Ургэл по бурятски что

11 слов, помогающих понять бурятскую культуру

Почему для бурят так важно понятие малой родины? Как праздновать Новый год Сагаалган? Что означают тряпочки на придорожных столбах и насыпи из камней, рядом с которыми стоит бутылка водки? Разбираемся в культуре Бурятии

1. Нютаг

Родина, малая родина

Ургэл по бурятски чтоТабунщики. Картина Цыренжапа Сампилова. 1930-е годы © Цыренжап Сампилов / Национальный музей Республики Бурятия

Нютаг — невероятно важное понятие для большинства современных бурят. В традиционной культуре оно обозначает место, с которым человека связы­вают первые детские воспоминания, ассоциируются родители, бабушки и дедушки. Сюда человек стремится приехать сразу после долгой разлуки. При этом нютаг — не обязательно место рождения, а именно важное место, с которым человек чувствует неразрывную связь на протяжении жизни. Для обозначения конкретного места рождения существует отдельное слово­сочетание тоонто нютаг — место, где закопан послед человека (тоонто). Тоонто нютаг воспевается в одноименной песне, которая стала неофици­альным гимном Бурятии, а само слово нютаг встречается в названиях многих частных заведений по всей республике.

Связь с нютаг у бурят сохраняется даже в условиях урбанизации. У многих выросших в Улан-Удэ, Иркутске, Чите и других городах есть родственники в тех местах, где родились их предки. Чем сильнее связи с ними, тем сильнее связи с нютаг. Кроме посещения родственников с нютаг таких бурят связывает и религия: каждый год они приезжают, чтобы провести обряды на обоо (см. ниже).

Нютаг также важная тема для разговора. При знакомстве всегда спрашивают: «Из какой вы местности?» (Ямар нютагайбта?). А после долгой разлуки: «Вы съездили на свою родину?» (Нютагаа ошоо гүт?) или «Как обстоят дела на вашей родине?» (Нютагаартнай ямар бэ?). Молодежи такие вопросы кажутся неуместными, так как они часто влекут за собой открытое восхвале­ние своей родины, которое граничит с принижением малых родин других людей (нютагархаха). Это приводит к раздорам внутри бурятского общества.

2. Ахай

Вежливое обращение к старшему мужчине В некоторых диалектах бурятского языка это слово может употребляться и при обращении к старшей женщине, однако в данной статье мы ориентируемся на его значение в стандартном литературном языке.

Ургэл по бурятски чтоБурятская семья. Начало XX века moy-ulan-ude.livejournal.com

Почтительное отношение к старшим выражается у бурят среди прочего в обращении та («вы») и в прибавлении после имени определенных терминов родства: Баяр-ахай, Слава-ахай, Амгалан-ахай. Ахай для бурят — главный символ прочных родственных отношений, защиты и поддержки. Изначально это слово означало «старший брат с любой степенью родства»: родной, двоюродный, троюродный и так далее. В бурятских семьях ахай зачастую становится воспитателем и служит главным примером для младших, пока родители трудятся на работе. Ахай можно доверить секрет или пожаловаться на обидчика. Стереотипный бурятский ахай всегда требует беспрекословного подчинения и послушания, но в сложной ситуации вступится за младших, решит их проблемы и поможет.

3. Хадаг

Сложенная узкая шелковая ткань, которую подносят в знак почтения и добрых пожеланий

Ургэл по бурятски чтоУчастницы праздника в честь 1000-летия национального героического эпоса «Гэсэр» с символом гостеприимства бурятского народа — хадагом. 1995 год © Владимир Матвиевский / Фотохроника ТАСС

Хадаг Также встречается в написании хадáк. — главный атрибут бурятской культуры, одинаково применяемый бурятами как в религиозных, так и бытовых церемо­ниях. Изначально распространенные среди бурят-буддистов, в постсоветскую эпоху хадаги стали использоваться и бурятами-шаманистами Среди бурят распространены две религии: шаманизм и буддизм. Большинство бурят двуеверны, однако есть и те, кто придержи­вается только одной религии. как универ­сальные символы гостеприимства, доброжелательности, почета, уважения и признания заслуг. Хадаг преподносят не только уважаемым людям — буддийским священно­служителям-ламам, старейшинам, высокопоставленным лицам и спортсме­нам, — но и образам божеств на гунгарбаа (божнице), а также духам-хозяевам многочисленных священных мест (обоо, или бариса) по всей этнической Бурятии. Хадаг служит также и оберегом: водители размещают его в салонах машин над лобовым стеклом и вешают на столбах и деревьях на опасных участках дороги.

Хадаг также непременный атрибут церемонии сватовства. Она завершается в доме невесты обрядом хадаг табиха, что означает «ставить хадаг»: главный сват со стороны жениха кладет расправленный хадаг на божницу, тем самым спрашивая разрешение взять невесту в семью жениха не только у ее родителей, но и у божеств на божнице. Если дело идет к свадьбе, родственники непре­мен­но интересуются: «Поставили ли они хадаг?» или «Когда они будут хадаг ставить?» — чтобы начать полноценную подготовку к предстоящему торжеству.

4. Обоо

Насыпь на возвышенности из камней, веток и так далее, где совершается религиозный обряд, посвященный местным духам

Ургэл по бурятски чтоОбоо над Чуей. 2014 год © Александр Фролов / CC BY-SA 4.0

Каждое лето на обоо проводятся грандиозные родовые молебны, на которых собираются не только местные жители, но и их земляки, живущие в других районах и городах. Они приглашают ламу из близлежащего дасана, буддий­ского монастыря, который проводит молебен и отдает дань уважения духам — хозяевам обоо. После молебна начинаются три мужских игрища эрын гурбан наадан, или просто наадан.

5. Наадан

Ургэл по бурятски чтоУченица 11-го класса Шура Будаева стреляет из лука на празднике, посвященном Дню Победы. Бурятия, 1965 год © Л. Хайдуров / РИА «Новости»

Словом наадан принято называть любое развлекательное или спортивное мероприятие, подразумевающее относительно большое количество участников и зрителей: от летнего спортивного праздника в деревне (эрын гурбан наадан) до Олимпийских игр (Олимпиин наадан). Но чаще всего речь идет именно о первом мероприятии, которое включает в себя три вида спорта: борьба (бүхэ барилдаан), стрельба из лука (һур харбаан) и скачки (мори урилдаан). Традици­онно в наадан могли участвовать только мужчины (что до сих пор отражено в названии: эрын гурбан наадан переводится с бурятского как «три мужских игрища»), сегодня же это правило распространяется только на борьбу, тогда как в стрельбе и скачках наравне с мужчинами участвуют и женщины. Наадан может быть как самостоятельным мероприятием, так и развлечением во время важного события — например, обряда почитания обоо. Самостоятельные наадан проводятся не только в отдельных селах и районах Бурятии, но и в сто­лице Улан-Удэ. Соревнования очень популярны и азартны, что неудивительно: в качестве награды можно получить живого барана или деньги.

6. Дасан

Буддийский храмовый комплекс

Ургэл по бурятски чтоУ входа в Иволгинский дасан. 1965 год © Игорь Виноградов / РИА «Новости»

В традиционной бурятской культуре образование и религия были неотделимы друг от друга. Это отразилось и в языке: в тибетском есть слово «дра-цан» (grwa chan), означающее буддийское высшее учебное заведение, которое заимство­валось в бурятский в форме дасан В русских словарях это слово зафиксировано в варианте «дацан». и стало обозначать буддийский монастырь. На территории дасанов живут буддийские ламы, которые дают астрологиче­ские прогнозы (зурхайша лама), занимаются медициной (эмшэ лама). Дасан для бурят больше, чем храм: это нетронутый сторонними влияниями островок культуры и языка, где люди свободно говорят и между собой, и с ламами. Традиционно общение прихожан со священнослужителями прохо­дило на бурятском языке. Это сохраняется и сегодня — в отличие от других сфер жизни, где принято использовать русский. При дасанах работают кафе с бурятской кухней. Дасаны славятся своей традиционностью и даже консерва­тизмом, который проявляется в том числе и в сохранении патриархальных представлений. Есть даже шутка про три «д» бурятской женщины: дети, дом, дасан (по аналогии с тремя «к» немецких женщин Kinder, Küche, Kirche).

Если обычные дни в дасан проходят неторопливо и тихо, то в канун и в пер­вые дни праздника Сагаалган, Нового года по лунному календарю, сюда сте­каются толпы жаждущих получить астрологический прогноз о предстоящем годе: что можно будет реализовать, а что лучше отложить на будущее, чтобы прожить этот год благополучно и без больших потрясений.

7. Сагаалган

Праздник Нового года по лунному календарю

Ургэл по бурятски чтоОткрытка к празднику Сагаалган © Ассоциация «Совет муниципальных образований Республики Бурятия»

Один из главных бурятских семейных и религиозных праздников, в котором тесно переплетена буддийская и бытовая обрядность. Каждый год Сагаалган выпадает на разные даты по григорианскому календарю, но обычно это конец января — февраль. Слово Сагаалган происходит от глагола сагаалха, что значит «есть белую пищу». Белая, то есть молочная, пища, символизирующая чистоту помыслов и действий, считается у бурят священной: ее используют в качестве подношения духам и угощают гостей. Молоко, молочная водка, масло, творог, сметана, сыр также становятся главным угощением новогоднего стола.

Активная подготовка к Сагаалгану начинается с обряда очищения (дүгжүүбэ), который проводится за два дня до праздника. На территории дасана разжигают два костра: в большом ламы после специального молебна сжигают деревянную конструкцию, которая символизирует все плохое, совершенное за прошедший год. Маленький костер предназначен для кусочков теста, бумаги и ткани, которыми верующие обтирают свое тело, очищая себя от негативных мыслей и энергии. Следующий день, канун Сагаалгана (бүтүү үдэр), принято прово­дить дома и готовиться духовно к встрече Нового года. Сам Сагаалган насту­пает с первыми лучами солнца, когда богиня Палден Лхамо спускается на Землю и дарует свою защиту бодрствующим на весь предстоящий год. Поэтому в первый день Сагаалгана (шэнын нэгэн) принято вставать очень рано.

Когда все религиозные обряды завершены, начинаются визиты к родствен­никам, в первую очередь к самым старшим, и продолжаются все первые две недели после наступления Сагаалгана. Встреча начинается с обряда привет­ствия (золгохо ёһо): младшие поддерживают обеими руками руки старших, выражая свое уважение и готовность поддержать их в любой момент. Это сопровождается ритуальными приветствиями, которые связаны со скотовод­ством и соблюдаются даже теми, кто не держит и никогда не держал скот. Младший спрашивает: «Упитаны и здоровы ли ваши бычки и жеребята?» (Буруунтнай булшантай гү?, Даагантнай далантай гү?). Старший каждый раз отвечает утвердительно: «Упитаны, здоровы» (булшантай и далантай). Стандартным приветствием является Сагаалганай мэндэ! («С Сагаалганом!»), как наше «С Новым годом». Если приехать не получается, можно позвонить по телефону или скайпу. В эти дни также принято посещать молебны в даца­нах, где ламы и верующие молятся за благо всех живых существ в Новом году.

8. Бууза

Рубленое мясо, завернутое в тесто и сваренное на пару

Ургэл по бурятски чтоБурятский натюрморт. Картина Марии Метелкиной. 1979 год © Мария Метелкина / Художественный музей им. Ц. С. Сампилова

Бууза — настоящий гастрономический бренд Бурятии. Отсылку к нему можно встретить везде: в искусстве, сувенирах, названии инстаграма бурятской миллионницы Вики Бузы и кинематографе (существует фильм, посвященный этому блюду). Уж не говоря о множестве придорожных кафе-буузных, распро­страненных не только в Бурятии, но и за ее пределами.

Хотя подобные блюда известны по всей Азии от Кавказа до Японии (хинкали у грузин, манты у тюркских народов, момо у тибетцев), именно в Бурятии буузы затмили собой все исконные блюда кочевой культуры. Слово «бууза» происходит от китайского слова 包子 (бао-цзы), где им называют пирожок из дрожжевого теста с мясной и/или овощной начинкой, приготовленный на пару. В отличие от бао-цзы в буузах в качестве начинки используется только мелко нарубленное мясо, завернутое в пресное бездрожжевое тесто. Едят их следующим образом: надкусывают тесто сбоку, выпивают сок через отверстие и затем съедают мясо с тестом. Это блюдо очень сытное и отно­сительно недорогое: в Бурятии одна бууза стоит в пределах 35–45 рублей.

9. Ёохор

Бурятский круговой танец

Ургэл по бурятски чтоПраздник в честь победы Гэсэра. Линогравюра-иллюстрация Александры Сахаровской к бурятскому эпосу «Гэсэр». 1974 год © Александра Сахаровская / РИА «Новости»

Если попросить любого жителя Бурятии назвать традиционный бурятский танец, то первое, что придет ему в голову, — это ёохор. Ёохор исполняется на любых массовых мероприятиях, чаще всего во время наадан и свадеб. Танцующие берутся за руки, образуют круг, шагают по часовой стрелке и поют хором ёохорные песни. Исполнение этих песен требует хорошего знания языка и канонов ёохорной поэзии, что сегодня встречается довольно редко. Поэтому чаще всего танцующие исполняют ёохор молча под аутентичные или обрабо­танные под эстраду записи. И все же танец не уходит в небытие. Его движения, поэзия, мелодика до сих пор служат источником вдохновения для руководи­телей танцевальных коллективов: хоть и в измененной форме, ёохор продол­жают исполнять на сцене профессиональные певцы и танцоры. Каждое лето проводится фестиваль «Ночь ёохора», на котором артисты обучают всех собравшихся ёохорным песням и движениям.

10. Хамаагүй

Все равно, без разницы

Ургэл по бурятски чтоДети в национальных костюмах на фольклорном фестивале. Бурятия, 2008 год © Полина Кобычева / Diomedia

11. Болтогой

Ургэл по бурятски чтоБорцы. Картина Дугара-Доржи Тудупова. 1940 год Национальный музей Республики Бурятия

На любом бурятском торжестве, будь то свадьба, юбилей или же большой праздничный концерт, то и дело можно услышать восклицание «Болтогой!». Это восклицание — древняя пожелательная форма от глагола болохо («сбы­ваться», «становиться»), которая переводится чаще всего как «да будет так». Неудивительно, что им завершаются многие длинные поздравительные үреэлы («благопожелания»), которые до сих пор популярны и звучат на любом праздничном мероприятии. Первым «болтогой» говорит тот, кто произносит и заканчивает благопожелание, а уже затем все присутствующие гости вместе восклицают: «Болтогой!» Этим они показывают, что одобряют и закрепляют все сказанное, а также присоединяются к пожеланиям. Из-за тесной связи с благопожеланиями болтогой носит исключительно торжественный характер, ассоциируется с атмосферой большого праздника. Самые красивые и добрые үреэлы можно чаще всего услышать от старейшин, поэтому слово «болтогой» — не просто завершение пожелания, но и символ благословения со стороны старших родственников.

Источник

Ургэл по бурятски что

1 больше

См. также в других словарях:

Ехэ-Цакир — Село Ехэ Цакир … Википедия

Ехэ-Цакир — 671946, Бурятия Республики, Закаменского … Населённые пункты и индексы России

671946 — Ехэ Цакир, Бурятия Республики, Закаменского … Населённые пункты и индексы России

Удэгейцы — Удэгейцы … Википедия

Битва у горы Сарху — Битва у горы Сарху … Википедия

Bolchaïa Belaïa — Большая Белая (Ехэ Бүлэн, Iexe Bülen) Caractéristiques Longueur 359 km Bassin 18 000 km … Wikipédia en Français

Bolchaïa Bielaïa — Большая Белая (Ехэ Бүлэн, Iexe Bülen) Caractéristiques Longueur 359 km Bassin … Wikipédia en Français

Закаменский район Бурятии — Закаменский район Захааминай аймаг Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Республику Бурятия Включает … Википедия

Селенгинский район Бурятии — Селенгинский район Сэлэнгэ аймаг Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Республику Бурятия Включает 1 … Википедия

Административно-территориальное деление Бурятии — Административное деление Республики Бурятия Содержание … Википедия

Закаменский район — Захааминай аймаг Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Республику Бурятия Включает 24 муниципальных образования … Википедия

Источник

Мини-словарь бурятских терминов и названий, встречающихся в легендах и преданиях о Сибирском крае

Ургэл по бурятски что Светлана Куликова
Мини-словарь бурятских терминов и названий, встречающихся в легендах и преданиях о Сибирском крае

Мини-словарь бурятских терминов и названий, встречающихся в легендах и преданиях о Сибирском крае.

Обо, сложенные из простых камней, сохранились лучше многих храмов, которые были разрушены в период антирелигиозных кампаний. Сегодня наблюдается одинаково почтительное отношение к обрядам на обо, как со стороны неверующих, так и шаманистов и буддистов.

Обряд жертвоприношения предкам с мясом и вином известен со времен хунну (III в. до н. э., получил широкое распространение в эпоху Чингисхана. Со временем культ предков слился с вошедшим в практику культом обо. Многие обо расположены возле древних погребений.Во время шаманских обрядов над обо приносились кровавые жертвы: резали баранов, козлов, вырывали их сердце, лили кровь. После ламаизации культа обо кровавые жертвы были запрещены и заменены жертвоприношением молоком, вином, сыром.

В Монголии вдоль караванных дорог ранее сооружались каменные туры, служащие ориентирами в пути.Существует даже монгольская поговорка: «Если не воздвигнуть обо, куда же сядет ворона?». Во время путешествий по Монголии мне неоднократно приходилось выбирать направление движения в местности, где из-за каменистой почвы совершенно не видно следов. Как правило, при внимательном осмотре окружающей территории в бинокль, можно было увидеть одиночный каменный тур, состоящий иногда всего из нескольких камней. Движение в направлении такого тура всегда оказывалось единственно правильным. И уже двигаясь от одного небольшого каменного тура к следующему, рано или поздно мы находили более крупное обо и дорогу рядом.

Появление онгонов относится к глубокой древности. По свидетельству Марко Поло, у монголоязычных народов они были еще в XIII в.

Проект по формированию знаний о родном крае «Путешествие по лесам Новосибирской области» Формирование элементарных экологических знаний о родном крае, через педагогический проект «Путешествие по лесам Новосибирской области».

Ургэл по бурятски чтоИнсценирование калмыцкой сказки «Сказка о родном крае» Цель: развитие умения разыгрывать несложные представления по знакомым литературным произведениям, использовать для воплощения образа известные.

Ургэл по бурятски чтоФоторепортаж «Лебединое озеро в Алтайском крае» В декабре я отдыхала в Белокурихе. И там узнала, что можно съездить на экскурсию на Лебединое озеро. Я и раньше слышала, что на Алтае есть.

Словарь минимум по лексическим темам (старшая и подготовительная группа) Тема: «Осень. Периоды осени. Деревья осенью» Существительные: осень, сентябрь, октябрь, ноябрь, период, месяц, туман, заморозок, изморозь,.

«Край родной». Викторина «Что я знаю о родном крае» Викторина «Что я знаю о родном крае» Тема: «Край родной» 1задание: Проблемная ситуация. Назови, как можно больше вариантов нетрадиционного,.

Воспитателям старшей-подготовительной группы. Дидактическая игра для занятий ФЦКМ «Я знаю пять названий» Игра проводится в виде соревнования двух команд. Результат- победа одной из них либо ничья. Выходят первые представители (по 1 человеку.

Занятие «Расскажем гостье о родном крае» КОНСПЕКТ ЗАНЯТИЯ «Расскажем гостье о родном крае» Старшая группа Программное содержание: 1. Закрепить и систематизировать знания детей.

Источник

Ургэл по бурятски что

1. Сэлэнгын буряадаар.

Этигэл явуулха ес орошибай.
Би тэрэ мэтэ эхэ болосон огторгойн хизаартай сасуу хамаг амитан арбан зүгэй гурбан сагай хамаг Түүншэлэн ерэгшэдэй бэе, зарлиг, сэдьхэл, эрдэм, үйлэнүүдэй мун чанар болосон, наян дүрбэн мянган тоото номын согсонууд гархын орон, хамаг хутагтан хубарагуудай агуу эзэн, ашата изагуур ба үндэсэнтэй хамта түгэс согто дээдэ ламануудта этигэнэм!
Ламадаа этигэнэм! Бурханда этигэнэб! Номдо этигэнэб! Бурсан хуварагуудта этигэнэб! (гэжэ гурбан дахин дабтахаа).

Идам мандалай бурхадай суглаан нүхэд хамтануудтаа этигэнэм!
Согто этигэл дээдэ номые тэдхэгчэ сахюусан бэлгэ бэлигын нюдэнтэй түгэсэшэдтэ этигэнэб! (гэжэ гурбан дахин дабтахаа)

Бурхан ном ба суглаанай дээдэнүүдтэ бодисадта хүрэтэр этигэнэб би! Минии үгэлигэ тэрэ мэтэ үйлэдэсэн эдэ буянаар
хамаг амитанай тусын тула бурхан болон бүтэхэ болтогай (гэжэ гурбан дахин дабтахаа)

Гурбан эрдэнидэ этигэнэб би. Хамаг хилэнсые тус тустан наманчалнам. Амитанай буянда даган баясанаб. Бурханай бодиие сэдьхэлээр баринаб. Бурхан ном ба суглаанай дээдэдэ боди хyрэтэр этигэнэм би. Өөр бусадын тусые сайтаар бүтээхын тула боди сэдьхэлые үүсхэн үйлэдэнэб. Дээдэ боди сэдьхэлые үүсхэн үйлэдэжэ, хамаг амитаниие би уринам. Дээдэ боди явадалые сэдьхэлдэ эдлэн үйлэдэжэ, хамаг амитанай тусын тула бурхан болон бүтэхэ болтогай. (гэжэ гурбан дахин дабтахаа)

Газар дэлхэйе хүчөөр сүршөөд,
сэсэг дэлгээжэ
Сумбэр уула, дүрбэн тубиие
наран, сараар чэмэглэн энээниие,
бурханай орондо зорин үргэсөөр,
хамаг амитан маша арюун орондо
эдлэн ябаха болтогай!

Мандал ургэл тарни
«Ом сарва татха гата идам гуру радна мандала хамни раяа даяами»!

Этигэл ябуулха еһон орошибай.
Би тэрэ мэтэ эхэ болоһон огторгойн хизаартай сасуу хамаг амитан арбан зүгэй гурбан сагай хамаг Түүншэлэн ерэгшэдэй бэе, зарлиг, сэдьхэл, эрдэм, үйлэнүүдэй мун шанар болоһон, наян дүрбэн мянган тоото номын согсонууд гархын орон, хамаг хутагтан хубарагуудай агуу эзэн, ашат изагуур ба үндэһэнтэй хамта түгэс согто дээдэ ламануудта этигэнэм! Ламануудта этигэнэм! Бурханда этигэнэб! Номдо этигэнэб! Бурсан хуварагуудта этигэнэб! (гэжэ гурбан дахин дабтахаа). Идам мандалай бурханай суглаан нүхэртэй хамтануудтаа этигэнэм! Согто этигэл дээдэ номые тэдхэгшэ сахюусан бэлгэ бэлигын нюдэнтэй түгэсэшэдтэ этигэнэб! (гэжэ гурбан дахин дабтахаа)
Бурхан ном ба суглаанай дээдэнүүдтэ бодисадта хүрэтэр этигэнэб би! Минии үгэлигэ тэрэ мэтэ үйлэдэһэн эдэ буянаар
хамаг амитанай туһын тула бурхан болон бүтэхэ болтугай (гэжэ гурбан дахин дабтахаа) Гурбан эрдэнидэ этигэнэб би. Хамаг хилэнсые тус тустан наманшалнам. Амитанай буянда даган баясалсанаб. Бурханай бодиие сэдьхэлээр баринаб. Бурхан ном ба суглаанай дээдэдэ боди хyрэтэр? этигэнэм би. Өөр бусадын туһые һайтаар бүтээхын тула боди сэдьхэлые үүсхэн үйлэдэнэб. Дээдэ боди сэдьхэлые үүсхэн үйлэдэжэ, хамаг амитаниие би зочилсугай. Дээдэ боди ябадалые сэдьхэлдэ эдлэн үйлэдэжэ, хамаг амитанай туһын тула бурхан болон бүтэхэ болтогай. (гэжэ гурбан дахин дабтахаа)
Хамаг амитан жаргалан ба жаргалангай шалтагаантай түгэлдэр болтогай! Хамаг амиган зоболон ба зоболонгай шалтаганһаа хагасаха болтогай! Хамаг амитан зоболонгүй жаргалһаа хагасахагүй болтогай! Хамаг амитан ойро, холо уур་ташияангы་хоерһоо ангижарһан гэн тэгшэдэ байха болтогай! (гэжэ гурбан дахин дабтахаа)
Хэн шүтэн барилдахаһаа болоһон түрэхэ угы, түридэхэ угы, мүнхэ угы, таһарха угы, ошохо угы, ерэхэ угы, тус бури удхатай бэшэ, нэгэ удхатай бэшэ, туурбил шухала амарлиһан
нирваание үзүүлэгшэ, туулаһан бурхан хэлэгшэдэй дээдэ тэрээндэ мүргэнэб! Амарлигые хэрэглэгшэ шравагууд бүхэниие мэдэхээр шухала амарлиһанда хүтэлэгшэ али мун ба, амитание туһалан үйлэдэгшэнүүдэй мүрые мэдэхээр юртэмсын туһа бүтээгшэ хэн. Алинтай үнэхээр түгэсэһөөр шадагшанууд элдэб зуйл түгэлдэр энээние номлоһон, шраваг бодисадын суглаантай хамта бурханай эхэ тэрээндэ мүргэнэб! Сэжэгэй тоорые тиин арилган, гун болоод агуу ехэ бэе түгэсэһэн Самандабадрын гэрэлнүүд бүхыһөө сасаруулагшада мүргэнэб! Хосоролгүй хамаг амитанай этигэл болоод, тэстэшэгүй шулмасай аймаг сэрэг хамтые дарагша, бодото бүхэниие хосоролгүй үнэхөөр айладагша Илажа түгэс нүгшэһэн бурхан нүхэр хамта энэ орондо өөдэ болон соерхо! Ямар мэтэ хубилһанай тэдыхэнээр тэнгэринэрээр угаал үзэһэн мэтэ, тэнгэриин арюун уһаар түүншэлэн гэгээн бэеые угаан зальбарнаб би. Газар дэлхэйе хүжөөр сүршөөд, сэсэг дэлгээжэ Сумбэр уула, дүрбэн тубиие наран, һараар шэмэглэн энээниие, бурханай орондо зорин үргэһөөр хамаг амитан маша арюун орондо эдлэн ябаха болтогай!

Мандал ургэл.
«Ум сарва татхагата идам гуру радна мандала хамнираяа даяами»!

Обращение к Прибежищу и порождение Бодхичитты Представив себя в окружении всех существ, помня о страданиях – сути сансары, желая избавить от них несчастных скитальцев и веря, что в этом могут помочь только Три Драгоценности, обратись к Гуру, как к сути всех Прибежище : Обращаюсь к Прибежищу превосходных сиятельных Гуру: добрейшего коренного и линии преемственности, которые являются природой достоинств и деяний тела, речи и ума всех Татхагат десяти направлений и трёх времён, источником восьмидесяти четырех тысяч Дхармаскандх и полновластными повелителями всех Арьясангх.
Обращаюсь к Прибежищу в Гуру!
Обращаюсь к Прибежищу в Будде! Обращаюсь к Прибежищу в Дхарме! Обращаюсь к Прибежищу в Сангхе

Обращаюсь к Прибежищу в сонме божеств мандал идамов с окружением, Обращаюсь к Прибежищу в великолепных превосходных покровителях,хранящих Дхарму защитниках, обладающих оком мудрости. (трижды)
До самого Пробуждения я обращаюсь к Прибежищу В Будде, Дхарме и Высшем Собрании. Пусть накоплениями от совершения даяния и прочего На благо скитальцам я стану Буддой!
Я обращаюсь к Прибежищу в Трёх Драгоценностях, Исповедуюсь в каждом из всех совершённых проступков, Сорадуюсь добродетели скитальцев, Держусь умом Будда-Бодхи.

Я до самого пробуждения обращаюсь к Прибежищу в Будде, Дхарме и Высшем Собрании, Ради достижения цели для себя и других Совершаю порождение Бодхичитты. Породив сознание превосходного Бодхи, Я буду заботиться обо всех существах И, следуя великолепной практике Бодхисаттв, Пусть стану Буддой на благо скитальцам! (трижды)
Да обретут все существа блаженство и причины блаженства! Да избавятся все существа от страданий и причин страданий! Да не расстанутся все существа с блаженством без страданий! Да пребудут все существа в беспристрастии, избавленном от привязанности и ненависти к своим и чужим! (трижды)

Кланяюсь тому Превосходнейшему из вещающих Совершенных Будд, который показал
Пратитьясамутпаду, умиротворяющую И полностью успокаивающую умопостроения: «нет пресечения и нет рождения, нет прекращения и нет постоянства, нет прихода и нет ухода, нет различий и нет единства».
Кланяюсь той Матери Будд и сонма шраваков с Бодхисаттвами, Которая знанием всех основ приводит к полному успокоению ищущих умиротворения шраваков; Которая знанием путей реализует цели мира для тех, кто творит пользу скитальцам; Которой истинно исполнившись, Могучие везде провозглашают Её многообразие.

Кланяюсь полностью устранившему сеть умопостроений, обладающему глубинным и обширным телом, «всегда благие» лучи повсюду Струящему!

Защитник всех без исключения существ,
Вы, божество, непрестанно громящее полчища мар, О, истинно постигший все явления Бхагаван, Прошу, приди сюда вместе со свитой!
Как лишь только родится, Божества омовенье свершают. Так же и я омываю Чистой, божественной водой.
Я подношу с нерушимой верой Тонкие, мягкие и легкие божественные одежды Тому, кто обрел нерушимое ваджрное тело, Пусть и я обрету ваджрное тело.
Представляя обителью Будд, подношу эту землю, умащенную благовониями и усыпанную цветами, гору Сумеру и четыре континента, украшенные солнцем и луной. Пусть силой этого все скитальцы наслаждаются в чистой земле!

ИДАМ ГУРУ РАДНА МАНДАЛА КАМНИ РЬЯ ДАЯМИ
Перевод на русский Тенгон лама.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *