Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Песня «Прощанье». История. Ноты. Видео

7 ноября 1899 года родился советский композитор Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899—1978).

Песня «Прощанье» братьев Покрасс на стихи Михаила Исаковского. История создания

Дан приказ: ему — на запад

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899—1978), советский композитор, народный артист СССР (1975). Один из авторов первых советских массовых песен: «Марш Буденного» (1920), «Москва майская» (1937), «Если завтра война» (1938). Многие песни создал в соавторстве с братом — Даниилом Яковлевичем Покрассом. Государственная премия СССР (1941).

Одна из самых любимых и самых распространенных в народе песен, проверенная тремя десятилетиями, рассыпалась на поговорки и пословицы, оставаясь большой картиной жизни, рельефно и четко отпечатываясь в сознании новых поколений.

В русской народной песне тема прощания традиционна. Но в этой песне она приобрела новый, советский характер.

Так много сказано в этих шести строфах!

На создание этой песни Михаила Исаковского вдохновила кинокартина «Подруги», ныне забытая, почти не появляющаяся даже на экранах повторного фильма.

В кинокартине рассказывалось о судьбе трех девушек. Самая маленькая из них на призывном пункте, после митинга, уже уходя и путаясь в полах огромной шинели, перебрасывалась короткими репликами с провожавшей девушек бабушкой. Неловкие фразы торопливого прощания: «Пиши…» — «Куда…» — «Не знаю… Куда-нибудь…»

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Даниил Яковлевич Покрасс (1905—1954), российский композитор, брат Дмитрия Покрасса. Окончил Киевское музыкальное училище (1917), в 1917—1921 учился в Киевской консерватории, с 1921 года жил в Москве. Автор музыки к игровым, документальным и хроникальным фильмам, с 1932 года работал в творческом содружестве с братом Дмитрием Покрассом. Автор музыки к кинофильмам «Если завтра война» (1938), «Трактористы» (1939), «Девушка с характером» (1939).

Для Михаила Исаковского в этом сбивчивом и немногословном диалоге открывалась гражданская война. Он видел ту далекую войну в юности, ее образы заслонились новыми впечатлениями последующих лет.

Поэт несколько по-иному представил себе картину прощания: парень, быть может, верхом на коне, с пулеметной лентой через плечо, девушка с санитарной сумкой возле стремени… Наверное, никогда еще в лирической песне не появлялись такие суровые слова, да еще и из уст девушки: если смерти — то мгновенной. Мне кажется, что в песне о других людях, прощающихся на другой войне и в другие времена, не могла прозвучать такая фраза. Она с жестокой точностью передает характер именно гражданской войны, тесно привязывает песню к времени. Братьям Покрасс очень удалась музыка.

Михаил Исаковский — замечательный мастер, очень тонко чувствовавший и умевший в современных условиях и обстоятельствах не потерять характерные черты русской народной песни. В «Прощанье» он заставляет своих героев разговаривать. Только в народных песнях это получалось естественно: разговор девушки с матерью, со свекровью, вопросы и ответы, перекличка подруг в частушках.

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Михаил Васильевич Исаковский (1900—1973), русский советский поэт, Герой Социалистического Труда (1970). Сборники «Провода в соломе» (1927), «Поэма ухода» (1930) — о современной деревне. В лирических стихах, многие из которых стали народными песнями («Прощание», «Катюша», «Огонек», «Враги сожгли родную хату», «Снова замерло все до рассвета»), — любовь к Родине, тонкое ощущение мелодики русской речи. Поэма «Сказка о правде» (опубликована в 1987) о хождении русского крестьянина за счастьем. Автобиографическая книга «На Ельнинской земле» (1969). Государственные премии СССР (1943, 1949).

Написанная в 1935 году, эта песня особенно широкое распространение получила в конце 30-х годов, в пору первых военных событий: Хасан и Халхин-Гол на востоке, а на западе — война с белофиннами, освободительный поход в Западную Украину и Белоруссию, освобождение Бессарабии и Буковины. Так было в жизни — ему на запад, ей в другую сторону.

Когда пришла на нашу землю большая война и принесла и юным, и старым столько разлук, бед, прощаний и расставаний, заключительная строка песни Михаила Исаковского стала заклинанием и обещанием встречи. А суровое пожелание «если смерти — то мгновенной, если раны — небольшой» задевало все души. А строки о победе! Как они нужны были в ту трудную пору!

Лирико-героическая песня вновь нашла отражение в жизни уже в мирные времена. Молодежь поднялась на новые дела — юноши и девушки уезжали на далекие стройки, в Сибирь п Казахстан на целину, на Каховскую ГЭС и разработку эстонских сланцев. Отходили поезда, украшенные плакатами и лозунгами, и, как свидетельство единства поколений и продолжения боевых традиций, из окон вагонов неслись звонкие слова:

Дан приказ: ему — на запад,
Ей — в другую сторону…

Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973

Песня «Прощанье». Ноты

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Ноты песни «Прощанье» Дмитрия и Даниила Покрасс на стихи Михаила Исаковского.

Инструмент: ноты и аккорды;

Уровень сложности: начальный;

Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.

Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.

Песня «Прощанье». Текст

Дан приказ: ему — на запад,
Ей — в другую сторону….
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.

Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
«Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай».

И родная отвечала:
«Я желаю всей душой,
Если смерти — то мгновенной,
Если раны — небольшой.

А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой».

Он пожал подруге руку,
Гляпул в девичье лицо:
«А еще тебя прошу я —
Напиши мне письмецо».

«Но куда же напишу я?
Как я твой узнаю путь?» —
«Все равно,— сказал он тихо,—
Напиши… куда-нибудь!»

Дан приказ: ему — на запад,
Ей — в другую сторону…
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.

Песня «Прощанье». Слушать онлайн. Видео

Песня «Прощальная комсомольская» («Дан приказ: ему — на запад») Дмитрия и Даниила Покрасс на стихи Михаила Исаковского. Исполняет Иван Шмелёв.

Источник

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Просмотр текста
Текст Обсудить Уточнить информацию Скачать Назад

Прощальная комсомольская
Музыка: Дм.и Дан.Покрасс Слова: М. Исаковский

Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
«Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай».

А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой».

Он пожал подруге руку,
Глянул в девичье лицо:
«А еще тебя прошу я —
Напиши мне письмецо».

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Вначале появились стихи Михаила Васильевича Исаковского (1900-1973), опубликованные 4 февраля 1936 года в смоленской газете «Большевистский молодняк». Всего шесть строф. Но как много было в них сказано! Как зримо и образно запечатлено в них время!

В том же 1936 году комсомольский журнал «Молодой колхозник» перепечатал эти стихи в своем четвертом номере. А ровно год спустя в том же журнале они были опубликованы уже вместе с нотами под названием «Прощальная комсомольская». Автором музыки новой песни был композитор Дмитрий Покрасс.

Стихотворение Исаковского послужило источником вдохновения не только для композитора. Влияние его легко обнаружить во многих живописных работах, скульптурных композициях: и в картине украинского художника А. Ацманчука «Дан приказ. «, и в полотне московского художника Е. Расторгуева «Юность», и в скульптуре В. Бородая «Уходили комсомольцы. «. А ведь на создание этих стихов М. В. Исаковского, в свою очередь, тоже вдохновило произведение искусства.

Впрочем, вот что написал он сам по этому поводу в книге «На ельнинской земле (Автобиографические страницы)»:

«Стихотворение «Прощание» возникло у меня в 1935 году, когда появился кинофильм «Подруги».

В кинофильме, в частности, показан комсомольский митинг. С митинга комсомольцы и комсомолки уходили прямо на фронт, прямо в бой.

Они на ходу прощались друг с другом. И уже простившись, кто-либо оборачивался и кричал другому:

Вот отсюда и возникла строка стихотворения:

На митинге присутствовала и одна старая женщина, напутствовавшая комсомольцев и желавшая им:

— Если смерти, то скорой. (то есть смерти без особых мучений). Если раны, то малой.

Очевидно, отсюда в мое стихотворение вошли такие слова (хотя я вложил их в уста девушки, а не старой женщины):

— Я желаю всей душой,

Фильм «Подруги» режиссера Л. Арнштама, снятый в 1935 году на «Ленфильме», пользовался в свое время большим успехом, демонстрировался на экранах не только у нас в стране, но и за рубежом. А такой чести в довоенные годы удостаивались немногие наши картины.

В нем рассказывалось о трех девушках с питерской рабочей окраины, чье детство кончилось с началом первой мировой войны, а юность шла в боях за власть Советов. В 1919 году, когда Юденич наступал на красный Петроград, Зоя, Наташа и Ася (так звали героинь фильма, роли которых прекрасно сыграли актрисы 3. Федорова, Н. Зарубина и Я. Жеймо) в числе первых вступили в комсомол и откликнулись на призыв партии встать на защиту родного города.

На М. В. Исаковского, побывавшего на премьере фильма «Подруги» в одном из московских кинотеатров, эпизод прощания героев перед отправкой на фронт, их сбивчивые и немногословные диалоги произвели особенно сильное впечатление. В его памяти восстанавливались события гражданской войны, свидетелем которой он был. Вот так же провожал он на фронт своих товарищей, ельнинских комсомольцев, на родной Смоленщине в далеком 1919 году. В написанном затем стихотворении очень точно передал он характер именно гражданской войны.

Но за этим четверостишием следует и такое:

А всего сильней желаю

Я тебе, товарищ мой,

Чтоб со скорою победой

Возвратился ты домой.

Чтоб со скорою победой

Возвратился ты домой.

Если бы я видел только кинофильм «Подруги», но никогда сам лично не провожал бы комсомольцев на фронт, то стихотворение «Прощание». вряд ли было бы написано.

Очевидно, то, что пережил когда-то поэт и что хранится в его памяти, в его душе, вдруг как бы вспыхивает от другого события, от другого переживания, совсем недавнего. Или наоборот: недавнее событие, недавнее переживание «загорается» от столкновения с тем, что случилось когда-то раньше и что хранилось в «запаснике» памяти поэта.

В результате получается та поэтическая «плавка», которая выливается на бумаге в виде законченного стихотворения.

Конечно, бывает и совсем по-другому. Но в данном случае получилось именно так, как я рассказал об этом».

Музыка, которую написал Д. Я. Покрасс, теперь просто неотделима от этих стихов. Буденовец, боец Первой Конной, автор многих других замечательных песен, начиная со знаменитого «Марша Буденного», он встретился в стихах Исаковского со знакомой, близкой и дорогой ему темой гражданской войны и создал песню, положившую начало новому расцвету его творчества.

Волнующее содержание песни, превосходная манера ее исполнения артистом, соединяющая лирику и юмор с высокой патетикой, острое и безошибочное чувство ритма проявились в этом номере с особенным блеском. Успех ее был необыкновенно велик и, как справедливо отмечено в исследованиях и воспоминаниях очевидцев исполнения Кара-Дмитриевым этой песни, способствовал обновлению эстрадного репертуара тех лет.

Спустя годы, в своем письме к Дм. Покрассу от 30 сентября 1968 года, Д. Кара-Дмитриев вспоминал:

«Я первый исполнитель этой комсомольской песни, которую Вы предложили мне и четко, вдохновенно спели за моим пианино. Я с удовольствием выступал во всех концертах у себя на Родине, на Украине, в Заполярье, на Дальнем Востоке, в Германии, в Польше, на Кавказе, в Ташкенте, в Ашхабаде, в Ереване, а во дворце в Иране после моего выступления меня подняли иранцы вместе с барабаном на руки и почетно отнесли в соседний зал».

Песню эту с успехом пел и Леонид Осипович Утесов, который дал ей свою оригинальную трактовку, и многие другие певцы и певицы. Ее блестяще аранжировал для духового оркестра замечательный советский военный дирижер и композитор генерал-майор С. А. Чернецкий, и она постоянно звучала на военных парадах на Красной площади.

А когда пришла на нашу землю Великая Отечественная война и принесла с собой столько бед и разлук, прощаний и расставаний, песня Исаковского и Покрасса стала заклинанием и обещанием встречи после победы, до которой оставалось долгих четыре года. Но слова о ней так нужны были людям в ту суровую пору!

Песня «Прощание» живет и сегодня как свидетельство единства поколений и продолжения славных боевых традиций.

Источник

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

Ты мне что нибудь родная на прощанье пожелай

История в кадре / History.doc запись закреплена

Уходили комсомольцы на гражданскую войну

Вначале появились стихи Михаила Васильевича Исаковского, опубликованные 4 февраля 1936 года в смоленской газете «Большевистский молодняк». Всего шесть строф. Но как много было в них сказано! Как зримо и образно запечатлено в них время!

В том же 1936 году комсомольский журнал «Молодой колхозник» перепечатал эти стихи в своем четвертом номере. А ровно год спустя в том же журнале они были опубликованы уже вместе с нотами под названием «Прощальная комсомольская». Автором музыки новой песни был композитор Дмитрий Покрасс.

Музыка, которую написал Д.Я. Покрасс, теперь просто неотделима от этих стихов. Буденовец, боец Первой Конной, автор многих других замечательных песен, начиная со знаменитого «Марша Буденного», он встретился в стихах Исаковского со знакомой, близкой и дорогой ему темой гражданской войны и создал песню, положившую начало новому расцвету его творчества.

А когда пришла на нашу землю Великая Отечественная война и принесла с собой столько бед и разлук, прощаний и расставаний, песня Исаковского и Покрасса стала заклинанием и обещанием встречи после победы, до которой оставалось долгих четыре года. Но слова о ней так нужны были людям в ту суровую пору!

Песня «Прощание» живет и сегодня как свидетельство единства поколений и продолжения славных боевых традиций.

Музыка: Дмитрий Покрасс
Слова: М. Исаковский

Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
«Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай».

А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой».

Он пожал подруге руку,
Глянул в девичье лицо:
«А еще тебя прошу я —
Напиши мне письмецо».

Источник

Текст песни Виктор Вуячич — Уходили комсомольцы на гражданскую войну

Оригинальный текст и слова песни Уходили комсомольцы на гражданскую войну:

Дан приказ: ему — на запад,
Ей — в другую сторону…
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.

Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
«Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай…»

И родная отвечала:
«Я желаю всей душой —
Если смерти, то — мгновенной,
Если раны, — небольшой.

А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой».

Он пожал подруге руку,
Глянул в девичье лицо:
«А еще тебя прошу я, —
Напиши мне письмецо».

«Но куда же напишу я?
Как я твой узнаю путь?»
«Все равно, — сказал он тихо. —
Напиши… куда-нибудь!»

Перевод на русский или английский язык текста песни — Уходили комсомольцы на гражданскую войну исполнителя Виктор Вуячич:

Ordered: he — to the west,
She — the other way …
Care Komsomol
In the civil war.

Care, we parted,
Leaving the quiet edge.
«You told me something, my dear,
In parting covet … «

And Rodney replied:
«I wish with all my heart —
If death, — instant,
If wounds — small.

And all are keen to
I tell you, my friend,
So that with the imminent victory
He returned home to you. «

He shrugged his girlfriend’s hand,
He looked in the girl’s face:
«And you ask me —
Write me a letter. «

«But where do I write?
How do I know your way? «
«All the same, — he said quietly. —
Write … anywhere! «

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Уходили комсомольцы на гражданскую войну, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник

Дан приказ ему на запад

«Дан приказ ему на запад» (Прощальная комсомольская) — песня на слова Исаковский Михаил, музыка Покрасс Дмитрий и Покрасс Даниил.

Вначале появились стихи Михаила Васильевича Исаковского (1900-1973), опубликованные 4 февраля 1936 года в смоленской газете «Большевистский молодняк». Всего шесть строф. Но как много было в них сказано! Как зримо и образно запечатлено в них время!

В том же 1936 году комсомольский журнал «Молодой колхозник» перепечатал эти стихи в своем четвертом номере. А ровно год спустя в том же журнале они были опубликованы уже вместе с нотами под названием «Прощальная комсомольская». Автором музыки новой песни был композитор Дмитрий Покрасс.

Стихотворение Исаковского послужило источником вдохновения не только для композитора. Влияние его легко обнаружить во многих живописных работах, скульптурных композициях: и в картине украинского художника А. Ацманчука «Дан приказ. «, и в полотне московского художника Е. Расторгуева «Юность», и в скульптуре В. Бородая «Уходили комсомольцы. «. А ведь на создание этих стихов М. В. Исаковского, в свою очередь, тоже вдохновило произведение искусства.

Впрочем, вот что написал он сам по этому поводу в книге «На ельнинской земле (Автобиографические страницы)»:

«Стихотворение «Прощание» возникло у меня в 1935 году, когда появился кинофильм «Подруги».

В кинофильме, в частности, показан комсомольский митинг. С митинга комсомольцы и комсомолки уходили прямо на фронт, прямо в бой.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *