На страницах нашего онлайн портала alivahotel.ru мы расскажем много самого интересного и познавательного, полезного и увлекательного для наших постоянных читателей.
Как правильно употреблять слова покласть, положить, наложить? Например, положить гарнир в тарелку или наложить гарнир на тарелку?
Ответ: Слово покласть в современном русском литературном языке не употребляется. В словарях оно даётся с пометой «устаревшее и просторечное». Накласть также оценивается как просторечное. Что касается глаголов положить, наложить, класть и их синонимов, то здесь нужно ориентироваться на значение этих глаголов и границы их сочетаемости с другими словами.
1. Наложить: а) наложить на себя руки (покончить с собой);
б) наложить в штанишки от страха (в разг. речи);
в) наложить (в медицине) повязку, мазь, шину, гипс, жгут и т. д.;
г) наложить запрет, резолюцию, визу, арест и т. д.;
д) наложить позолоту, краску и т. д.;
е) наложить (в значении ‘наполнить чем-либо’) корзину яблоками, телегу снопами и т. д.
Можно наложить миску каши или дров в печку. Следовательно, если Вы наложите «гарнир в тарелку», ни для чего другого в ней места не останется. 2. Положить:
а) положить (поместить что-либо в лежачее положение, поместить сверху чего-либо) папку, книгу и т. д.: положить гарнир на тарелку и т. д.;
б) положить (поместить кого-либо в лежачее положение) раненого, больного и т. д. Употребляются также сочетания возложить венок, уложить (положить старательно или определённым образом) что-либо куда-либо, уложить на обе лопатки (победить, одолеть). Для обозначения незаконченного действия используют глаголы класть, возлагать, укладывать, например: класть гарнир на тарелку, укладывать сложный гарнир на тарелку, возлагать венки к монументу и т. д.
Корректно ли словосочетание «положить запрет»? Или только » наложить запрет»?
Ответ справочной службы русского языка
В современном русском языке верно только: наложить запрет.
Ответ справочной службы русского языка
Одно из значений слова наложить — «положить в каком-либо количестве»: наложить дров в печку, наложить книг на стол, наложить тарелку каши. Это значение зафиксировано в словарях. Поэтому предложение Наложи в тарелку пирог полностью корректно.
Добрый день,подскажите пожалуйста, как правильнее сказать: СОТВОРИТЬ заклинание, СДЕЛАТЬ заклинание, НАЛОЖИТЬ заклинание?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. На сайте lenta.ru появилась новость с заголовком «Россия и Китай ветировали резолюцию по Сирии» lenta.ru/news/2012/07/19/veto/. Слово «ветировать» существует?
Ответ справочной службы русского языка
Такое слово существует и даже фиксируется некоторыми словарями (например, «Толково-словообразовательным словарем» Т. Ф. Ефремовой). Но всё же общеупотребительным его назвать трудно. Чаще говорят и пишут наложить вето.
Здравствуйте. Прошу Вас ответить на мой вопрос: «Как правильно сказать, положить еду в тарелку или наложить еду в тарелку?» С уважением Людмила.
Ответ справочной службы русского языка
Правильное ли выражение » наложить протест». Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание некорректно. Протест можно подать, выразить, заявить; а наложить можно запрет или вето.
В вопросе № 254219 Peter i K спрашивает: «Йоршик. Нигде в словарях не нахожу этого слова, почему?» Мне кажется, я могу подсказать. Дело в том, что в украинском языке есть слово «йоржик», которое соответствует русскому слову «ёршик». Звучат они практически одинаково. Поэтому написание в одном языке могло наложить ся на написание в другом
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Разъясните, пожалуйста, существует ли выражение «запрет молчания». Не противоречиво ли оно, ведь запретить молчать значит как раз обратное. И ещё: можно ли сказать » наложить запрет молчания». Заранее благодарю
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, что делают с табу: накладывают, налагают? что ещё?
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемая грамота, подскажите, пожалуйста, как правильно написать: » наложить дисциплинарное взыскание на работников или работникам»?
Ответ справочной службы русского языка
Грамотно ли употреблять глагол » наложить » вместе с указанием еды. Например: » наложить салат», » наложить кашу» Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, и объясните: три тысячи сорок три рубля или рублей, еду наложить в тарелку или положить? Спасибо, Эбзеева Э.В.
Ответ справочной службы русского языка
1. _Три тысячи сорок три рубля_. 2. Оба варианта корректны.
2. Положив на какую-либо часть тела, закрепить (в медицине).
3. Покрыть сверху слоем чего-либо.
Поставить какой-либо знак, мету, оставить след, отпечаток на ком-либо или на чём-либо.
Подвергнуть тому, что выражено отвлеченным существительным, в сочетании с которым выступает глагол.
отт. Написать, поставить (подпись, печать).
Положить что-либо куда-либо в каком-либо (обычно большом) количестве.
Морфология: я наложу́, ты нало́жишь, он/она/оно нало́жит, мы нало́жим, вы нало́жите, они нало́жат, наложи́, наложи́те, наложи́л, наложи́ла, наложи́ло, наложи́ли, наложи́вший, нало́женный, наложи́в
НАЛОЖИ́ТЬ, наложу, наложишь, совер.
1. (несовер. накладывать) что. Покрыть чем-нибудь, положить сверху на что-нибудь. Наложить прозрачную бумагу на рисунок для копировки.
3. (несовер. накладывать) что. Положить, прикрепить с лечебной целью. Наложить бинт. Наложить повязку на руку. Наложить гипс.
4. (несовер. накладывать) что. Мысленно положить что-нибудь на что-нибудь (одну геометрическую фигуру на другую) соответствующими сторонами для сравнения по величине (мат.).
10. (несовер. накладывать и налагать) что. Обременить чем-нибудь тягостным, обречь на что-нибудь (книжн.). Империализм наложил цепи рабства на колониальные народы. Наложить на себя бремя забот.
1. что. Положить сверху на что-н. Н. выкройку на ткань. Н. компресс. Н. повязку. Н. лак (покрыть слоем лака).
2. что. Поставить (какой-н. знак), пометить чем-н. Н. печать. Н. резолюцию, визу. Н. свой отпечаток на кого-что-н. (перен.: оставить след, повлиять).
3. что и чего. Положить, навалить в каком-н. количестве куда-н., наполнить чем-н. Н. белья в чемодан. Н. полную тарелку каши.
4. что. Подвергнуть чему-н., назначить, предписать что-н. (то, что обозначено существительным). Н. штраф. Н. запрет. Н. наказание. Н. тяжёлое бремя на кого-н. (перен.).
Наложить на себя руки (устар.) покончить жизнь самоубийством.
1. что на что. Положить сверху, поверх чего-л. Н. кальку на чертёж. Н. лекало на фанеру. Н. выкройку на ткань. // Положив на что-л., приделать, прикрепить. Н. на пробоину пластырь.
2. что. Мед. Положив на какую-л. часть тела, закрепить. Н. шину, повязку, жгут.
3. что на что. Покрыть сверху слоем чего-л. Н. на раму позолоту. Н. на ногти лак.
4. Поставить какой-л. знак, метку. сделать отпечаток чего-л. Н. клеймо.
5. что чем. Кладя, наполнить чем-л. Н. корзину яблоками. Н. подводу дровами.
6. что и чего. Положить в каком-л. количестве. Н. дров в печку. Н. книг на стол. Н. тарелку каши.
7. (с отвлечёнными сущ.). Подвергнуть тому, что выражено этим существительным. Н. арест на имущество. Н. запрет. Н. опеку. Н. штраф. // Написать, поставить. Н. резолюцию на заявление. Н. визу. Н. печать.
1. Положить сверху, поверх чего-л.
Наложить кальку на чертеж.
Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади. Л. Толстой, Война и мир.
Матросы наложили временные заплаты на пробоины. Первенцев, Валька с торпедной «девятки».
[Ребята] наложили на петлю тяжелую перекладину и повесили замок. Гайдар, Тимур и его команда.
Положив на какую-л. часть тела, закрепить.
Наложить шину. Наложить повязку. Наложить жгут.
3. Покрыть сверху слоем чего-л.
Наложить на рамку позолоту.
4. Поставить какой-л. знак, метку, сделать отпечаток чего-л.
5. Кладя, наполнить чем-л.
Наложить корзину яблоками.
Мы скоро наложили подводу снопами. В. Беляев, Старая крепость.
Чохов наложил для коменданта миску каши, и Воронин отнес ее наверх. Казакевич, Дом на площади.
Положить в каком-л. количестве.
Наложить дров в печку. Наложить книг на стол.
6. (несов. также налагать).
В сочетании с некоторыми отвлеченными существительными означает: подвергнуть тому, что выражено этим существительным.
Наложить арест на имущество. Наложить запрет.
На Агафью наложили опалу: из дома ее не выгнали, но разжаловали из экономок в швеи. Тургенев, Дворянское гнездо.
— Очень прошу вас разобраться в данном случае и наложить на виновного строгое взыскание. Л. Соболев, Рассказы капитана 2-го ранга Кирдяги.
|| (в сочетании с сущ., „резолюция», „виза» и т. п.). Написать, поставить.
Наложить резолюцию на заявление. Наложить визу.
наложить печать (печати)
поставив печать (печати), запретить пользоваться чем-л.; опечатать.
Наложить печати на помещение.
наложить (свою) печать< (или отпечаток)>
оставить след, оказать воздействие.
завладеть, подчинить своему влиянию.
наложить на себя руки
покончить жизнь самоубийством.
II. (положить сверху чего-л.). См. набросить.
Наложить, этот вполне корректный глагол имеет одну незаконную форму в виде глагола накласть; использование этой формы в литературном языке недопустимо: Он наложил (не наклал) себе тарелку каши.
Так что же, получается, и мы можем использовать глагол покласть? Чем мы хуже Есенина и Некрасова? Но, как справедливо отвечает gramma.ru, слова покласть в современном русском языке уже нет, и во всех словарях оно дается с пометой «устаревшее и просторечное». Так же, как и слова накласть.» (c) Марина Королева, ведущая передачи «Говорим по-русски»
Нет слова накласть! Как в анекдоте, «жопа есть а слова нет».
«Ответьте мне пожалуйста: кто придумал, что слово «ложить» без предлога не употребляется? Ещё есть слова «обои», «ихний»(подскажите ещё). Я фольклорист, езжу в экспедиции. По моим наблюдениям эти слова являются естественной нормой русского языка, а не ошибками, как плохо усвоенные слова иностранного происхождения (индентичный, дермантин и т.п.).» (с) форум грамота.ру
«Не знаю, кто бы мог объяснить внутреннюю языковую причину запрета на глагол “ложить”. Причины запрета (очень существенные) таковы: “мама так не говорила и мне не разрешала”, “учительница бы сердилась и снижала оценку”, “друзья бы смеялись”, “я слышал, что так говорят люди необразованные”. Система требует такого спряжения: “я хочу, ты хочешь, он хочет, мы хочем, вы хочете, они хочут”. Это нормальная логика языка, но только в раннем детстве можно себе такое позволить — до первого (ну, может быть, второго) замечания. . В орфографии существует несметное количество отступлений от логики, то есть случаев, когда норма противоречит и системе языка, и другим орфографическим правилам. Например, нужно писать слово “чувство” с буквой “в”, писать двойное “нн” в тех словах с приставками, которые давно превратились из причастий в прилагательные, так как их значение метафорично (“расхристанный вид”)”, раздельно писать “на попа” (где же тот поп, на которого ставят ящик?).
Все это можно объяснить только культурной традицией. Но ведь учителя все время спрашивают учеников, почему так надо писать — вместо того чтобы честно сказать: “Нипочему. Так принято”. И ученики, сомневаясь в правописании какого-нибудь слова, мучительно ищут логические обоснования какого-либо из предположений и подозревают сами себя в тупости там, где никакой логики отыскать невозможно. А очень бы хотелось, чтобы учителя, вместо того чтобы загонять детей в тупик, развивали у них чувство языка — например, ошибками. Замечательно было бы написать на доске, как произносит слова песни знаменитый певец: “И отныне все, что я не сделаю, светлым именем твоим я назову”. После взрыва хохота принцип написания частиц “не-” и “ни-” был бы усвоен мгновенно и на всю жизнь.» (с) профессор Зубова, «Что может угрожать языку и культуре?»
О культурной традиции во времена Ломоносова (он видимо был сторонником дескриптивной лингвистики): «Еще в «Риторике» 1744 г. Ломоносов писал о стиле церковной проповеди: «Проповеднику стараться должно, чтобы при важности и великолепии своем слово было каждому понятно и вразумительно. И для того надлежит убегать старых и неупотребительных славенских речений, которых народ не разумеет, но притом не оставлять оных, которые хотя в простых разговорах не употребительны, однако знаменование их народу известно». К тому же норма языка и для зрелого Ломоносова — стилистически предписанная законом «высоты» — грамматически выводилась из речевой практики, «употребления». Стиль (значит, по Ломоносову, и словарь) обоснован нормой жанра, грамматические формы — нормой употребления. В цитированных уже «Примечаниях на предложение о множественном окончении прилагательных имен» (1746 г.) Ломоносов писал: «Из сего всего явствует, что к постановлению окончении прилагательных множественных имен никакие теоретические доводы не довольны; но как во всей грамматике, так и в сем случае одному употреблению повиноваться должно». А в посвящении к своей «Грамматике» он говорил о грамматике вообще, что «хотя она от общего употребления языка происходит, однако правилами показывает путь самому употреблению».» (с) Г.А. Гуковский «Ломоносов-критик»
И наконец, интервью с Ириной Левонтиной (лингвист, институт русского языка):
«Язык надо не охранять, а любить», Ирина Левонтина (тут сразу вспоминается Лебедев «В завершение отмечу, что русский язык не нуждается в ханжеской опеке.»)