эту чудесную подарочную коробку. Пожалуй, я возьму ее. |
a gift card | подарочная карта | Can you imagine! He got me a gift card instead of buying a present which I had been asking him for a long time. — Ты представляешь! Он подарил мне подарочную карту вместо того, чтобы купить подарок, о котором я давно его просила. |
a gift wrap | подарочная упаковка | I need to buy a nice gift wrap for some presents which I’ve got for Boxing Day. — Мне нужно купить красивую подарочную упаковку для кое-каких подарков, которые я купила для Дня подарков. |
a gift shop | магазин подарков, сувенирный магазин | Let’s drop by the gift shop which is around the corner. — Давай заскочим в сувенирный магазин, который находится за углом. |
a gift voucher | подарочный ваучер | Please never give me any gift vouchers. You’d better buy me a bunch of flowers instead. — Пожалуйста, никогда не дари мне никаких подарочных ваучеров. Лучше купи мне букет цветов. |
a gift certificate | подарочный сертификат | Andrea has already used the gift certificate which we gave her last month. — Андреа уже воспользовалась подарочным сертификатом, который мы подарили ей в прошлом месяце. |
a gift from the Gods | дар/подарок Богов | My exam paper was so easy that I started thinking it was a gift from the Gods. — Моя экзаменационная работа была настолько легкой, что я начал думать, что это был подарок Богов. |
to have a gift for | обладать даром чего-то, обладать способностью к чему-то | Do you think our kids will have a gift for languages? — Думаешь, у наших детей будут способности к языкам? |
God’s gift to the world | подарок миру от Бога, слишком важная персона | I hate it when he thinks he’s God’s gift to the world! He’s nothing but a poor butler’s son. — Я ненавижу, когда он считает себя слишком важной персоной! Он всего лишь сын бедного дворецкого. |
to have the gift of the gab | иметь дар красноречия | Lily has the gift of the gab. She can use this gift in promoting her career. — Лили обладает даром красноречия. Она может использовать этот дар в продвижении своей карьеры. |
the gift of tongues | дар красноречия | Don’t you think his gift of tongues may help him succeed in business? — Ты не думаешь, что его дар красноречия может помочь ему преуспеть в бизнесе? |
in the gift of someone | в дар/подарок кому-то | We decided to buy an expensive golden necklace in the gift of our daughter. — Мы решили купить дорогое золотое ожерелье в подарок нашей дочери. |
Пословицы на тему подарков
Пословицы и поговорки — неотъемлемая часть английского, они делают язык более живым. В некоторых ситуациях наше восприятие жизни отчасти может быть схожим с восприятием жизни англоговорящих людей, поэтому какие-то выражения могут показаться вам знакомыми. Например, «Дареному коню в зубы не смотрят» передается на английский очень похожим выражением — Don’t/Never look a gift horse in the mouth. Более подробно с пословицами можете ознакомиться в таблице.
Пословица | Перевод | Пример |
---|---|---|
It’s the thought that counts. | Важен не подарок, а внимание. | Why are you always complaining about the presents which you get? It’s the thought that counts. — Почему ты всегда жалуешься на подарки, которые получаешь? Важен не подарок, а внимание. |
It’s better to give than receive. | Лучше отдавать, чем получать. | Seeing happy faces of my beloved ones makes me happier too. No wonder people say that it’s better to give than receive. — Когда я вижу счастливые лица дорогих мне людей, я тоже становлюсь счастливее. Неудивительно, что люди говорят, что лучше отдавать, чем получать. |
Don’t/Never look a gift horse in the mouth. | Дареному коню в зубы не смотрят. | I had to loosen my purse strings in order to buy the present. Never look a gift horse in the mouth! — Мне пришлось раскошелиться, чтобы купить этот подарок. Дареному коню в зубы не смотрят! |
What is bought is cheaper than a gift. | То, что куплено, дешевле подарка. | My great grandmother used to say: what is bought is cheaper than a gift. — Моя прабабушка говорила: то, что куплено, дешевле подарка. |
A small gift is better than a great promise. | Маленький подарок лучше, чем большое обещание. | You have always been making promises to buy me this thing, but you never did. Remember that a small gift is better than a great promise. — Ты всегда обещал купить мне эту вещь, но так и не купил. Запомни, что маленький подарок лучше, чем большое обещание. |
Выражения для вручения подарков
Очевидно, мы никогда не дарим подарки молча, поэтому важно подобрать правильные слова. Мы привели список подходящих выражений на английском.
Фраза | Перевод |
---|---|
This is for you. | Это для тебя. |
I thought you might like this for Christmas / your birthday. | Я подумал, что тебе может понравиться это в качестве подарка на Рождество / твой день рождения. |
It’s only something small, but I hope you like it. | Это кое-что небольшое, но я надеюсь, тебе понравится. |
I thought this might go well with your new dress. | Я подумала, что это подойдет к твоему новому платью. |
I wasn’t sure what to get you but I hope you like it. | Я не знал, что тебе подарить, но надеюсь, тебе понравится. |
If you don’t like it, you can always exchange it. | Если тебе не нравится, ты всегда можешь обменять его. |
Hold out your hands and close your eyes! | Протяни руки и закрой глаза! |
I got you something. I hope you like it. | Я тебе кое-что принес. Надеюсь, тебе понравится. |
Look what I have for you! | Посмотри, что у меня для тебя есть! |
Here’s a little present for you. | Вот тебе маленький подарок. |
Guess what I bought you! | Угадай, что я тебе купил! |
I’ve got a little something for you. Wanna see? | У меня кое-что есть для тебя. Хочешь посмотреть? |
Выражаем благодарность
Для выражения благодарности за преподнесенный вам подарок, воспользуйтесь выражениями из таблицы.