Тысяча чертей что означает фраза
Срань Господня и тысяча чертей: краткая история ругательств в кинематографе
История ругательств в кинематографе восходит еще к Великому Немому. Со времен черно-белого экрана, на котором актеры аффектированной мимикой и театральными жестами пытались передать свои реплики, бранные слова прошли долгий путь. Ругательства цензурировали, за их использование боролись, они становились частью самых известных сцен в культовых фильмах, без которых мы не можем их себе представить. Об эволюции ненормативной лексики в кино рассказывает Елена Кушнир.
Сила проклятья
Кинематограф начал ругаться задолго до того, как заговорил. Согласно архивным материалам Музея Дугласа Фэрбенкса, первый голливудский фильм, в котором есть ругательства, — комедия «Привычка к счастью» (1916). К тому моменту в кино уже использовали интертитры — текстовые вставки с актерскими репликами и пояснениями для зрителя происходящего. Хотя в интертитрах фильма Фэрбенкса не было бранных слов, в одной из сцен актер сквернословит, как пьяный грузчик. Прочитать его восклицания по губам было несложно, и зрители всё прекрасно поняли. Как любое смелое новшество, это вызвало шумное обсуждение в обществе. Главным противником экранной ругани было государство.
В 1915 году Верховный суд США постановил, что действие первой поправки к Конституции, гарантирующей свободу слова, не распространяется на кино. Это правило позволило местным властям заниматься цензурой — и ругательства в интертитрах практически не появлялись. Но вслед за Фэрбенксом актеры начали произносить в кадре всё, что душе угодно. Такую ругань «между строк» можно было обнаружить, например, в известном военном драмеди «Какова цена славы» (1926): уже по выражению лиц рычащих друг на друга из-за девушки персонажей-мужчин легко было предугадать, что дальше последует обмен матерными репликами.
Источник
Слово damn («проклятье, черт побери») на удивление часто встречается в интертитрах немых фильмов. Джон Гилберт кричит: «Черт тебя побери!» врагу во время битвы в «Большом параде» (1925) и восклицает: «Христос! Он мертв!» в драме Тода Браунинга «Шоу» (1927). Использование всех форм имени Иисуса считалось богохульством и было под запретом так же, как употребление слов «Бог», «Господи», «сукин сын» и «ад».
В 1930 году Ассоциацией производителей и прокатчиков фильмов был принят печально известный «Кодекс Хейса», запретивший в кино всё «морально неустойчивое» — от откровенных поцелуев до бранных слов. Но иногда режиссерам удавалось обойти цензуру. Кино уже стало звуковым, и damn можно услышать в немалом количестве фильмов, среди которых «Ангелы ада» (1930), «Дирижабль» (1931), триллер Альфреда Хичкока «Тридцать девять ступеней» (1935) и ромком Джорджа Кьюкора «Праздник» (1938).
Легенда гласит, что впервые damn прозвучало в «Унесенных ветром» (1939). Как видите, это не так. Две ленты, содержащие это ругательство, даже номинировались на «Оскар» раньше «Унесенных»: историческая драма «Кавалькада» (1933) по пьесе Ноэла Кауэрда и короткометражка «Человек без страны» (1937). Но экранизация романа Маргарет Митчелл действительно стала переворотной.
В финале книги, уходя от Скарлетт, Ретт Батлер говорит: “Frankly, my dear, I don’t give a damn” (в русскоязычном переводе — «Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать»). Но из-за «Кодекса Хейса» в экранизацию эту фразу перенести было нельзя. В первоначальном варианте сценария было прописано что-то вроде: «Честно говоря, моя дорогая, меня это уже не волнует». Продюсер Дэвид Селзник собирался снять главный блокбастер всех времен (и снял!). И он понимал, что без крепкого словца финал получится пресным, лишится нужной энергетики.
Легенда гласит, что Селзник отправился к самому Уильяму Хейсу и за огромную по тем временам взятку в 5000 долларов добился невозможного. «Кодекс» разрешил использовать слова «ад» и «проклятье» с оговоркой: «…для соблюдения исторической достоверности и в рамках уважительного отношения к произведению, лежащему в основе экранизации».
После грандиозного успеха «Унесенных ветром» слово damn стало появляться повсюду, а вышеупомянутая фраза из фильма занимает первое место в списке киноцитат по версии Американского института кино.
F-bomb
«Кодекс Хейса» со своей цензурой всего живого едва не похоронил американский кинематограф. Прилизанные, вычурные, монументальные и далекие от реальности картины надоели зрителям. Люди перестали ходить на них в кино, отдавая предпочтение более либеральным европейским фильмам и телевидению. В 1966 году президентом Американской ассоциации кинокомпаний стал Джек Валенти, придумавший систему, которая позволяла удовлетворить требования по-прежнему строгого государства, но и открывала дорогу раскрепощенному кинематографу. Речь о системе рейтингов, которая существует в неизменном виде по сей день. Она затрагивала и вопрос бранных слов.
Ругательства по системе рейтингов
В свежем документальном сериале «История бранных слов» элегантный Николас Кейдж в костюме-тройке со вкусом матерится в кадре, рассказывая об эволюции ругательств. Один из героев сериала, кинокритик Элвис Митчелл, лишь отчасти в шутку сказал, что ругательства спасли американский кинематограф: зрители снова начали ходить в кино, потому что именно в фильмах с рейтингом R «люди говорят, как реальные люди».
Источник
Принято считать, что первым американским фильмом, в котором довольно либерально использовались слова, считающиеся резкой бранью, в отличие от более мягкого damn, была драма о «молодых рассерженных» «Кто боится Вирджинии Вульф?» (1966) с блестящим тандемом Элизабет Тейлор и Ричарда Бёртона. В частности, в картине несколько раз прозвучало слово «ублюдок». Если покопаться в истории, можно найти один-два британских фильма, которые в этом отношении опередили американские, но главное было, конечно, впереди.
Уже в следующем, 1967 году, через несколько месяцев после отмены «Кодекса Хейса», в кинематографе на радостях наконец взорвалась f-бомба.
Но это не помешало сурово цензурировать фильм в прокате. В Англии «Улиссу» присвоили рейтинг X как порнофильму, заставив Стрика заменить часть диалогов неразборчивыми звуками. В Ирландии фильм вовсе запретили за «подрыв общественной морали». А в Новой Зеландии он получил рейтинг «18+», который сменился на «16+» только в 1990-х годах.
Источник
Рейтинг ругательств в фильмах Николаса Кейджа
Самый «ругающийся» актер по количеству произнесенного в фильмах слова fuck
Кинематограф иногда изобретает новые ругательства на основе старых. В «Американском пироге» (1999) впервые появился акроним MILF, означающий “mother I’d like to fuck” («мамаша, которую я бы трахнул»). Прошло время, и в 2008 году MILF прозвучало в популярном сериале с Тиной Фей «Студия 30». Теперь мы можем встретить это слово везде, а не только в порноиндустрии, которая его широко использует.
От Росомахи к Джокеру: эволюция мата в кинокомиксах
Обсценная лексика в кинематографе позволяет нам проследить изменения в сознании людей и культуре. Как и раньше, мат на экране идет рука об руку с мрачностью и реализмом.
При перезагрузке франшизы в 2011 году, когда популярность кинокомиксов начала расти, картине «Люди Икс: первый класс» был присвоен рейтинг PG-13.
Безусловно, «Логан» способствовал появлению «Джокера» (2019). Джокер никогда не был веселым персонажем и уже появлялся во всей своей угрюмости в «Темном рыцаре» (2009), где его великолепно сыграл Хит Леджер. Но сольный фильм о зловещем клоуне из вселенной DC Comics — это настоящая психологическая драма, посвященная безумию современного мира, в котором человеку всё труднее оставаться в здравом рассудке. «Джокер» стал первым номинально супергеройским фильмом, получившим Гран-при международного кинофестиваля (в Венеции). Фильмов по комиксам с рейтингом R вряд ли будет много (фигурки детям по-прежнему нужно продавать), но на лицо тренд.
Источник
Но мир становится всё сложнее и нервознее, поэтому и мат в нем звучит там, где его прежде невозможно было представить.
«Каналья! Тысяча чертей!»
Советский кинематограф существовал в условиях такой же строжайшей цензуры, как и американский во времена «Кодекса Хейса». Ругательства в нем были, но максимально мягкие, чаще всего встречались вариации со словом «черт». Фраза «шьорт побьери!» стала ключевой во всенародно любимой комедии «Бриллиантовая рука» (1968).
Для мюзикла «Д’Артаньян и три мушкетера» (1979) придумали лихое слово «каналья», которое навсегда проникло в отечественную культуру, став сегодня пищей для мемов. Canaille по-французски означает «негодяй». Интересно, что этого слова в романе Дюма нет, как и другого бодрящего выкрика гасконца на экране «Тысяча чертей!».
В великой сатире Эльдара Рязанова «Гараж» (1979) прозвучало слово «хреновина» в таком контексте, что становится очевидно: подразумевается матерное слово на ту же букву. В 2014 году фильм цензурировали на канале «ТВ Плюс», включив биппер. Покойный режиссер прокомментировал борьбу за чистоту речи: «Маразм крепчает».
Говоря об истории киноругательств в нашей стране, невозможно не упомянуть Леонида Володарского, Алексея Михалева и Андрея Гаврилова — легендарных переводчиков, познакомивших советских людей с западным кинематографом.
О «гнусавых» переводах Володарского сложилось народное поверье, будто он зажимает себе нос прищепкой, чтобы голос был неузнаваемым и его не могли привлечь к ответственности бдительные органы. Благодаря Володарскому появились такие эпохальные ругательства, как «твАю (или чью-нибудь еще) бать» и «срань Господня».
Ругательства в озвучивании переводчиков с пиратских видеокассет были вольными до степени полнейшего несовпадения с оригиналом. Но это не мешает нам их любить. До статуса мема со временем выросла цитата из американской криминальной комедии «Кровь и бетон» (1990) в переводе Гаврилова (иногда приписывается Володарскому):
В интернете этот колоритный пассаж получил широкое распространение благодаря роликам BadComedian. В 2018 году видеоблогерка Лиззка использовала его во вступлении к своей рэп-композиции «Дисс на Фейса». Поколение зумеров не забыло!
Несмотря на отсебятину, многие до сих пор продолжают пересматривать старые американские комедии ради голосов и оригинальных трактовок советских переводчиков, придававших англоязычной брани родной колорит. Не менее знаменитым стал фрагмент из фильма «Самолетом, поездом, машиной» (1987), в котором Стив Мартин грозит подвинуть с пьедестала Джону Хилла. Перевод Михалева позволяет нам это оценить.
Но даже в 1990-е годы мат в российском кино звучал нечасто. Кажется, режиссерам было трудно отойти от формировавшейся десятилетиями кинотрадиции. Исключения всё же были. В мощнейшей драме о войне в Афганистане «Нога» (1991) Никиты Тягунова с Иваном Охлобыстиным в главной роли к солдату, потерявшему ногу, приезжает в гости старший брат. Его сыграл Петр Мамонов, который, к сожалению, недавно ушел из жизни.
Персонаж Мамонова держится в присутствии совершенно потерявшегося в ПТСР младшего брата. Но позднее, оставшись в одиночестве, он выливает свою боль и отчаяние всего в одном матерном слове — и этого вполне достаточно для ярчайшего антимилитаристского посыла.
В 2014 году Минкульт РФ инициировал запрет мата в российском кино. Киновед с мировым именем Андрей Плахов считает это «кастрацией российского кинематографа». Запрет вступил в силу в момент появления фильма «Комбинат „Надежда“» Наталии Мещаниновой (призер «Кинотавра-2018» «Сердце мира», сериал «Обычная женщина»). Плахов пишет: «Режиссер даже пыталась изготовить цензурный вариант фильма, без мата, но скоро поняла, что не может и не хочет фальшивить». Картину не допустили в прокат, и «Комбинат», по сути, стал первым «легшим на полку» фильмом в постперестроечной России.
Запад идет к дальнейшей либерализации кинематографа (хотя тут стоит отдельно поговорить о стандартах «новой этики» со строгим кодексом правил). Путь же современной российской культуры — это консерватизм. Ограничение свободы слова в кино всегда служит хорошей лакмусовой бумажкой последнего. Но история показывает, что цензура может быть хоть и очень долгой, но никогда — вечной.
Войдите в ОК
Фразы Михаила Боярского, ставшие крылатыми:
1. Каналья! Тысяча чертей!
(«Д’Артаньян и три мушкетёра»)
2. Только не вздумайте загадывать мне задачки по математике! В ней я особенно силён!
3. Анастасия, звезда моя, кто это? И почему вы опять целуетесь?
4. Мне надоел этот последний русский. И предпоследний тоже.
5. Русским бы только набить себе живот. Что ест бедный русский крестьянин: этот ужасный черный хлеб, эта ужасная каша, эта ужасная капуста…
6. Один за всех и все за одного!
«Д’Артаньян и три мушкетёра»
7. Господа, мы тупеем на этой войне.
«Д’Артаньян и три мушкетёра»
9. Ланфрен-ланфра, лан-тати-та. Там свеж ручей, трава густа, постель из ландышей пуста. Лети в мой сад, голубка.
10. Подари хоть одну овечку! У тебя их целый. целый. целый эскадрон!
Михаил Сергеевич Боярский, цитаты
Много друзей не бывает ни у кого. Друг бывает один! И если он есть, то это уже счастье.
Жизнь в браке — это лестница. Если каждый раз, когда становится тяжело, бросать подниматься наверх, то до вершины не доберёшься.
Наши люди будут курить, даже если им начнут выдирать ноздри.
Поджелудочная железа — мотор организма, ее нужно периодически разминать водочкой, как старую грузовую машину.
Сегодня — время осмысления. Мучительного осмысления, правильно или неправильно и вообще — зачем? — я живу, работаю, мучаюсь.
Меня бесит, что сейчас в стране каждый второй — композитор, каждый третий — поэт, хотя по сути они ни черта в этом деле не смыслят.
Помогает войти в образ не рюмочка-другая, а женщина. Да, именно женщина.
Наши репетиции так затянулись, так глубоко мы «копали» наши образы, что пришлось жениться.
Я мало разбираюсь в мужской красоте — вот в женской толк знаю.
Сегодняшние молодые артисты занимаются фитнесом, не пьют, не курят. Молодцы! Мы в их годы ничем таким похвастаться не могли.
Научиться быть актером невозможно. Это либо дано, либо не дано. Прийти поленом к папе Карло и ждать, что он сделает из тебя Буратино, — так только в сказке бывает.
Моя популярность детей всегда раздражала. Сергей и Лиза даже не хотели со мной пройтись по Дворцовой площади.
Никогда не обманывая зрительских надежд, я всегда стараюсь дать больше, чем от меня ждут, потому, что хорошо знаю, что только настоящий, трудолюбивый талант имеет право на таких поклонников как Вы.
Для меня нет слова «звезда”, это что-то непонятное и промежуточное: есть просто артисты и такие артисты, которые выше понятия звездности, у них есть Имя.
Те, кто много рассказывает про девушек, вообще, по-моему, на мужчин не похожи.
Какое образование было у Христа? Но его учение до сих пор существует.
Понятие «звезды» нужно для тех, кто делает не очень чистые деньги на искусстве.
Истинные отношения не теряются теряются штампы и паспорта
Фраза «тысяча чертей»
Фраза состоит из двух слов и 12 букв без пробелов.
осзвучка 1000 чертей, превью фраз
Тысяча чертей, проклятые лоси
Doom 4: тысяча чертей
Тысяча чертей, проклятые лоси. Чуть не рухнули
Синонимы к фразе «тысяча чертей»
Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.
Фразы
Ваш синоним добавлен!
Написание фразы «тысяча чертей» наоборот
Как эта фраза пишется в обратной последовательности.
Написание фразы «тысяча чертей» в транслите
Как эта фраза пишется в транслитерации.
в латинской 🇬🇧 tysyacha chertey
Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN
Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.
n s c z x f x t h n t q
Написание фразы «тысяча чертей» шрифтом Брайля
Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.
Передача фразы «тысяча чертей» на азбуке Морзе
Как эта фраза передаётся на морзянке.
Произношение фразы «тысяча чертей» на дактильной азбуке
Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).
Передача фразы «тысяча чертей» семафорной азбукой
Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.
Остальные фразы со слова «тысяча»
Какие ещё фразы начинаются с этого слова.
Ваша фраза добавлена!
Остальные фразы из 2 слов
Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.
Комментарии
Что значит фраза «тысяча чертей»? Как это понять.
У вас есть вопрос или вам нужна помощь?
Спасибо, ваш вопрос принят.
Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.
Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.
Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.
По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.