самая лучшая песня мирей матье

«Влюбленная женщина». 7 самых известных песен Мирей Матье

Мария Трошенкова

самая лучшая песня мирей матье

Путь в профессию Матье начала с обучения вокалу, нотной грамоте, умению держаться на сцене, правильной речи, этикету. Что же касается ее сходства с Эдит Пиаф, знаменитый шансонье Морис Шевалье подметил однажды очень точно: «Между вами обеими большая разница. Малышка Пиаф шла по теневой стороне жизни, а вы, Мирей, пойдёте по солнечной стороне».

Это в высшей степени правда, ведь уже первый диск Матье за полгода разошёлся во Франции тиражом в миллион экземпляров. Более 100 миллионов пластинок певицы проданы по всему миру, в ее репертуаре более тысячи песен на французском, немецком, английском, итальянском, испанском провансальском, каталанском, японском, китайском, русском и финском языках.

«Вечерняя Москва» предлагает вспомнить самые известные песни знаменитой француженки.

La Marseillaise («Марсельеза»)

В 1978 году Мирей Матье была избрана прототипом национального символа Франции — Марианны. А в 1989 году на праздновании 100-летия Эйфелевой башни ей доверили исполнить гимн Франции — «Марсельезу» — в сопровождении оркестра Республиканской гвардии и хора французской армии. Именно это исполнение Марсельезы, которое показали практически все телеканалы мира, стало эталонным.

Une histoire d’amour («История любви»)

Pardonne-moi ce caprice d’enfant («Прости меня за этот детский каприз»)

В этой песне Матье так искренне и страстно признается в любви, что слова «Прости меня и как прежде вернись,/ Я тебя слишком люблю, и жить без тебя не могу» звучат как настоящий гимн сильному чувству.

Une Vie D’Amour («Жизнь в любви», в русской версии «Вечная любовь»)

Эта песня была написана знаменитым французским шансонье Шарлем Азнавуром, именно в дуэте с Матье он спел ее в первый раз. Щемящая сердце композиция о жизни и любви, трагической и безоглядной, звучит в фильме Александра Алова и Владимира Наумова «Тегеран 43». Правда, поет ее там Азнавур соло.

«Подмосковные вечера»

Une femme amoureuse («Влюбленная женщина»)

Padam, padam

Источник

Документальные фильмы 12+

Документальный фильм «Мирей Матье. В ожидании любви»

Pardonne moi

Мирей Матье родилась в очень бедной семье, была старшей из 14 братьев и сестер. Известность пришла к ней в юном возрасте, но на ранних этапах карьеры певице приходилось доказывать свою уникальность. Справляться певице приходилось не только с внезапно обрушившейся славой и сравнениями с великой Эдит Пиаф, но и с провинциальным акцентом и неумением держаться на публике. Ответом Мирей Матье на все трудности была упорная работа над собой.

Мирей Матье Мне повезло, потому что я начинала свою деятельность в хороший момент. Больше того, я попала в хорошие руки. Человек, который занимался моим формированием, господин Джонни Старк, учил меня в течение многих лет, когда мы работали вместе, идти к вершинам моей профессии от A до Z по всем буквам алфавита. И этот процесс не закончен. Он продолжается. Потому что учиться и чувствовать ответственность перед тем, что ты делаешь и что ты учишь новое, это остается всегда актуальным.

«Pardonne moi» — визитная карточка миниатюрной француженки. Песня, записанная в 1970 году, закрепила ее статус европейской звезды. С конца 1960-х Мирей Матье непрерывно гастролирует, и концерты почти никогда не обходятся без исполнения этой песни.

Une histoire d’amour

У Мирей Матье всегда были особые отношения с Россией. Впервые выступив в Советском Союзе в 1967 году, она много раз возвращалась с концертами, причем не только в Москву и Санкт-Петербург. Француженка практически без акцента исполняет гимн России, «Подмосковные вечера», «Очи черные» и другие русские песни, благодарит публику также всегда по-русски.

Мирей Матье Я приехала в Советский Союз в первый раз в 1967 году. Это был спектакль, который представлял парижский театр «Олимпия» в Москве. Я сразу почувствовала, что публика испытывает по отношению ко мне очень большие теплые чувства. Это была любовь с первого взгляда. И она длится вот уже сколько десятилетий. И я думаю, что это еще будет продолжаться.

«Une histoire d’amour» для Мирей Матье написал композитор Франсис Ле, которого она сама считает создателем своего фирменного стиля. Композиция вошла в саундтрек к фильму «История любви», отмеченный премиями «Оскар» и «Золотой глобус».

Мирей Матье Мне удалось найти свой путь, во многом благодаря композитору Франсису Ле.

Ciao bambino, sorry

Мирей Матье невероятно везло с авторами песен: для нее писали ведущие музыканты Европы и США. Музыку к «Ciao bambino, sorry» сочинил Тото Кутуньо, а стихи — автор бессмертной «Les Champs-Elysees» Пьер Деланоэ.

Мирей Матье Я вообще стараюсь работать с авторами, которыми я восхищаюсь и которых я очень уважаю. Конечно, в процессе работы возникают моменты, когда что-то нужно немножко менять. Я поэтому предпочитаю, чтобы авторы текста и музыки находились в процессе этой работы рядом со мной, чтобы мы посмотрели, как будет лучше.

Une vie d’amour

Мирей Матье всегда охраняла свою личную жизнь от посторонних глаз. Певица никогда не была замужем, а слухи о романах всячески пресекала. Зато творческих союзов у нее бесчисленное множество. И каких: Джо Дасен, Хулио Иглесиас и, конечно, Шарль Азнавур.

Французский текст «Une vie d’amour» написал Шарль Азнавур. В русском варианте песня известна как «Вечная любовь», ее исполняли множество эстрадных артистов от Валерия Леонтьева до Авраама Руссо. Популярность в Советском Союзе «Une vie d’amour» обеспечил фильм «Тегеран 43», где песня прозвучала в сольном исполнении Азнавура. Но со сцены эту щемящую композицию о любви великий шансонье впервые исполнил именно дуэтом с Мирей Матье.

Une femme amoureuse

Основа репертуара Мирей Матье — песни о любви: признания, жертвенность, горечь расставания и неразделенные чувства. Эти гимны влюбленности были настолько искренни, что пользовались успехом во многих странах, не в последнюю очередь благодаря адаптации текстов. Но есть заимствованные песни и у самой Матье.

«Une femme amoureuse» — французская версия хита Барбары Стрейзанд «Woman in Love», написанная основателями легендарной группы Bee Gees Барри и Робином Гибб. Стрейзанд признавалась, что не очень любит эту песню, потому что не верит ее тексту. Для Мирей Матье, сделавшей любовь главной темой своего творчества, эта песня — своеобразный символ.

Источник

17 лучших песен Мирей Матье

самая лучшая песня мирей матье

22 июля исполнилось 75 лет Мирей Матье. Великой французской певице и одной из главных золушек XX века.

Мирей родилась в Авиньоне, в семье каменщика, и была старшей из 14 детей. Работать она пошла на фабрику по изготовлению конвертов в 14 лет. Отец девочки прекрасно пел баритоном, а Мирей попала под очарование Эдит Пиаф — их сходство отмечали уже тогда — и девочка решила стать певицей.

К 19 годам у нее был опыт выступлений на местных конкурсах, а в 1965 году вице-мэр Авиньона, продвигавший Матье, буквально навязал ее в телепрограмму Télé Dimanche. Все были впечатлены сходством молоденькой певицы — неотесанной, с южным акцентом, но непосредственной, очаровательной с… умершей недавно великой Эдит Пиаф.

самая лучшая песня мирей матье

Уже в конце 1965 года Мирей вместе с Дайаной Уорвик и Саша Дистель выступает в знаменитом зале «Олимпия». Зрителей после концерта опрашивают — насколько они находят похожей Мирей Матье и Эдит Пиаф? Но у певицы уже появился свой Пигмалион — менеджер Джонни Старк. Он давно искал такую певицу, и в образе миниатюрной авиньонской девушки нашел! Он сделал из нее послушную Пиаф. Прекрасная певица, но без вредных увлечений и опасных заскоков.

самая лучшая песня мирей матье

Уже в следующем 1966 году Мирей выступает в «Олимпии» сольно в сопровождении оркестра Поля Мориа. А первый хит певицы — «Мое кредо» продается во Франции фантастическим тиражом 500 000!

Mon credo

В фильме Клода Лелюша эту песню поют Пьер Бару и Николь Круазиль. Но кто помнит их версию? А вот песня в исполнении Мирей Матье стала вечным хитом.

Un Homme Et Une Femme

В репертуаре Мирей всегда было много французских перепевок англоязычных хитов. Этот хит 1966 года — версия песни Rusty Bells из репертуара Бренды Ли.

Qu’Elle Est Belle

А эта песня одинакова популярна в английской версии — Энгельберта Хампердинка, и во французской — Мирей Матье.

La dernière valse

Самая популярная в СССР песня Мирей Матье. Та, с которой начиналась «Кинопанорама».

Особая сила и проникновенность в этой великой песне от автора — Патриции Карли. Для Матье писали многие маститые композиторы, но женские чувства и переживания лучше удается описать именно женщинам. Прости мне этот детский каприз — такое мужчина вряд ли убедительно сочинит.

Pardonne moi

Еще одна песня Патриции Карли и, наверное, самый интересный и яркий период в карьере Мирей Матье. 1970 год.

Donne Ton Сœur, Donne Ta Vie

Еще один великолепный композитор — Франсис Лей. За музыку к фильму Love Story, и за эту вечную песню, в том числе, Франсис Лей получил в 1971 году свой первый «Оскар».

Une histoire d’amour

Мирей Матье так и не завоевала Америку — английский язык ей дался гораздо хуже, чем немецкий, но для Европы она всегда выпускала версии своих хитов на разных языках. Здесь Мирей поет по-английски и понятно, что это не её.

La Paloma Adieu

Игривая и даже стебная песня. наверное, самая лучшая в репертуаре Мирей Матье. Авторы — итальянцы. Ироничные стихи про ковбоев — Вито Паллавичини, незабываемая музыка — молодой Тото Кутуньо.

Ciao Bambino

Узнаваемая песня на музыку Эннио Морриконе и шедевральный клип, где поющая Мирей Матье просто наложена поверх картинки из «Однажды на диком Западе»

Un Jour Tu Reviendras

Тот случай, когда копия, возможно лучше оригинала. По крайней мере, в нашей стране французская версия Мирей Матье гораздо популярней, чем англоязычная — Барбары Стрейзанд. И дело здесь не только в наших национальных симпатиях.

Une femme amoureuse

Девочка из очень многодетной семьи, Мирей Матье в своей взрослой жизни не стала матерью. У нее нет детей. Более того, она скрывает свою личную жизнь на протяжении полувековой карьеры! Даже любящим любовные истории французам надоело искать возможных пассий Мирей Матье. Но песня про то, что все дети поют с ней, стала большим хитом в репертуаре певицы.

Tous les enfants chantent avec moi

Еще один международный хит Мирей Матье. Эта песня была даже популярнее в Германии, чем во Франции. Мирей не смогла выучить английский и не сделала карьеры за морями, но зато немецкий дался ей легко и в ФРГ она продала в общей сложности 40 миллионов дисков! Больше чем на Родине.

Acropolis Adieu

Еще один блистательный кавер. Конечно, ABBA превзойти не удалось, но придать песне другую интонацию и энергию Мирей Матье смогла.

Bravo, Tu As Gagné

В 70-х Мирей Матье была так популярна во Франции, что с нее лепили Марианну — символ республики, украшающий все присутственные места по всей Франции. Эта традиция — каждое десятилетие Марианну олицетворяет самая популярная француженка. Перед Матье была Брижит Бардо, а после — Катрин Денев.

А во время празднования 200-летия Великой революции Мирей Матье была удостоена высочайшей чести и спела национальный гимн Франции на церемонии в Париже.

La Marseillaise

В этой песне Мирей Матье помогал хор мальчиков «Маленькие певцы деревянного креста», а история морской святой была исполнена на четырех языках!

Santa Maria De La Mer

В карьере Мирей Матье есть несколько пересечений с Энгельбертом Хампердинком. Одни и те же песни становились хитами в их исполнении, но на разных языках. Считается, что обычно оригиналы все-таки — англичане. Здесь это верно наполовину. Англичанин композитор Лес Рид написал эту песню специально для Матье, впечатленный ее вокальным талантом, а Энгельберту осталось только перепевать.

Источник

Мирей Матье: 5 лучших песен к юбилею певицы

самая лучшая песня мирей матье

22 июля свой 70-летний юбилей отмечает известная французская певица Мирей Матье. Ее энергичные композиции с «фирменным» авиньонским акцентом полюбились слушателям по всему миру. Песни Матье имеют колоссальный успех: ее альбомы разошлись тиражом более 133 миллионов копий. С Россией у певицы особая любовь: с 2009 года она является главным почетным гостем фестиваля военных оркестров «Спасская башня», который ежегодно проводится на Красной Площади. Безупречное исполнение песни «Дорогая моя столица» авторства Исаака Дунаевского и Марка Лисянкого тронуло горожан до глубины души: Мирей Матье подпевала вся Москва. Ко Дню рождения звезды редакция «Москва. Центр» подготовила подборку ее лучших композиций.

В этой очаровательной песне Матье поет о родных местах и незатейливой сельской жизни. В самом начале своей карьеры певица старательно пыталась избавиться от характерного южного акцента, однако сделать это до конца у нее так и не получилось. Позднее произношение на авиньонский манер стало ее визитной карточкой.

Трогательную песню, в которой Мирей Матье пытается найти ответ на главный вопрос своей жизни, знала вся советская молодежь. Поклонники по всему миру вместе с певицей переживали несправедливость окружающей реальности и искали свою любовь.

Эта задорная композиция стала практически гимном Парижа, под знаменитое «Парижское танго» не отплясывал только ленивый.

Чести исполнить Гимн Франции Мирей Матье удостоилась на праздновании столетия Эйфелевой башни. Ее выступление под аккомпанемент оркестра Республиканской гвардии транслировалось по всему миру и было признано одним из лучших.

Отметим, Мирей Матье дважды награждена орденом Почетного легиона: в 1999 году Жак Ширак, являвшийся на тот момент Президентом Франции, присудил ей звание кавалера Ордена, а в 2011 году Президент Николя Саркози провозгласил певицу офицером Ордена. В сентябре 2010 года глава Следственного комитета России Александр Бастрыкин торжественно вручил Матье медаль «Доблесть и отвага», а месяцем позднее, в ноябре, исполнительница получила орден Дружбы от Президента России.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

самая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матьесамая лучшая песня мирей матье

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

✨ Звезды в «Музыкальной гостиной» Самые известные хиты Мирей Матье?

Однажды, когда я был очень-очень маленьким мальчиком, я увидел по телевизору выступление импозантной дамы с необычной причёской, которая очень картаво пела. «Что это за тётя?» — спросил я маму. Так я узнал, что причёска называется «паж», певицу зовут Мирей Матье, а картавит она потому, что поёт на французском — мол, так у них принято.

самая лучшая песня мирей матье

С этого момента французские женщины, французская эстрада, французский язык стали надолго ассоциироваться у меня именно с Матье. Тут самое время оговориться, что, хотя в СССР фамилию певицы упорно произносили именно так, на самом деле правильно говорить «Матьё». Видимо, оригинальная фамилия казалась нашему уху слишком неблагозвучной и сразу напрашивалась на каламбуры типа «шматьё», «мать её» (когда-то объектом подобных шуток была Эдита Пьеха — помните, «Эдита» — «Иди ты…»?)…

Единственное, в чём Мирей нельзя считать эталоном, так это в… грамотном французском произношении. Говорят, советские учителя по французскому за голову хватались, когда их студенты пытались копировать манеру модной певицы. Тут дело вот в чём…

самая лучшая песня мирей матье

Трудно поверить, но эта утончённая элегантная дама родилась в простой бедной семье из города Авиньон и не могла похвастаться достойным образованием. Зато девочка хорошо пела. После победы на местном конкурсе песни она попала в телешоу «Игра Фортуны» и полюбилась всей Франции.

На талантливую Мирей обратил внимание маститый продюсер Джонни Старк и взялся за неё всерьёз. Он учил провинциальную девушку буквально всему — носить роскошные наряды, двигаться на сцене, правильным манерам и правильному произношению. Единственное, с чем продюсеру до конца справиться не удалось, так это с последним — певица так и не смогла полностью избавиться от авиньонского акцента.

Зато Старку удалось избавить Мирей от попыток подражать её любимице — Эдит Пиаф — и найти свой оригинальный голос. Как ни парадоксально, но почти все знаменитые песни Пиаф я впервые услышал именно в исполнении Матьё.

Мирей действительно исполнила за свою жизнь огромное количество каверов. По большей части, это были франкоязычные версии иностранных музыкальных хитов — вроде «Une femme amoureuse» (кавер на «Woman in Love» Барабары Стрейзанд), «La Derniere Valse» (кавер на «The Last Waltz» Энгельберта Хампердинка) или «Bravo tu as gagne» (кавер на «The Winner Takes It All» группы ABBA).

Однако здесь я хочу поговорить именно о тех хитах, которые напрямую ассоциируются с Мирей Матьё. Уверен, их слышали практически все люди моего поколения.

«Pardonne-moi Ce Caprice D’enfant» (1970)

Лично я однозначно считаю «Прости мне это детский каприз» лучшей песней в карьере Мирей Матьё (да простят меня поклонники «Вечной любви»). В Советском Союзе эта песня прочно ассоциировалась ещё и с телепередачей «Кинопанорама», где драматическая мелодия звучала в качестве заставки.

Текст «Pardonne-moi Ce Caprice D’enfant» — это, по сути, покаянное обращение женщины к любимому мужчине, которого она поматросила и бросила ради поиска новых ощущений. Однако после каждого нового романа героиня песни всё больше убеждалась в том, что продолжает любить того самого, которого бросила. В общем, всё, как в известном анекдоте: «Дорогая, сегодня я очередной раз убедился, что лучше тебя женщин нет». Прочитав перевод песни, так и хочется сказать героине: «Ну, у тебя и „детские капризы“…».

Перевод Amethyst:

Прости мне этот детский каприз,
Прости мне этот детский каприз,
Прости меня, предстань передо мной как прежде,
Я очень люблю тебя и не хочу жить без тебя.

Это было время фраз «я люблю тебя».
Мы оба жили счастливо в своих грезах.
Это было время фраз «я люблю тебя»,
А после я захотела улететь на своих крыльях.
Я хотела жить, испытывая иную любовь,

Другие фразы «люблю тебя», другие «навеки»,
Но именно о тебе я мечтала ночами,
Любовь моя.

В Интернете до сих пор можно встретить ошибочную информацию, что «Pardonne-moi…» написал небезызвестный Поль Мориа. Оркестр Поля Мориа действительно играет на этом треке, а сам маэстро действительно сочинял для Матьё песни. Но в данном случае авторство принадлежит женщине по имени Патриция Карли — итальянке, перебравшейся впоследствии в Бельгию.

В 1970 году сингл «Pardonne-moi…» разошёлся тиражом в 400 тысяч экземпляров и стал во Франции большим летним хитом.

А в 2007 году появилась и русскоязычная версия песни, исполненная певицей Валерией.

«Une histoire d’amour» (1971)

Сюжет трогательного фильма с говорящим названием «История любви» (1970) не имел счастливого конца. Но это не помешало ему получить 7 номинаций на «Оскар». Правда, победил он лишь в одной — «за лучшую музыку».

Французская музыка, написанная композитором Франсисом Ле, действительно была замечательной. Не удивительно, что многие продюсеры и певцы загорелись желанием превратить заглавную тему в полноценную поп-песню. Всех опередил американец Энди Уильямс. В январе 1971-го он выпустил англоязычную версию на текст Карла Сигмена под названием «Where Do I Begin» («С чего начать?»).

В том же году франкоязычный текст на эту мелодию написала Кэтрин Деседж, назвав песню так же, как и фильм — «Une histoire d’amour». Песню сразу издала на сингле Мирей Матьё, и она имел ещё больший успех, чем «Pardonne-moi…» (500 тыс. проданных копий). В СССР эта версия точно была куда известней, чем вариант Уильямса.

Мирей Матье:
Мне удалось найти свой путь, во многом благодаря композитору Франсису Ле.

Что касается содержания, то англоязычный и франкоязычный варианты сходятся в общем посыле (любовь будет жить вечно), но сильно отличаются по настроению. Французская лирика откровенно печальна и, как по мне, больше отвечает сюжету фильма. Сравните сами (автор перевода — Ирина)…

Вариант Энди Уильямса:

С чего начать рассказывать о том,
Какой огромной может быть любовь?
Нежную историю любви, которая древнее моря,
Простую правду о любви, которую дарит мне она.
С чего начну?

С первого ее «Привет!»
Она придала новый смысл моему пустому миру,
Никогда не будет другой любви, другого времени.
Она вошла в мою жизнь и сделала ее прекрасной,

Она наполняет мое сердце…

Вариант Мирей Матьё:

История любви,
Когда каждый день становится для нас последним,
Когда нельзя сказать «до завтра» своей любимой,
Когда ты рядом с ней и видишь,
Как угасает ее жизнь.
История любви,
Когда для нас слово «всегда» казалось коротким,
Видишь, у нас все-таки нет больше времени.
Нет, моя любовь, ты не должен, не нужно
Плакать обо мне…

«Ciao Bambino, Sorry» (1976)

Если вам кажется, что у песни с таким названием итальянские корни, то вы совершенно правы. Её мелодию сочинил не кто иной, как Тото Кутуньо. В 1970-е годы ещё не было знаменитой «Итальяно веро…», зато композитор активно сотрудничал с французскими исполнителями (его композиторскому перу принадлежали такие хиты Джо Дассена, как «L’ete indien» и «Il Etait une fois nous deux»).

Как видите, не обошёл он вниманием и Мирей Матьё. Несмотря на гибридное название («Ciao Bambino» — это итальянское «Пока, малыш», а «Sorry» — английское «Прости»), остальной текст песни звучал на французском. Его написал Пьер Деланоэ, сочинивший множество текстов для того же Дассена.

самая лучшая песня мирей матье

Если в «Pardonne-moi…» героиня извинялась перед брошенным ею мужчиной, то в «Ciao Bambino, Sorry» — она, напротив, иронично отшивает самовлюблённого ухажёра, который то ли американец, то ли косит под американца. Недаром в тексте упоминаются такие персонажи, как Панчо Вилья (лидер повстанцев во время Мексиканской революции 1910−1917 гг.), Буффало Билл (знаменитый охотник на бизонов и организатор шоу в стиле «Дикого Запада»), Джон Уэйн (американский актёр, «король вестерна»)…

Автор перевода — Angelina:

Ты мнишь себя неотразимым
С твоими усами
И каблуками ковбоя.
Ты принимаешь себя за Панчо Вилья,
За Буффало Билла,
А меня — за какую-то маленькую девочку!
Пока, детка, прости!

Ты должен будешь отправиться туда,
На границу Невады,
В машине вместе со своими друзьями,
Для которых все является «киношным»
Пока, детка, прости!

Песня вошла в альбом Мирей Матьё «Et Tu Seras Poete» (1976) и стала в Советском Союзе одним из самых известных и модных хитов певицы.

«Une vie d’amour» (1980)

Ну, и, конечно, нельзя не упомянуть знаменитую балладу «Вечная любовь». Я о ней уже писал отдельную статью, поэтому здесь опишу её историю предельно коротко…

«Une vie d’amour» сочинили Шарль Азнавур (текст) и Жорж Гарваренц (музыка) специально для фильма «Тегеран-43», который СССР снимал совместно с Францией и Швейцарией. В фильме песня прозвучала в сольном исполнении Азнавура. Однако вскоре певец записал её в дуэте с Мирей Матьё, что сделало «Une vie d’amour» гораздо эффектнее и проникновеннее.

Рубрики:Звезды в «Музыкальной гостиной»

Метки: поп-песни Мирей Матье музыкальный хит Франция французская музыка

Процитировано 5 раз
Понравилось: 20 пользователям

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *