родина там где тебе хорошо кто сказал

Ubi bene, ibi patria

Полезное

Смотреть что такое «Ubi bene, ibi patria» в других словарях:

ubi bene, ibi patria — ubi be|ne, ibi pa|tria auch: ubi be|ne, ibi pat|ria Wo (es mir) gut (geht), dort (ist mein) Vaterland [lat.; nach Cicero] * * * Ubi bene, ibi patria Der lateinische Vers (deutsch: »Wo es mir gut geht, da ist mein Vaterland«) ist nach einer… … Universal-Lexikon

ubi bene, ibi patria — ubi bene[b], ibi patria[/b] (izg. ȕbi bȅne, ȉbi pȁtria) DEFINICIJA posl. gdje (mi) je dobro, tamo (mi) je domovina (ob. pejor. za onoga na koga se odnosi) ETIMOLOGIJA lat … Hrvatski jezični portal

Ubi bene, ibi patria — Ubi bene ibi patria латинское выражение, означающее «Где хорошо, там (и) родина». Первоисточник, по видимому, находится в комедии «Плутус» («Богатство») древнегреческого драматурга Аристофана (445 385 до н. э.). В ней встречаются… … Википедия

Ubi bene, ibi patrĭa — (lat.), wo es mir wohlgeht, da ist mein Vaterland … Pierer’s Universal-Lexikon

Ubi bene, ibi patrĭa — (lat.), Sprichwort: »Wo es mir wohl geht, da ist mein Vaterland«, Kehrreim eines Gedichts von Fr. Hückstädt (»Gedichte«, Rostock 1806, S. 144), wohl zurückzuführen auf Cicero (»Tusc.« 5, 37) oder auch Aristophanes (»Plutos« 1151) … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Ubi bene, ibi patria — Ubi bene, ibi patrĭa, lat. Sprichw.: wo mirs wohlgeht, da ist mein Vaterland … Kleines Konversations-Lexikon

ubi bene, ibi patria — ubi be|ne, ibi pa|tria* <lat. ; »wo (es) gut (ist), dort (ist) das Vaterland« (nach dem Kehrreim eines Liedes von F. Hückstädt, der auf einen Ausspruch Ciceros zurückgeht)> wo es mir gut geht, da ist mein Vaterland … Das große Fremdwörterbuch

ubi bene, ibi patria — Latino: ove il bene, ivi la patria. Motto un po cinico, derivato da Cicerone (Tusculane, V, 37, 108): la patria è là dove si sta bene, in ogni senso; la parte ove stanno i propri interessi … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

Ubi bene ibi patria — (латинск.) где (мне) хорошо, там (для меня) и родина обратившееся в пословицу выражение, ближайшее происхождение которого объясняется стихом трагика Пакувии, перефразировавшего, по всей вероятности, соответствующие этим слова Цицерона о его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Ubi bene, ibi patria — (латинск.) где (мне) хорошо, там (для меня) и родина обратившееся в пословицу выражение, ближайшее происхождение которого объясняется стихом трагика Пакувии, перефразировавшего, по всей вероятности, соответствующие этим слова Цицерона о его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Ubi bene ibi patria. — См. Отчизна там, где любят нас … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Где хорошо, там и отечество

Где хорошо, там и отечество
С латинского: Ubi bene ibipatria (уби бэнэ иби патриа).
Первоисточник этого выражения — комедия «Плутус» («Богатство») древнегреческого драматурга Аристофана (445—385 до н. э.), в которой есть такие слова: «Родина — всякая страна, где человеку хорошо».
Эти слова стали популярными, благодаря оратору и писателю Цицерону (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.), пустившему эти слова в широкий оборот. В своем сочинении «Тускуланские беседы» он написал: Patria est, ubicumque est bene (патриа эст, убикумквэ эст бэнэ) — Родина всюду, где хорошо.
Популярным выражение стало в более лапидарной форме.
Цитируется: обычно как девиз потребителя-космополита, лишенного гражданского чувства и чувства собственного достоинства (неодобр., презрит., ирон.).

Смотреть что такое «Где хорошо, там и отечество» в других словарях:

отчизна там, где любят нас — М.Ю. Лермонтов. Прощанье. Ср. Отечества для сердца нет. Поверь мне счастье только там, Где любят нас, где верят нам. М.Ю. Лермонтов. Хаджи Абрек. Леила. Ср. Не держи ж, пусти, дай волюшку Там опять мне жить, где хочется, Без талана где таланится … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

РОДИНА, ОТЕЧЕСТВО — Только свободный гражданин имеет отечество; раб, крепостной, подданный деспота имеют лишь родину. Анатоль Франс Когда свобода исчезла, остается еще страна, но отечества уже нет. Франсуа Рене де Шатобриан Государство всегда именуют отечеством,… … Сводная энциклопедия афоризмов

Отчизна там, где любят нас — Отчизна тамъ, гдѣ любятъ насъ. М. Ю. Лермонтовъ. Прощанье. Ср. Отечества для сердца нѣтъ. Повѣрь мнѣ счастье только тамъ, Гдѣ любятъ насъ, гдѣ вѣрятъ намъ. М. Ю. Лермонтовъ. Хаджи Абрекъ. Леила. Ср. Не держи жъ, пусти, дай волюшку Тамъ опять мнѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Марк Туллий Цицерон — (106 43 гг. до н.э.) государственный деятель, оратор, писатель Я (…) доблестью своей освещал путь своим предкам, так что они, если и не были известны ранее, памятью о себе обязаны мне. Наши слезы высыхают быстро, особенно если мы льем их над… … Сводная энциклопедия афоризмов

КОСМОПОЛИТИЗМ — (от греч. kosmopolitus гражданин мира) 1) идеология т.н. мирового гражданства, отрицающая государственный и национальный суверенитет; 2) система взглядов, основанная на отказе от признания приоритетности национальных традиций и культуры перед… … Философская энциклопедия

Космополитизм — (от греч. kosmopolítes космополит, гражданин мира) идеология т. н. «мирового гражданства»; реакционная буржуазная идеология, проповедующая отказ от национальных традиций и культуры, патриотизма, отрицающая государственный и национальный… … Большая советская энциклопедия

Борьба с космополитизмом — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия

Космополит безродный — Часть серии статей об антисемитизме История · Хронология Арабы и антисемитизм Христианство и антисемитизм Ислам и антисемитизм Новый антисемитизм Расовый антисемитизм Религиозный антисемитизм … Википедия

Гуманисты — ГУМАНИСТЫ. Гуманистами называли себя представители светской интеллигенции эпохи Возрождения, социальной группы, вызванной к жизни развивавшимся в Европе с конца XIII века торговым капиталом. Г. были носителями идеологии нового буржуазного… … Литературная энциклопедия

ПАТРИОТИЗМ — (от греч. patriotns соотечественник) чувство любви к родине, идея, сознание гражд. ответственности за судьбы отечества, выражающиеся в стремлении служить ради своего народа, защиты его интересов. П. сплачивает соотечественников перед лицом… … Советская историческая энциклопедия

Источник

Где хорошо, там и родина

Вот же это слово с ног как будто сбило
Слово – это ветер, а ветер – это сила.
Эдмунд Шклярский

Ветер, давший нашим дедам их первое дыхание,
получает и их последний вздох,
и ветер также должен дать нашим детям дух жизни.
Индейская мудрость

С детства нас учат: прежде чем что-либо сказать, подумай, как твое слово отзовется, какие может иметь последствия. Но как бы мы не думали, мы не в состоянии охватить все возможные толкования и эмоциональные всплески, которые может вызвать наша речь у других людей. Иногда, чтобы правильно понять чью-то мысли или хотя бы приблизиться к этому пониманию, нужно знать гораздо больше сказанного, учитывать эпоху и культурную среду, в которых говорящий рассчитывал на понимание.
То, что слова являются лишь выразителями мысли, а отнюдь не ее основой, можно проследить на понимании одного известного выражения – Ubi bene, ibi patria (Где хорошо, там и отечество). Фраза встречается в трудах нескольких античных авторов: Цицерона, Софокла, Аристофана. Выражение, ставшее афоризмом, характеризующим людей определенного склада, в дальнейшем неоднократно использовалось разными мыслителями.
Например, Белинский в «Очерках бородинского сражения» писал: «Человек, для которого ubi bene, ibi patria, есть существо безнравственное и бездушное, недостойное называться священным именем человека. Изменник своему отечеству, предатель своей родины есть злодей, при виде которого содрогается человеческое сердце». Ту же фразу встречаем у Пушкина в очерке «Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов»: «Москва доныне центр нашего просвещения: в Москве родились и воспитались, по большей части, писатели коренные русские, не выходцы, не переметчики, для коих ubi bene, ibi patria, для коих все равно: бегать ли им под орлом французским, или русским языком позорить все русское – были бы только сыты».
Это античное выражение, как правило, идет рука об руку с рассуждениями о патриотизме, являясь, по сути, антиподом последнего. «Патриотизм состоит не в огульном восхвалении или умолчании отечественных недостатков. – В полном объеме я понимаю значение этого слова. Не на моем языке родилась поговорка: ubi bene, ibi patria – где хорошо, там и отечество, – мудрость симментальской коровы, которой безразлично, кто присосется к ее вымени, было бы теплым стойло, да сладким пойло», –категорично высказывался в «Рассуждение о великанах» советский писатель Л. М. Леонов.
Собственно говоря, воспитанный на подобных сентенциях, я был уверен, что только так и можно понимать это выражение. Но оказалось, что в одни и те же слова можно вкладывать разные смыслы, иногда даже противоположные.
В точности такое же высказывание (естественно, с учетом возможностей перевода) встретилось мне в афоризмах американских индейцев: «Родина там, где тебе хорошо». В современном русском языке слова «отечество» и «родина» являются полными синонимами, большинство носителей вряд ли сможет очертить принципиальную границу между ними, поэтому можно определенно говорить о том, что в данном случае – перед нами тот же афоризм, только с совершенно иным толкованием.
В условиях родоплеменного общежития человек в принципе не нуждается в понятии «патриотизм». Любить и защищать от врагов землю, на которой ты живешь, на которой родился и вырос, на которой живут все близкие тебе люди – так же естественно, как дышать. Целесообразность или моральность подобного поведения не нужно доказывать с помощью сложных умопостроений, нет необходимости кого-то воспитывать в духе патриотизма, агитировать, убеждать, используя для этого самый изощренный арсенал методов нейролингвистического программирования. Если вся земля, весь континент принадлежит каждому человеку, если не существует государственных границ, то каждый в праве сам решать, где ему жить, каждый сам выбирает свою «родину». Таков, надо полагать, был смысл индейской мудрости.
Идея патриотизма возникает тогда, когда появляется социальное неравенство и одни люди начинают эксплуатировать других. И, чем больше это расслоение, тем изощренней надо формулировать это понятие, потому что становится все сложнее объяснить простому человеку, почему он должен любить страну, где его притесняют и унижают, под страхом сурового наказания отбирают часть результатов его труда, в виде ли натурального продукта, в виде ли денежного налогообложения. Еще труднее человеку понять, почему его заставляют воевать в регионах, к которым его родина не имеет никакого отношения. Почему его учат патриотизму те, кто сам даже не служил в армии и ни при каких обстоятельствах не будет принимать участия в боевых действиях. Почему слово «патриотизм» чаще всего звучит из уст тех, чьи основные активы давно выведены за рубеж, чьи дети живут за границей, имея гражданство иной страны.
Буквальный перевод слова «патриот», заимствованного в эпоху Петра I из французского языка, – «земляк, соотечественник» от patria – «отечество, родина». Чувство солидарности, единения, национальной общности совершенно естественно возникает по отношению к людям, на равных живущим на одной земле, но когда за речами о патриотизме явственно слышатся корыстные интересы оратора, к этому чувству примешивается много других сложных и, порой, негативных эмоций.
Выше мы сказали, что слова «родина» и «отечество» стали в современном русском языке фактически эквивалентны по своему смыслу. Но разные их корни говорят о том, что изначально значения у них были неодинаковые. Со словом «родина» вроде как вся понятно – это «то место, где живет твой род, где родились твои предки и ты сам, где родятся и будут жить твои дети». В слово «отечество» теперь вкладывают тот же смысл – «земля твоих отцов и предков вообще», но первое его содержание было иным. «Отечество» – это наследуемое от отца недвижимое имущество. Если собственность переходила от деда к внуку, то ее называли «дедовство» или «дедство». «Якоже солнце сияше православие во области и державе вашего отечества и дедства, и прадевства», – писали в старину знатным особам. Внук, получивший наследство от деда, назывался «дедич». Говорили, дедич живет дедовством.
Очевидно, что в условиях феодальной и крепостной зависимости «отечество» у каждого свое, а у большинства его и вовсе нет. В современной России очень похожая ситуация – малая часть граждан страны, обладающих огромными ресурсами, агитирует остальных быть патриотами и защищать все присвоенное ими добро. Если в советской стране слово «отечество» хоть и в измененном значении, но имело право на существование (все ресурсы были национальным достоянием и принадлежали всему народу), то теперь это слово – симулякр. Родина есть у каждого. Это – город или село, к которому ты привязан душой, потому что здесь прошло твое детство, это родная природа, родные люди, родная речь, родная культура… А вот «отечество» тяготеет к понятию «государство», которое, как известно, является «аппаратом принуждения в руках господствующего класса» (Ленин). Любить государство, на мой взгляд, – нечто запредельно извращенное. Можно принимать его необходимость, считать наименьшим из зол, признавать действующую власть легитимной, уважать и одобрять реализуемую внешнюю и внутреннюю политику, но любить. Такого даже Маркиз Де Сад не мог представить. Однако это все же встречается, для подобного патриотизма даже существует определение – этатический.
Если посмотреть на некоторые вещи взглядом американских индейцев, не искаженным хитросплетениями общественных отношений европейской цивилизации, то они предстанут в совершенно ином свете. Например, известны такие выражения: «Когда вы привязываете лошадь к столбу, разве ждете вы, что она нагуляет силу?». Человек в неволе не может в полной мере раскрыть свой потенциал, реализовать все свои возможности, но, еще Платон говорил, что самый лучший раб – это тот, кто искренне считает себя свободным человеком. На этом принципе основана вся система управления современным обществом. Индейцы же говорили: «Как ловок должен быть язык белых, если они могут сделать правильное выглядящим, как неверное, и неверное выглядящим, как правильное». Еще они считали, что «у белого человека слишком много начальников». Так же как и наши далекие предки, они жили в гармонии с окружающим миром, поговаривая, что «лягушка не выпивает свой пруд». Не пытаясь возвыситься над всеми остальными явлениями природы, они считали, что человек – это тоже животное, только умное. «Если ты будешь говорить с животными, они будут говорить с тобой, и вы узнаете друг друга. Если ты не будешь говорить с ними, ты не узнаешь их, а того, чего ты не знаешь, ты будешь бояться. Человек разрушает то, чего боится», – так они считали и были фактически истреблены ксенофобской агрессией пришлых завоевателей.
Таким образом, смысл не содержится в словах, он всегда лежит за ними. Слова лишь побуждают к возникновению мысли у воспринимающего их. Одни и те же слова могут означать разные вещи и, как мы только что увидели, противоположные. Все зависит от контекста, к которому следует отнести не только ремарки, замечания и пояснения, но и личность того, кто эти слова говорит, а также культурное пространство, в котором они могут быть поняты более или менее правильно. На правильное понимание мысли оказывает влияние также порядок слов, а если они сказаны устно, то еще интонация и акценты. Не слова играют смыслами, но, вкладывая в них разные сообщения, намёки, ассоциативные отсылки, мы играем словами, иногда отдаваясь этой игре столь серьезно, что готовы убивать тех, кто сказал непонравившееся нам слово.

Источник

Все цитаты и крылатые фразы из фильма «Брат 2»

― В Америке вся сила мира!
― А в чем сила, брат?
― А вот в чем! В деньгах вся сила, брат.

― Русский, сдавайся!
― Русские не сдаются!

― Я остаюсь! Я остаюсь! Я буду здесь жить!

родина там где тебе хорошо кто сказал

Про фильм и самые-самые цитаты (Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!)

Текст фильма (Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси. Мы домой летим. )

В двух словах

Данила Багров отправился в Америку. Исполнить последнее желание друга. Спасти запутавшуюся девушку. И попробовать узнать, в чем измеряется сила.

Зачем стоит перечитать цитаты из фильма «Брат-2»

Чтобы вспомнить отличную фразу «Молодой человек, мы, русские, не обманываем друг друга». Или вот эту «Что ж такое, были же люди, как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс». Да много их там.

родина там где тебе хорошо кто сказал

― А эт кто это?
― Салтыкова.
― А звать как?
― Борис.
― Не, ее.
― Ирина.

― А кто самый крутой-то из вас?
― Данила.
― Это Данила.
― Да?
― Да, он соображал быстро. И не боялся ничего.

― Страна козлов и баранов! Голосуешь за худого, глянь — через год сидит кабан в телевизоре, рожа что жопа и ещё меня учит как жить, гад!

― Куда? Придурок! С твоими мозгами каток водить надо! Кретин. Где они только денег берут? Тоже покупают, наверное.

― Что ж такое, были же люди, как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс.

― Подождешь пять минут, я за товарищем?
― Таких придурков даже бабы не ждут.

родина там где тебе хорошо кто сказал

― Фашист.
― Данила. Немец?
― Русский.

― Вообще-то у меня дед на войне погиб.
― Бывает.

― Слушай, а откуда все это?
― Эхо войны.

― Поедешь со мной в Америку?
― Да хоть в Африку.

― Поет только херню всякую. Ну то ли дело там Наутилус, ДДТ.
― Может, ты музыкальным продюсером будешь?
― Может, и буду. У меня слуха только нет.

Hello, America.

― Главное, ребята, когда будете проходить паспортный контроль, чувствуйте себя уверенно и улыбайтесь! Они это любят. Ну все.
― Ну, давай, брат.
― Свободу Анжеле Дэвис!

― Добро пожаловать в США. Сенкью вери мач.
Вот уроды.

― У вас сало, яблоки есть?
А вам зачем?
― Вы везете с собой продукты? Яблоки? Сало?
― А здесь разве не продают?
― Вы не поняли, это карантин!
― Болеете?

― Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
― Москаль мэни нэ зэмляк.
― Бендеровец?
― Чего?

родина там где тебе хорошо кто сказал

― Ай эм файн. /* У меня все хорошо */.
У тебя плохо.

― Одним уродом больше.
― Это вы про меня?
― А про кого? Че ты приперся сюда?

― Родина! Сегодня Родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. Затем и приехал.
― А у вас брат в Москве есть?

― Молодой человек, вы не смотрите на внешний вид, вы знаете, какой у нее мотор? Как у моей Сони! До Киева довезет.
― А до Чикаго довезет?
― Довезет до Сан-Франциско и обратно! Молодой человек, мы, русские, не обманываем друг друга.

― Я полицейский!
― Да ладно, я сам милиционер.

― Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!

родина там где тебе хорошо кто сказал

― Я за тобой. Русские на войне своих не бросают.

― За вами, конечно, ваша репутация и слово. но у вас неприятности.
― Я говорил, что со своими неприятностями.
― Белкин! Такими деньгами не рискуют.

― Поехали с нами домой. Там хорошо.
― А что я там делать буду?
― А здесь ты че делаешь?

― А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира!
― А в чем сила, брат?
― А вот в чем! В деньгах вся сила, брат. Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.

― Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и че ты сделаешь?
― Куплю всех.
― И меня?

― Грязь? Чего?! Да ты на себя посмотри! Черный, как сволочь. Ты «Мойдодыр» читал?! А ну пшел отсюда. Негр! Go, go!
― Ты кого ниггером назвал? Сейчас я покажу вам, кто на самом деле ниггер.

― Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии немцы, в этом. в Израиле евреи, в Африке негры.

родина там где тебе хорошо кто сказал

Данила пришел к Менису. За кэшем. Без процентов.

― Вот скажи мне, Американец, в чем сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде, у кого правда, тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил, и чего, ты сильней стал? Нет, не стал, потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда. Значит, он сильней.

/* Виктор решил подзадержаться в Америке. Понравилось ему тут. */

― Русский, сдавайся!
― Русские не сдаются!

― Я остаюсь! Я остаюсь! Я буду здесь жить!

― Вы гангстеры?
― Нет, мы русские.
― Are you gangsters?
― No, we are Russians.

― Мальчик! Водочки нам принеси.

― Извините, но мы не разносим напитки во время взлета и набора высоты.
Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси. Мы домой летим.
― Понял, сейчас сделаем.

И ведь что интересно.

На войне такую музыку не слушают. Она не настоящая.

Чему как бы учат нас цитаты из фильма «Брат 2»

Главное, ребята, когда будете проходить паспортный контроль, чувствуйте себя уверенно и улыбайтесь! Они это любят.

Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!

Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:

Про фильм и самые-самые цитаты (Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!)

Текст фильма (Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси. Мы домой летим. )

родина там где тебе хорошо кто сказал

Ссылки по теме

Брат-2 на Википедии. Очень подробное содержание и прочие дополнительные факты.

Брат-1 и 2 на Луркоморье. Очень вдумчиво. С подробностями.

Оф. сайт фильма Брат-2. Как снимали. Про хоккей. Саундтрек. Про хохлов.

Присмотреть или прикупить на Озоне:

— 2 DVD. Брат-1 и Брат-2. Коллекционное издание

Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.

Брат (Да и сами-то вы. Скоро всей вашей Америке кирдык. )

Бойцовский клуб (Первое правило клуба: не упоминать о бойцовском клубе.)

Мстители (Твой ход, северный олень. Хороший ход.)

Ранго (Рептилия, нам лучше держаться вместе, брат. )

А на посошок.

— Мне не нравится выражение ‘падший ангел’. Если хотите, считайте меня пикирующим ангелом.

Источник

Родина там где тебе хорошо кто сказал

— Ну, что ещё спеть-то.
— Рооодииину. Рооодииинуу!
(с)

Юрий Шевчук / ДДТ
Год : 1989.
Входит в альбомы:
«Актриса Весна» (1992), «Черный пес Петербург» (1993), «Два концерта. Акустика», 1997 (2001), «Иначе. Live in Essen 2013» (2014)

Вступительное слово от. «Эй, начальник!» 🙂

Факты. Цитаты. Свидетельства

***
Песня “Про родину” у меня родилась после прочтения романа Б.Пастернака “Доктор Живаго”. Правду говорят, что некоторые книги сами нас выбирают. Так случилось и тогда, в 1989 году.
Ю. Шевчук, 13.11.2009:
http://regionby.org/2009/11/13/yurij-shevchuk-“potrat..

***
Из интервью с Ю. Шевчуком, «Советская Молодежь» 23.02.1990:

***
Пресс- конференция группы ДДТ, 2003:

***
Интервью с Шевчуком, «Огонек», #14, 2003 г.:

***
Из интервью Ю. Шевчука на радио «Эхо Москвы», 22.03.2002:

— А «Родина, еду я на Родину», это вам не социальное искусство!
— «Родина, еду я на Родину», это песня стрельцов. Ха-ха-ха!
— Нормально! А «Предчувствие гражданской войны»?
— А «Предчувствие гражданской войны» это князь Курбский.

— «Моя Родина — Россия, — сказали однажды вы, — и ее приходится любить такой уродиной, какая она есть». Это ваш крест, карма?
— «Еду я на Родину. » (задумчиво). Рифма, конечно, ужасная, но.

— Да потрясающая, поверьте мне, рифма!
— Да? Ну, не знаю — сейчас я бы так, наверное, не написал. Знаете, кстати, как эту песню я сочинил? Дело было в глухой деревне — умирала бабка, мать ухаживала за ней, и я с ними там жил. Тут еще «Доктора Живаго» прочел — это был год 89-й, как раз начинались в России (тогда еще в Советском Союзе) межнациональные конфликты и было уже какое-то предощущение гражданской войны. Случились кровопролития в Нагорном Карабахе, в Сумгаите, в Тбилиси, и этот роман Пастернака просто вошел в меня, на душу лег.

— Вставил, да?
— О! — не то слово, и я в одночасье сел и буквально на коленке написал «Еду я на Родину. ». Песня по мотивам «Доктора Живаго» получилась.

— «А она нам нравится — спящая красавица». Любите вы Россию?
— Ну а как же ее не любить-то? Да, в этой любви мне всегда тяжело признаваться — она у меня чаадаевский носит характер. Я не шовинист — патриот, но в чаадаевском смысле слова, то есть вижу все минусы и считаю своим долгом об этом говорить, не замалчивать то, что нам мешает в России жить. Пытаюсь быть честным и искренним. Не знаю, как получается, но это очень важно, и Чаадаев для меня один из таких гражданинов, который стоит рядом с Высоцким.

Комментарии к тексту песни:

***
В первоначальной версии, прозвучавшей с экранов ТВ где-то в году 1990-м, ещё не было третьего куплета про «Бога-отца» Сталина, черносотенцев и «доброго царя».

БОЖЕ, СКОЛЬКО ЛЕТ Я ИДУ,
НО НЕ СДЕЛАЛ И ШАГ
БОЖЕ, СКОЛЬКО ДНЕЙ Я ИЩУ
ТО, ЧТО ВЕЧНО СО МНОЙ
СКОЛЬКО ЛЕТ Я ЖУЮ ВМЕСТО ХЛЕБА
СЫРУЮ ЛЮБОВЬ,
СКОЛЬКО ЖИЗНИ В ВИСОК МНЕ ПЛЮЕТ ВОРОНЕНЫМ СТВОЛОМ
ДОЛГОЖДАННАЯ ДАЛЬ!

ЧЁРНЫЕ ФАРЫ У СОСЕДНИХ ВОРОТ,
ЛЮТИКИ, НАРУЧНИКИ, ПОРВАННЫЙ РОТ
СКОЛЬКО РАЗ, ПОКАТИВШИСЬ, МОЯ ГОЛОВА
С ПЕРЕПОЛНЕННОЙ ПЛАХИ ЛЕТЕЛА СЮДА, ГДЕ

РОДИНА!
ЕДУ Я НА РОДИНУ,
ПУСТЬ КРИЧАТ: «УРОДИНА»,
А ОНА НАМ НРАВИТСЯ,
ХОТЬ И НЕ КРАСАВИЦА,
К СВОЛОЧИ ДОВЕРЧИВА,
А НУ, А К НАМ — ТРА-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ…
ЭЙ, НАЧАЛЬНИК.

ЧЁРНЫЕ ФАРЫ У СОСЕДНИХ ВОРОТ,
ЛЮТИКИ, НАРУЧНИКИ, ПОРВАННЫЙ РОТ
СКОЛЬКО РАЗ, ПОКАТИВШИСЬ, МОЯ ГОЛОВА
С ПЕРЕПОЛНЕННОЙ ПЛАХИ ЛЕТЕЛА СЮДА, ГДЕ…

РОДИНА!
ЕДУ Я НА РОДИНУ,
ПУСТЬ КРИЧАТ: «УРОДИНА»,
А ОНА НАМ НРАВИТСЯ,
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА,*
К СВОЛОЧИ ДОВЕРЧИВА,
А НУ, А К НАМ — ТРА-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ…
ЭЙ, НАЧАЛЬНИК.

Em Hm C Am Em Hm C
Боже! Сколько лет я иду, но не сделал и шаг.
Em Hm C Am Em Em C
Боже! Сколько дней я ищу то, что вечно со мной.
Em Hm C Am Em Hm C
Сколько лет я жую вместо хлеба сырую любовь.
Em Hm С Am Em Hm C
Сколько жизней в висок мне плюет вороненым стволом
Em Hm C
долгожданная да-а-а-а-аль!

Em Hm C Am
Черные фары у соседних ворот!
Em Hm C Am
Лютики, наручники, порваный рот!
Em Hm C Am
Сколько раз, покатившись, моя голова
Em Hm C Am
С переполненной плахи летела сюда, где

Em Hm C
Родина.
Am Em Hm C
Еду я на Родину!
Am Em Hm C
Пусть кричат уродина.
Am Em Hm C
А она нам нравится!
Am Em Hm C
Хоть и не красавица.
Am Em Hm C
К сволочи доверчива,
Am Em Hm C Am
Ну а к нам тра-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля-ля-ля-ля.
C
Эй, начальник!!

Проигрыш
Em Hm C Am *2

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *