17 июля 235 лет со дня рождения русской писательницы переводчика анны петровны зонтаг
«Живу я хуже бабы-яги»: 235 лет со дня рождения Анны Зонтаг
Племянница выдающегося русского поэта Василия Жуковского Анна Петровна Зонтаг родилась 17 июля 1785 года в Тульской губернии. Биографы, как один, рассказывают, как о чуде, что мать Варвара Афанасьевна понесла раньше срока в дороге из родового имения Мишенское в Москву. Девочка родилась аж в тридцати верстах от родного дома.
Её детство прошло в Мишенском. В доме часто бывал Василий Жуковский, а образованием и воспитанием Анны занимался замечательный педагог и писатель Феофилакт Покровский, который занимался воспитанием и образованием ряда значительных людей того времени, в том числе и самого поэта Жуковского.
Жизнь Анны Петровны складывалась благополучно. Происходившая из древнего русского дворянского рода Юшковых (Зонтаг — фамилия мужа), Анна Петровна наследовала богатое состояние, в том числе имение в Мишенском. В 32-летнем возрасте Анна Петровна встретила офицера Егора Зонтага и, кажется, совсем потеряв голову от чувств, спешно вышла за него замуж. Даже её любимый дядюшка Жуковский писал, что не винит её в поспешности брака, так как сам бы с удовольствием вышел замуж за этого милого человека Егора Зонтага. Но, несмотря на то, что молодые люди не успели, как следует познакомиться и тут же связали себя узами брака, их жизнь складывалась счастливо.
Они часто, по долгу службы мужа и просто из удовольствия путешествовали по России — побывали в Николаеве, Крыму, Одессе. В 1841 году Егор Зонтаг скончался, а она вернулась в родовое селение и больше оттуда никуда не уезжала. Ещё когда супруги жили в Крыму и посещали литературные салоны высшего общества (в них бывал и Пушкин), Анна Петровна увлеклась сочинительством и переводами. По возвращению в Мишенское, одинокая женщина полностью посвятила себя литературной деятельности и оставила ряд замечательных произведений, в особенности для детей. За годы самозаточения она перевела ряд детских сказок с французского, английского и немецкого языков. В эти годы дела её были плохи, финансово ей и её дочери помогал все тот же Жуковский.
Кроме того, из-под её пера вышли так сильно полюбившиеся детям Российской империи такие сказки, как «Священная история для детей, выбранная из Ветхого и Нового завета». Эта книга стала настолько популярной в России того времени (шёл 1861 год), что её переиздавали девять раз и она была удостоена престижной в те годы Демидовской премией.
О Зонтаг, как о писателе, говорят, что она имела особый талант увлекательно и душевно излагать истории для детей, её книги отличали простодушие и расположенность к маленькому читателю и именно поэтому они так полюбились во всей империи. Особая продуктивность в творчестве Зонтаг отмечалась в 60-е годы XIX века.
фото: arch.rgdb.ru
С 1861 по 1868 из-под её пера выходят «Волшебные сказки», «Подарок детям», «Сочельник». Кроме того, Зонтаг оставила ценнейшие мемуары о своём детстве и воспоминания о Жуковском, на которые и по сей день ссылаются биографы поэта. Конечно, Анне Петровне повезло родиться в среде высшей русской аристократии и быть вхожей в салоны, где бывали весьма популярные авторы того времени, но это ни в коем случае не умаляет её таланта как переводчика и детского писателя. Будучи замкнутой в глухой деревне, она самоотверженно отдавалась литературному труду, создавала добрых и ярких героев для детей, а сама все это время страдала от одиночества и потери любимого мужа. Вот какое её письмо часто цитируют биографы:
«Да и кто захочет заехать ко мне? Живу я хуже бабы-яги, потому что хотя доброго молодца и напою, и накормлю, и спать положу, но в баньку не свожу, ибо в моей бане разломана печь… Ещё же не похожа на бабу-ягу потому, что она сидит, протянувшись из угла в угол и наполняет собою весь дом свой, а я живу, прижавшись в уголок моего маленького дома так, что меня не видно. И если б иногда в почтовый день не скрипело моё перо, то меня было бы не слышно.
Именно благодаря перу, что скрипело в почтовый день, мы и сегодня имеем возможность читать замечательные тексты русской писательницы Анны Зонтаг. Ведь её можно назвать одной из первопроходцев в мире детской литературы.
Писатели юбиляры 2021 – Анна Зонтаг
17 июля родилась Анна Петровна ЗОНТАГ (урожд. Юшкова; 1786-1864), русская писательница, переводчица.
Первоначально Анна Петровна занималась переводами, её перевод «Эдинбургская темница» Вальтера Скотта увидел свет в Санкт-Петербурге в 1825 году. Её собственные произведения издавались с 1831 года. Больше всего Зонтаг написала в 30—40-х годах, хотя многие её книги переиздавались и в течение всего XIX в. — например «Священная история для детей» (1837) выдержала 9 изданий. Анна Петровна, издав «Священную историю» для детей, явилась пионеркой в этом деле — из профессиональных рук духовенства писание учебников по Закону Божию переходило в руки матери, знающей детскую душу. Вполне понятно, как косо на это дело посмотрело духовенство, хотя официальные отзывы и были благожелательны. Кроме этого Зонтаг активно сотрудничала в детских журналах, издавала сборники для детей, перевела «Историю Англии для детей» Чарльза Диккенса, пересказывала и переводила сказки Шарля Перро, Вильгельма Гауфа, многие рассказы и комедии Шмидта, Гувальда, Гизо, мисс Эджеворт и других иностранных детских писателей.
Книги Зонтаг, ставшей ведущей детской писательницей середины XIX века, были непременной частью детского чтения и домашнего воспитания: Зонтаг исходила из того, что детям нужна полезная книга, которая разовьет в них нравственное и религиозное чувство, возбудит любознательность, удовлетворит воображение, сообщит общеполезные сведения о ремеслах, хозяйстве, животных и растениях. Нравственные уроки детям (проповедь доброты, бескорыстия, предостережение против лени и расточительства, тщеславия, лицемерия и жеманства — «дурных привычек», которые необходимо «победить» Зонтаг преподносит в виде наглядных примеров, обусловленных детской психологией, личным нравом и семейным воспитанием ребенка. Зонтаг показывает первые пробуждения стыда, угрызения совести, указывает на опасность гордости. Повести Зонтаг нередко остросюжетны, в их основе — исключительная ситуация, помещающая ребенка в необычные для него обстоятельства, постоянное использование контраста бедного и состоятельного семейств.
«Живу я хуже бабы-яги»: 235 лет со дня рождения Анны Зонтаг
Племянница выдающегося русского поэта Василия Жуковского Анна Петровна Зонтаг родилась 17 июля 1785 года в Тульской губернии. Биографы, как один, рассказывают, как о чуде, что мать Варвара Афанасьевна понесла раньше срока в дороге из родового имения Мишенское в Москву. Девочка родилась аж в тридцати верстах от родного дома.
Её детство прошло в Мишенском. В доме часто бывал Василий Жуковский, а образованием и воспитанием Анны занимался замечательный педагог и писатель Феофилакт Покровский, который занимался воспитанием и образованием ряда значительных людей того времени, в том числе и самого поэта Жуковского.
Жизнь Анны Петровны складывалась благополучно. Происходившая из древнего русского дворянского рода Юшковых (Зонтаг — фамилия мужа), Анна Петровна наследовала богатое состояние, в том числе имение в Мишенском. В 32-летнем возрасте Анна Петровна встретила офицера Егора Зонтага и, кажется, совсем потеряв голову от чувств, спешно вышла за него замуж. Даже её любимый дядюшка Жуковский писал, что не винит её в поспешности брака, так как сам бы с удовольствием вышел замуж за этого милого человека Егора Зонтага. Но, несмотря на то, что молодые люди не успели, как следует познакомиться и тут же связали себя узами брака, их жизнь складывалась счастливо.
Они часто, по долгу службы мужа и просто из удовольствия путешествовали по России — побывали в Николаеве, Крыму, Одессе. В 1841 году Егор Зонтаг скончался, а она вернулась в родовое селение и больше оттуда никуда не уезжала. Ещё когда супруги жили в Крыму и посещали литературные салоны высшего общества (в них бывал и Пушкин), Анна Петровна увлеклась сочинительством и переводами. По возвращению в Мишенское, одинокая женщина полностью посвятила себя литературной деятельности и оставила ряд замечательных произведений, в особенности для детей. За годы самозаточения она перевела ряд детских сказок с французского, английского и немецкого языков. В эти годы дела её были плохи, финансово ей и её дочери помогал все тот же Жуковский.
Кроме того, из-под её пера вышли так сильно полюбившиеся детям Российской империи такие сказки, как «Священная история для детей, выбранная из Ветхого и Нового завета». Эта книга стала настолько популярной в России того времени (шёл 1861 год), что её переиздавали девять раз и она была удостоена престижной в те годы Демидовской премией.
О Зонтаг, как о писателе, говорят, что она имела особый талант увлекательно и душевно излагать истории для детей, её книги отличали простодушие и расположенность к маленькому читателю и именно поэтому они так полюбились во всей империи. Особая продуктивность в творчестве Зонтаг отмечалась в 60-е годы XIX века.
фото: arch.rgdb.ru
С 1861 по 1868 из-под её пера выходят «Волшебные сказки», «Подарок детям», «Сочельник». Кроме того, Зонтаг оставила ценнейшие мемуары о своём детстве и воспоминания о Жуковском, на которые и по сей день ссылаются биографы поэта. Конечно, Анне Петровне повезло родиться в среде высшей русской аристократии и быть вхожей в салоны, где бывали весьма популярные авторы того времени, но это ни в коем случае не умаляет её таланта как переводчика и детского писателя. Будучи замкнутой в глухой деревне, она самоотверженно отдавалась литературному труду, создавала добрых и ярких героев для детей, а сама все это время страдала от одиночества и потери любимого мужа. Вот какое её письмо часто цитируют биографы:
«Да и кто захочет заехать ко мне? Живу я хуже бабы-яги, потому что хотя доброго молодца и напою, и накормлю, и спать положу, но в баньку не свожу, ибо в моей бане разломана печь… Ещё же не похожа на бабу-ягу потому, что она сидит, протянувшись из угла в угол и наполняет собою весь дом свой, а я живу, прижавшись в уголок моего маленького дома так, что меня не видно. И если б иногда в почтовый день не скрипело моё перо, то меня было бы не слышно.
Именно благодаря перу, что скрипело в почтовый день, мы и сегодня имеем возможность читать замечательные тексты русской писательницы Анны Зонтаг. Ведь её можно назвать одной из первопроходцев в мире детской литературы.
фото на обложке: pvproductions/freepik.com
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Анна Зонтаг
Анна Петровна Зонтаг (урождённая Юшкова) [6(17) июля 1785, село Мишенское Белёвского уезда Тульской губернии — 18(30) марта 1864, там же] — популярная в свое время писательница для детей, дочь крёстной матери В.А. Жуковского. В 1817 году вышла замуж за Е.В. Зонтага, капитана над Одесским портом.
Мать её — Варвара Афанасьевна (происходила из рода Буниных) — кроме Анны имела ещё трёх дочерей: Марию (замужем за А.М. Офросимовым), Авдотью (за В.И. Киреевским, затем за A.A. Елагиным) и Екатерину (за В.А. Азбукиным). Василий Андреевич Жуковский был братом по крови Варвары Афанасьевны (её мать — урожденная М.Г. Безобразова, а мать В.А. Жуковского Сальха — Елизавета Дементьевна). Таким образом, Анна Петровна была племянницей В.А. Жуковского, который в одном из своих писем незадолго до своей кончины называл Анну Петровну своею одноколыбельницею.
С одиннадцати лет, после смерти матери в 1797 году, — Анна воспитывалась вместе с В.А. Жуковским, своим дядей. Получила домашнее образование. По совету В.А. Жуковского и пользуясь его теоретическими указаниями, Зонтаг и начала свою литературную деятельность. На всю дальнейшую жизнь самые близкие тесные дружеские отношения остались между поэтом и его подругой детских игр и забав. Все начинания Анны Петровны связаны всегда с Жуковским. Она советуется с ним о своих личных и семейных делах, он дает ей темы для её беллетристических произведений, он направляет её литературные вкусы и интересы, он же проводит её произведения в печать, оказывая свою протекцию среди издателей и книгопродавцев.
Первоначально занималась переводами, её перевод «Эдинбургская темница» Вальтера Скотта увидел свет в Санкт-Петербурге в 1825 году. Её собственные произведения издавались с 1831 года. Больше всего Зонтаг написала в 30—40-х годах, хотя многие её книги переиздавались и в течение всего XIX в. — например «Священная история для детей» (1837) выдержала 9 изданий. Анна Петровна, издав «Священную историю» для детей, явилась пионеркой в этом деле — из профессиональных рук духовенства писание учебников по Закону Божию переходило в руки матери, знающей детскую душу. Вполне понятно, как косо на это дело посмотрело духовенство, хотя официальные отзывы и были благожелательны. Кроме этого Зонтаг активно сотрудничала в детских журналах, издавала сборники для детей, перевела «Историю Англии для детей» Чарльза Диккенса, пересказывала и переводила сказки Шарля Перро, Вильгельма Гауфа, многие рассказы и комедии Шмидта, Гувальда, Гизо, мисс Эджеворт и других иностранных детских писателей.
Анна Зонтаг — автор многих произведений для детей, в том числе «волшебных сказок»; её произведения, благодаря простоте и задушевности, приобрели в своё время большую известность. Произведения её сентиментальны, проникнуты моралью и классовыми предрассудками, отражают идеологию культурного дворянства того времени. В то же время, повести Зонтаг нередко остросюжетны, в их основе — исключительная ситуация, помещающая ребенка в необычные для него обстоятельства, постоянное использование контраста бедного и состоятельного семейств. Теперь книги Зонтаг сделались библиографической редкостью и имеют скорее не литературное, а историческое значение.
Фантастическое в творчестве автора:
К профильным сайту произведениям в первую очередь относятся волшебные сказки автора, которые она писала для детей («Девица-березница», «Кащей» и т.д.). В 1828-30 годах вышел трехтомник «Повести и сказки для детей» Анны Зонтаг, куда вошли сказки автора, а также её переводы. В некоторых источниках к фантастическим произведениям автора относят также рассказ «Путешествие в Луну», представляющий собой пересказ ирландской сказки о Дэниеле О’Рурке, рассказанной главному герою его давним знакомым, выпившим лишнюю чарку водки и, якобы, оказавшемуся втянутым в путешествие на орле к спутнику Земли и встрече там со старцем, который поддерживает на луне свет.
©borch для fantlab.ru (компиляция по материалам сети)
Примечание к биографии:
1.Первые переводы Анны Зонтаг были не в 1825 году, а для журнала «Вестник Европы» в 1808-1811 годах. Она тогда ещё не вышла замуж за американца Е.В.Зонтага, русского подданного и офицера Черноморского флота (брак заключен в 1817 году). Переводила она с английского, французского и немецкого и до смерти мужа в 1841 году жила в Одессе. Вальтер Скотт был знаком с русским переводом «Эдинбургской темницы» и одобрил его, написав, что он «составляет приятную пищу для моего авторского самолюбия».
2.Первое собственное произведение Анны Зонтаг — это отдельное издание переведённой с немецкого сказки для детей «Девица-Березница» 1830 года, вышедшее в Одессе. А упомянутый перевод 1831 года — это сказка «Слуга и господин» в «Одесском альманахе за 1831 год».
Даты и факты. Июль 2021
Значимые даты июля в литературе
1 июля
3 июля
7 июля
8 июля
10 июля
14 июля
17 июля
18 июля
19 июля
20 июля
22 июля
23 июля
25 июля
26 июля
28 июля
30 июля
31 июля
Значимые даты июля в истории Тюменской области
Июль
7 июля
10 июля (29 июня)
10 июля
18 июля
19 июля
21 июля
22 июля
27 июля
28 июля
31 июля