какое опи учитывает наличие и особенности упаковки товара

Основные правила интерпретации ТН ВЭД

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТН ВЭД

Классификация товаров в Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) осуществляется по следующим Правилам:

1. Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями:

2. а) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

б) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

3. В случае, если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом:

а) Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

б) Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

в) Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

4. Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных Правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

5. В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие Правила:

а) Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство.

б) При условии соблюдения положений вышеприведенного Правила 5 (а) упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

6. Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное.

Источник

Классификация по ТН ВЭД ЕАЭС

При перемещении товаров и транспортных средств через таможенную границу Евразийского экономического союза (ЕАЭС) декларант обязан представить их к таможенному оформлению путем подачи таможенным органам декларации на товары (ДТ).

Порядок заполнения таможенной декларации закреплен в Инструкции о порядке заполнения ДТ (далее – Инструкция), утвержденной Решением Коллегии Евразийской экономической комиссии (далее – ЕЭК) от 26.04.2012 № 39.

В соответствии с Инструкцией в 31 графе ДТ указываются следующие сведения о перемещаемом товаре:

В соответствии со ст. 52 ТК ТС, ст.106 Федерального закона от 27.11.2010 № 311-ФЗ «О таможенном регулировании в РФ» товары при их декларировании подлежат классификации по товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности ЕАЭС (ТН ВЭД), т.е. отнесению к одному из перечисленных в номенклатуре десятизначных цифровых кодов. Этот десятизначный код декларант обязан указать в графе 33 ДТ. При этом необходимо помнить, что код по ТН ВЭД ЕАЭС должен соответствовать сведениям, указанным в 31 графе ДТ.

В некоторых случаях, правильность классификации по ТН ВЭД проверяется по сведениям, указанным в графах: 38 (вес нетто), 35 (вес брутто), 46 (стат. стоимость), 45 (таможенная стоимость), 20 (условия поставки), 41 (доп. единица).

Кроме того, при декларировании продукта «мясо» дополнительно проверяются графы 39 (квота), а при классификации плодоовощной продукции (картофель, томаты, яблоки и т.д.) необходимо учитывать дату регистрации ДТ в гр. А.

Заявление полноты и достоверности сведений о перемещаемых товарах и о коде по ТН ВЭД ЕАЭС является обязанностью декларанта, проверка достоверности сведений о продукции и правильности ее классификации по ТН ВЭД ЕАЭС возложена на таможенные органы (ст. 52, 179 ТК ТС).

На основании ст. 183 ТК ТС документы, представляемые декларантом для подтверждения сведений о товарах, поименованных в 31 графе ДТ (технологические схемы сборки и наладки оборудования, чертежи, сертификаты заводских испытаний, информация о химическом составе продукции, технические паспорта и т.д.) в обязательном порядке заносятся в опись и 44 графу ДТ.

Следует отметить, что вопрос классификации считается одним из самых сложных в таможенном деле, требующим профессионализма и широких познаний в различных областях деятельности.

Основные цели применения ТН ВЭД

какое опи учитывает наличие и особенности упаковки товара

1. Для применения мер таможенно-тарифного регулирования:

2. Применения мер нетарифного регулирования:

3. Организация различных форм таможенного контроля в таможенной сфере:

4. Ведение статистики внешнеэкономической деятельности всеми органами государственной власти.

5. Электронный обмен информацией:

Исходя из вышесказанного, возможно сделать вывод, что таможенными органами всегда будет организован постоянный и пристальный контроль за достоверностью и полнотой заявления сведений в 31 графе декларации, документального подтверждения данных сведений, а также правильностью классификации по ТН ВЭД ЕАЭС.

Основой номенклатуры являются Гармонизированная система описания и кодирования товаров (далее – ГС) – 6 знаков, Комбинированная номенклатура Евросоюза – 8 знаков, ТН ВЭД СНГ – 9 знаков. Официально в России ГС вступила в силу с 01.01.1996 года, с момента подписания конвенции о ГС.

На практике – код на уровне 6, 8 и 9 знаков должен соответствовать соответственно кодам ГС, ЕЭС и СНГ. Данную информацию возможно получить в экспортных декларациях. Но необходимо понимать, что данная информация носит справочный характер. Часто коды на уровне 8 и 9 знаков не совпадают (влияние оказывают факторы политики, экономической целесообразности и т.д.).

Необходимо понимать, что в связи с тем, что основой ТН ВЭД является международный документ, т. е. переводной документ, часто возникают сложности в восприятии текстов номенклатуры.

Любые изменения в ГС вносятся только голосованием на сессии стран, подписавших конвенцию ГС (50% + 1 голос). Часто это приводит к совершенно «нелогичным» кодам ГС.

Например, «рыбья красная икра без белковой оболочки, готовая к употреблению»:
— 1604 «икра осетровых и ее заменители»:
— 16043200 «заменители икры осетровых»:
— 1604320010 «икра лососевых (красная икра)»

Таким образом, исключительно для таможенных целей, при пересечении таможенной границы ЕАЭС, на основе международного законодательства данный продукт будет являться «заменителем икры осетровых».

Подобных примеров в практике декларирования очень много.

какое опи учитывает наличие и особенности упаковки товара

Основные критерии классификации по ТН ВЭД

1. Материал, из которого изготовлен товар.

2. Функция, которую данная продукция выполняет.

3. Дополнительный критерий: степень обработки.

Практический алгоритм действий при классификации по ТН ВЭД

Первым делом определяем торговое, коммерческое или иное традиционное наименование декларируемого товара, внимательно изучаем его характеристики и свойства. Из выбранных программой кодов ТН ВЭД, применяя в строгой последовательности правила интерпретации, классифицируем.

Текст ОПИ (основных правил интерпретации), как и все тексты номенклатуры, является переводным, очень сложным в восприятии, поэтому ниже приводим адаптированный для практических целей текст ОПИ с примерами.

При выборе кода стоит руководствоваться текстами товарных позиций, субпозиций, подсубпозиций и примечаний к ним, а названия разделов, групп и подгрупп – носят справочный характер. Необходимо внимательно изучить вышеперечисленные тексты.

Подавляющее большинство изделий классифицируется по ОПИ 1 за счет так называемых «корзиночных» кодов – «прочие».

Помогает классифицировать сложные товары:

а) незавершенный вид продукции, обладающий основным свойством готового, нужно классифицировать как готовый, завершенный товар.

Данное правило распространяется и на заготовки, которые должны иметь определенную форму будущего изделия.

Изделия в несобранном/разобранном виде классифицируются как собранные.

Следует отметить, что сложность сборки не принимается во внимание.

Одновременно изделие может быть представлено к таможенному оформлению в некомплектном и незавершенном виде.

б) смеси какого – либо вещества относятся к той же позиции, что и само вещество;

Сложности применения ОПИ 2 (б) рассмотрим на примере:

Регламентирует классификацию многокомпонентных товаров и смесей, когда стоит выбор между несколькими равнозначными кодами:

а) рекомендуется выбирать ту позицию, которая более конкретно описывает товар;

б) смеси, многокомпонентные изделия и комплекты необходимо классифицировать по той части или компоненту, которые придают им основное свойство (относится к смесям, комбинированным товарам, наборам для розничной продажи);

Набор для розничной продажи – это товары минимум из двух изделий разных товарных позиций, собранных вместе для выполнения одной цели или одной работы и упакованы для розничной продажи. Классифицируется по компоненту, который предает основное свойство набору.

в) когда все предыдущие правила использовать невозможно, товар относят к последней позиции по возрастанию (из тех, между которыми нужно выбрать).

Если первые три правила неприменимы, изделие классифицируется в наиболее близкой по материалам и свойствам позиции. Данное правило практически не применяется.

Поясняет классификацию тары и упаковки:

а) чехлы и футляры для конкретных изделий классифицируются вместе с этой продукцией, если они имеют соответствующую форму и обычно продаются вместе;

исключение – когда тара придает товару основное свойство.

б) упаковка, которую можно использовать повторно, исключается из этого правила.

Применяется, когда установлена товарная позиция (4 знак) и необходима дальнейшая детализация кода. При классификации на уровне субпозиции осуществляется в соответствии с текстами субпозиций, допускается применение ОПИ № 2 –5. Сравнимы между собой субпозиции только одного уровня (одинакового количества дефисов).

Следует отдельно отметить особое применение знаков препинания в текстах ТН ВЭД:

Следует отметить, что классификация простых товаров не вызывает особых сложностей у декларантов. Сложно классифицировать изделия многокомпонентные, со сложными техническими, физическими и химическими характеристиками, многофункциональные, классификация которых требует особых познаний в различных областях деятельности. В этих случаях советуем воспользоваться возможностью получить предварительное решение о классификации в региональных таможенных управлениях. Подробно порядок получения данных решений описан в Административном регламенте, утвержденном приказом ФТС России от 18.04.2012 № 760. Также вы можете ознакомиться с рекомендациями по получению классификационного решения.

Для корректной классификации товаров рекомендуем пользоваться различными справочными материалами:

Классифицировать продукцию по ТН ВЭД ЕАЭС удобно, используя справочник «Товарная номенклатура ВЭД» в программных продуктах Альта-Софт: Альта-ГТД, Таксе, Артикуле, Таможенных документах, Альта-ПИ, Альта-СВХ. В справочник включены не только перечень актуальных кодов ТН ВЭД и соответствующих наименований позиций и кодов, но и алфавитно-предметный указатель, а также Пояснения и Примечания, что помогает быстро и правильно классифицировать нужный товар. При определении кода также можно воспользоваться перечнем предварительных классификационных решений ФТС России. Приложения «Товары и коды» и «Подбор кода» позволяют проанализировать, под какими кодами ранее похожий товар проходил через границу. Все это, вместе с использованием основных правил интерпретации, позволяет не только быстро и правильно определить код товара по ТН ВЭД, но и аргументировать свой выбор в случае споров с таможенными органами.

Источник

Основные правила интерпретации ТН ВЭД

Классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется по следующим Правилам:

Правило 1

Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями.

Пояснения

(I) Номенклатура представляет в систематизированном виде товары, обращающиеся в международной торговле. Эти товары группируются в ней в разделы, группы и подгруппы, снабженные наименованиями, указывающими в предельно сжатой форме категории или типы товаров, которые они охватывают. Во многих случаях, однако, в разделе или группе классифицируется такое разнообразие и количество товаров, что все их невозможно охватить или перечислить конкретно в наименованиях.

(II) Правило 1 поэтому начинается с оговорки, что эти наименования приводятся «только для удобства использования». Следовательно, они не имеют законной силы при классификации.

(III) Вторая часть данного Правила говорит о том, что классификацию следует проводить:

(a) исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам, и
(б) если такими текстами не предусмотрено иное, то в соответствии с положениями Правил 2, 3, 4 и 5, где это применимо.

(IV) Положение (III) (а) является очевидным, и многие товары классифицируются в Номенклатуре без дальнейшего обращения к Правилам интерпретации (например, живые лошади (товарная позиция 0101), фармацевтическая продукция, упомянутая в примечании 4 к группе 30 (товарная позиция 3006)).

(V) В положении (III) (б):

(а) выражение «если такими текстами не предусмотрено иное» вполне недвусмысленно означает, что наименования товарных позиций и примечания к разделам или группам являются приоритетными, то есть учитываются в первую очередь при классификации товара. Например, в примечаниях к группе 31 ставится условие, что к определенным товарным позициям относятся только определенные товары. Следовательно, эти товарные позиции не могут быть расширены с тем, чтобы включить в них товары, которые иначе могли бы попасть в них в соответствии с Правилом 2 (б);

(б) ссылка на Правило 2 в выражении «в соответствии с положениями Правил 2, 3, 4 и 5» означает, что:

(1) товары, представленные в некомплектном или незавершенном виде (например, велосипед без седла и шин), и

(2) товары, представленные в несобранном или разобранном виде (например, несобранный или разобранный велосипед, все компоненты представляются вместе), компоненты которых могут классифицироваться или отдельно по принадлежащему им праву (например, шины, камеры), или как «части» этих товаров,

должны классифицироваться как будто это товары в комплектном или завершенном виде при условии соблюдения положений Правила 2(a) и при том, что текстами товарных позиций или примечаний не предусмотрено иное.

Правило 2

(a) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

(б) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

Правило 2 (a)

(I) Первая часть Правила 2 (а) расширяет содержание любой товарной позиции, к которой относится конкретный товар, для включения в нее не только комплектного изделия, но и этого изделия в некомплектном или незавершенном виде, при условии, что в представленном виде это изделие обладает основным свойством комплектного или готового изделия.

(II) Положения этого Правила также распространяются на заготовки, если они не выделены в конкретную товарную позицию. Термин «заготовка» означает изделие, не готовое для непосредственного использования, имеющее приблизительную форму или очертания готового изделия или части, и которое может быть использовано, кроме исключительных случаев, только для доработки в готовое изделие или часть (например, бутылочные заготовки из пластмасс, являющиеся полуфабрикатами, имеющими форму трубки, с одним закрытым концом и одним открытым концом с резьбой для закрывания завинчивающейся крышкой, участок ниже конца с резьбой предназначается для выдувания до желаемых размера и формы).

Полуфабрикаты, еще не имеющие характерной формы готовых изделий (такие как бруски, диски, трубы и т.д.), не рассматриваются как «заготовки».

(III) Принимая во внимание содержание товарных позиций разделов I – VI, данная часть Правила обычно не применяется к товарам этих разделов.

(IV) Некоторые случаи, подпадающие под данное Правило, упоминаются в общих положениях к разделам или группам (например, раздел XVI и группы 61, 62, 86, 87 и 90).

Правило 2 (a)

(V) Вторая часть Правила 2 (а) предусматривает, что комплектные или готовые изделия, представленные в несобранном или разобранном виде, классифицируются в тех же товарных позициях, что и собранные изделия. Товары бывают представлены подобным образом обычно в связи с требованиями упаковки, погрузочно-разгрузочных операций или транспортировки.

(VI) Данное Правило также применяется к некомплектным или незавершенным изделиям, представленным в разобранном или несобранном виде, при условии, что они рассматриваются как комплектные или завершенные производством изделия в силу действия первой части данного Правила.

(VII) Согласно данному Правилу термин «товары, представленные в несобранном или разобранном виде» означает изделия, компоненты которых должны собираться с помощью крепежного материала (винтов, гаек, болтов и др.) или же, например, клепкой или сваркой, при условии, что для этого требуются лишь сборочные операции.

Не следует принимать во внимание в этом случае сложность способа сборки. Несмотря на это, компоненты не будут подвергаться дальнейшим рабочим операциям для приведения в завершенный вид.

Несобранные компоненты изделия сверх количества, необходимого для сборки данного изделия, должны классифицироваться отдельно.

(VIII) Случаи, подпадающие под действие данного Правила, упомянуты в общих положениях к разделам или группам (например, раздел XVI и группы 44, 86, 87 и 89).

(IX) Принимая во внимание сферу действия товарных позиций разделов I – VI, данная часть этого Правила обычно не применяется к товарам этих разделов.

ПРАВИЛО 2 (б)

Готовые смеси, описанные как таковые в примечании к разделу или группе или в товарной позиции, следует классифицировать в соответствии с Правилом 1.

(XI) Суть данного Правила заключается в том, чтобы расширить любую товарную позицию, относящуюся к материалу или веществу, включив в нее смеси или сочетания данного материала или вещества с другими материалами или веществами. Действие данного Правила также заключается в том, чтобы расширить любую товарную позицию, относящуюся к товарам, изготовленным из данного материала или вещества, включив в нее товары, изготовленные частично из этого материала или вещества.

(XII) Это, однако, расширяет товарную позицию не настолько, чтобы включать в нее товары, которые согласно Правилу 1 нельзя рассматривать как соответствующие описанию в данной товарной позиции; это происходит в том случае, когда добавление другого материала или вещества лишает эти товары свойства тех видов товаров, которые упомянуты в данной товарной позиции.

(XIII) Как следствие из этого Правила, смеси и сочетания материалов или веществ и товары, изготовленные из более чем одного материала или вещества, если они, prima facie, могут быть отнесены к двум или более товарным позициям, должны классифицироваться в соответствии с принципами Правила 3.

Правило 3

В случае, если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом:

(a) Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

(б) Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

(в) Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

Пояснение

(I) Данное Правило предусматривает три метода классификации товаров, которые, prima facie, могут быть отнесены к двум или более товарным позициям, либо в соответствии с условиями Правила 2 (б), либо по любой другой причине. Эти методы применяются в той последовательности, в которой они приведены в данном Правиле. Таким образом, Правило 3 (б) применяется только тогда, когда Правило 3 (а) не подходит для классификации, а если и Правило 3 (а), и Правило 3 (б) не подходят, то применяется Правило 3 (в). Следовательно, очередность следующая: (а) конкретное описание товара; (б) основное свойство; (в) товарная позиция, которая идет последней в порядке возрастания кодов.

(II) Данное Правило может вступать в силу только при условии, что в текстах товарных позиций или в примечаниях к разделам или группам не оговорено иное. Например, примечание 4 (Б) к группе 97 требует, чтобы товары, подходящие по описанию как к одной из товарных позиций 9701 – 9705, так и к товарной позиции 9706, классифицировались в одной из первых товарных позиций. Такие товары должны классифицироваться согласно примечанию 4 (Б) к группе 97, а не в соответствии с данным Правилом.

Правило 3 (a)

(III) Первый метод классификации приводится в Правиле 3 (а), согласно которому товарной позиции, обеспечивающей наиболее конкретное описание товаров, отдается предпочтение перед товарной позицией, дающей более общее описание.

(IV) Нецелесообразно устанавливать жесткие правила, в соответствии с которыми можно определить, дает ли одна товарная позиция более конкретное описание товара, чем другая, но в целом следует отметить, что:

(a) товар более конкретно характеризуется его наименованиями, чем наименованием группы товаров (например, электробритвы и машинки для стрижки волос со встроенным электродвигателем включены в товарную позицию 8510, а не в товарную позицию 8467 как ручные инструменты со встроенным электродвигателем или в товарную позицию 8509 как электромеханические бытовые машины со встроенным электродвигателем);

(б) если товары соответствуют описанию, которое более четко идентифицирует их, то это описание является более конкретным, чем то, при котором идентификация менее полная.

Примерами последней категории товаров являются:

(1) текстильные коврики для салона автомобиля следует классифицировать не как принадлежность автомобиля в товарной позиции 8708, а в товарной позиции 5703, где они более конкретно описаны как ковры;

(2) не заключенное в раму безопасное стекло, включая упрочненное или многослойное стекло определенной формы для применения в самолетах, должно классифицироваться не в товарной позиции 8803 как часть изделий товарной позиции 8801 или 8802, а в товарной позиции 7007, где оно более конкретно описано как безопасное стекло.

(V) Но если в двух или более товарных позициях упоминается только часть материалов или веществ, входящих в состав смесей или многокомпонентных изделий, или только часть изделий в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции следует рассматривать как одинаково конкретные описания этих товаров, даже если одна из них дает более полное и конкретное описание, чем другие. В таких случаях классификация товаров должна осуществляться по Правилу 3 (б) или 3 (в).

Правило 3 (б)

(VI) Второй метод относится только к:

(ii) многокомпонентным товарам, состоящим из разных материалов;

(iii) многокомпонентным товарам, состоящим из разных компонентов;

(iv) товарам, входящим в набор для розничной продажи.

Он используется только в том случае, если Правило 3 (а) не применимо.

(VII) Во всех этих случаях товары должны классифицироваться так, как будто они состоят только из материала или компонента, который придает им основное свойство в той степени, в которой применим этот критерий.

(VIII) Фактор, который определяет основное свойство, будет различным для разных видов товаров. Он может, например, определяться природой материала или компонента, его объемом, количеством, массой, стоимостью или же ролью, которую играет этот материал или компонент при использовании товара.

(IX) При применении данного Правила многокомпонентными товарами, изготовленными из различных компонентов, следует считать не только те товары, в которых эти компоненты присоединены друг к другу, образуя практически неразрывное целое, но и товары с разделяемыми компонентами, при условии, что эти компоненты приспособлены друг к другу, дополняют друг друга и взятые вместе образуют единое целое, что обычно не позволяет выставлять их на продажу в виде отдельных частей.

Примерами последней категории товаров являются:

(1) пепельницы, состоящие из подставки, включающей сменную чашу для пепла;

(2) домашние полки для хранения специй, состоящие из специальной рамы (обычно деревянной) и соответствующего количества пустых емкостей для специй определенной формы и размера.

Компоненты таких многокомпонентных товаров, как правило, укладываются в общую упаковку.

(X) При применении данного Правила термин «товары, представленные в наборе для розничной продажи» относится к товарам, которые:

(a) состоят, по крайней мере, из двух разных изделий, prima facie, классифицируемых в различных товарных позициях. По этой причине, например, шесть вилок для фондю не могут рассматриваться как набор с точки зрения применения данного Правила;

(б) состоят из продуктов или изделий, собранных вместе с целью удовлетворить конкретную потребность или выполнить определенную работу; и

(в) уложены таким образом, что не требуют переупаковки при продаже конечному потребителю (например, в коробках или ящиках, или на основаниях).

«Розничная продажа» не включает продажи товаров, предназначенных для перепродажи после дальнейшей обработки, подготовки, переупаковки или объединения с другими товарами или помещения в другие товары.

Термин «товары, представленные в наборе для розничной продажи», следовательно, относится только к наборам, состоящим из товаров, предназначенных для продажи конечному потребителю, в которых отдельные товары предназначены для использования вместе. Например, различные пищевые продукты, предназначенные для использования вместе при приготовлении готового к употреблению блюда или еды, упакованные вместе и предназначенные для потребления покупателем, рассматриваются как «набор для розничной продажи».

Примеры наборов, которые могут классифицироваться в соответствии с Правилом 3 (б):

(1) (a) Наборы, состоящие из сандвича из говядины, с сыром или без него, в сдобной булочке (товарная позиция 1602), упакованного с картофельными чипсами (жареными во фритюре) (товарная позиция 2004): классифицируются в товарной позиции 1602.

(б) Наборы, компоненты которых предназначены для совместного использования при приготовлении спагетти, состоящие из пакета не подвергнутых тепловой обработке спагетти (товарная позиция 1902), саше тертого сыра (товарная позиция 0406) и маленькой консервной баночки томатного соуса (товарная позиция 21.03), упакованные в картонную коробку: классифицируются в товарной позиции 1902.

Правило, однако, не распространяется на наборы продуктов, упакованных вместе и состоящих, например, из:

— банки креветок (товарная позиция 1605), банки гусиной печени (товарная позиция 1602), банки сыра (товарная позиция 0406), банки бекона в ломтиках (товарная позиция 1602) и банки колбасок (товарная позиция 1601); или

— бутылки спиртовой настойки товарной позиции 2208 и бутылки вина товарной позиции 2204.

В случае этих двух примеров, а также в случаях подобных им продовольственных наборов каждый продукт следует классифицировать отдельно в соответствующей ему товарной позиции. Это также применимо, например, для растворимого кофе в стеклянной банке (товарная позиция 2101), керамической чашки (товарная позиция 6912) и керамического блюдца (товарная позиция 6912) расфасованных вместе для розничной продажи в картонную коробку.

(2) Наборы для парикмахера, состоящие из пары электрических машинок для стрижки волос (товарная позиция 8510), расчески (товарная позиция 9615), пары ножниц (товарная позиция 8213), щетки (товарная позиция 9603) и полотенца из текстильного материала (товарная позиция 6302), уложенные в кожаный чехол (товарная позиция 4202): классифицируются в товарной позиции 8510.

(3) Чертежные наборы, состоящие из линейки (товарная позиция 9017), дискового калькулятора (товарная позиция 9017), транспортира (товарная позиция 9017), карандаша (товарная позиция 9609) и точилки для карандашей (товарная позиция 8214), уложенные в футляр из пластмассы (товарная позиция 4202): классифицируются в товарной позиции 9017.

В случае упомянутых выше наборов классификация проводится по одному или нескольким вместе взятым компонентам, которые могут рассматриваться как придающие набору в целом его основное свойство.

(XI) Данное Правило не применяется к товарам, которые состоят из отдельно упакованных составных частей, представленных вместе, в том числе в одной общей упаковке, в определенных количественных соотношениях для промышленного производства, например, напитков.

Правило 3 (в)

(XII) Когда товары невозможно классифицировать согласно Правилу 3 (а) или 3 (б), их следует классифицировать в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди тех, которые в равной степени приемлемы для рассмотрения при классификации данных товаров.

Правило 4

Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных Правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

Пояснения

(I) Данное Правило распространяется на товары, которые не могут быть классифицированы по Правилам 1 – 3. Оно предусматривает классификацию этих товаров в товарной позиции, к которой относятся наиболее близкие к ним товары.

(II) При классификации по Правилу 4 представленные товары необходимо сопоставить с аналогичными товарами для того, чтобы определить те товары, к которым первые наиболее близки. Представленные товары классифицируются в той же товарной позиции, что и товары, к которым они наиболее близки.

(III) Сходство товаров может, конечно, зависеть от многих факторов, таких как вид, свойство, назначение.

Правило 5

В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие Правила:

(a) Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство.

(б) При условии соблюдения положений вышеприведенного Правила 5 (а) упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

Правило 5 (a)

(I) Данное Правило распространяется только на такую тару, которая:

(1) имеет особую форму или подогнана таким образом, чтобы вмещать конкретное изделие или набор изделий, то есть она сконструирована специально под конкретный вид изделия. Некоторая тара повторяет форму изделия, которое она вмещает в себе;

(2) пригодна для длительного использования, то есть она имеет такую же долговечность, как и сами изделия, для которых она предназначена. Эта тара служат также для обеспечения сохранности изделий, когда они не используются (например, при перевозке или хранении). Эти критерии отличают ее от обычной упаковки;

(3) представлена вместе с изделиями, для которых она предназначена, независимо от того, что сами изделия могут быть упакованы отдельно для удобства транспортировки. Представленная отдельно, эта тара классифицируются в соответствующих ей товарных позициях;

(4) представляют собой тару такого вида, которая обычно продается вместе с соответствующим изделием; и

(5) не придают целому основного свойства.

(II) Примерами тары, представленной вместе с предназначенными для нее изделиями, которые следует классифицировать в соответствии с данным Правилом, являются:

(1) шкатулки и коробочки для ювелирных изделий (товарная позиция 7113);

(2) футляры для электробритв (товарная позиция 8510);

(3) футляры для биноклей и телескопов (товарная позиция 9005);

(4) чехлы и футляры для музыкальных инструментов (например, товарная позиция 9202);

(III) Примерами тары, не подпадающей под данное Правило, является такая тара, как серебряная чайница с содержимым или декоративная керамическая вазочка, содержащая сладости.

Правило 5 (б)

(IV) Данное Правило регулирует классификацию упаковочных материалов и тары, обычно используемых для упаковки товаров, к которым они относятся. Однако это положение не действует в тех случаях, когда эти упаковочные материалы или тара со всей очевидностью могут быть использованы повторно, например, некоторые баллоны или цистерны из черных металлов для сжатого или сжиженного газа.

(V) Данное Правило применяется при условии соблюдения положений Правила 5 (а), поэтому классификацию чехлов, футляров и аналогичной тары, упомянутой в Правиле 5 (а), следует проводить в соответствии с тем Правилом.

Правило 6

Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное.

Пояснения

(I) Правила 1 – 5, упомянутые выше, применимы, mutatis mutandis, для классификации на уровне субпозиций в пределах одной и той же товарной позиции.

(II) В Правиле 6 нижеприведенные выражения имеют следующие закрепленные здесь за ними значения:

(a) «субпозиции одного уровня» – субпозиции с одним дефисом (уровень 1) или субпозиции с двумя дефисами (уровень 2).

Так, при сравнительном анализе двух или более субпозиций с одним дефисом в пределах одной товарной позиции по Правилу 3 (а) возможность отнесения товара к одной из них должна определяться только по описанию товара в этих субпозициях с одним дефисом. После того как субпозиция с одним дефисом, дающая наиболее конкретное описание товара, выбрана, и если сама субпозиция делится, тогда и только тогда принимается во внимание описание на уровне субпозиций с двумя дефисами и выбирается одна из них;

(б) «если в контексте не оговорено иное» – за исключением случаев, когда примечания к разделу или группе не совместимы с текстом субпозиций или примечаниями к субпозициям.

Это имеет место, например, в группе 71, где значение термина «платина» в примечании 4 (Б) к группе отличается от значения термина «платина» в примечании 2 к субпозициям. Поэтому в случае интерпретации субпозиций 7110 11 и 7110 19 применяется примечание 2 к субпозициям, а не примечание 4 (Б) к группе.

(III) Сфера действия субпозиции с двумя дефисами не должна выходить за пределы той субпозиции с одним дефисом, к которой принадлежит данная субпозиция с двумя дефисами; а сфера действия субпозиции с одним дефисом не должна выходить за пределы той товарной позиции, к которой принадлежит данная субпозиция с одним дефисом.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *