какое время такие и нравы
Кто сказал «О, времена! О, нравы!»
вот уж действительно, О!
«Неужели ты не понимаешь, что твои намерения открыты? Не видишь, что твой заговор уже известен всем присутствующим и раскрыт? Кто из нас, по твоему мнению, не знает, что делал ты последней, что предыдущей ночью, где ты был, кого сзывал, какое решение принял? О, времена! О, нравы! Сенат все это понимает, консул видит, а этот человек все еще жив. Да разве только жив? Нет, даже приходит в сенат, участвует в обсуждении государственных дел, намечает и указывает своим взглядом тех из нас, кто должен быть убит, а мы, храбрые мужи, воображаем, что выполняем свой долг перед государством, уклоняясь от его бешенства и увертываясь от его оружия»
Заговор Каталины
Эпизод римской истории, когда один из видных политиков республики, проиграв выборы на должность консула — высшего выборного лица во времена республики в Древнем Риме, пытался силой захватить власть. Действиям Каталины противостоял Цицерон, который своим красноречием и практическими шагами ликвидировал заговор, спас Рим от резни Гражданской войны, за что был объявлен римским Сенатом «отцом отечества». Всего Цицерон произнес против Каталины четыре речи. Впоследствии в произведениях «О моем консульстве», и «О моем времени», он изложил эти речи в литературной обработке.
O tempora, o mores! О времена, о нравы!
Восклицание Цицерона в его речи против Каталины.
Времена не выбирают,
В них живут и умирают…
А. Кушнер
Спокойно раньше жили мы,
Не ведали волненья,
Ну, разве что, вредители,
Мутили настроение.
Шагами семимильными
Мы шли к победе разума!
В ответ на вражьи происки
В ряды смыкались сразу мы!
А на проклятом Западе
То засуха в Айовщине,
То в Чили Безобразия,
То в Риме поножовщина!
Там хиппи спят на улицах,
И бедных презирают,
Там в сексе революция!
Там негров угнетают!
К нам с Запада доносится
Влияние тлетворное,
И в шмотки заграничные
Одета наша сборная!
Расслабились, товарищи,
И потеряли бдительность!
И вот тайфун свирепствует
И губит всю растительность!
1. Первые впечатления
В далекую Индию меня в составе тургруппы доставил «Аэрофлот». До Ташкента, где была дозаправка самолета, мы долетели без приключений. Вкусная еда, коньячок, предвкушение встречи со сказочной страной настраивали нас на благодушный лад. Мы вспоминали различные путевые истории и жалели известного русского путешественника Афанасия Никитина, которые в далеком средневековье месяцами добирался до Индии на «перекладных», преодолевая «три моря», горные хребты и множество других препятствий.
Настроение изменилось, когда наш самолет оказался над Гималаями. Видимость была прекрасная. Под нами громоздились горные вершины, ледники. Это было красиво, но страшновато. Казалось, земля вздыбилась и пытается преградить нам дорогу!
Весь путь над Гималаями был в «воздушных ямах». Попадая в них, самолет проваливался, падал вниз, через несколько секунд нормальный полет возобновлялся, а потом все повторялось. Похоже, что горы решили поиграть с нами. Они то стремительно приближались, то убегали вниз. Нам эта игра решительно не понравилась. Многих затошнило. У одной дамы началась истерика. Признаюсь, в эти минуты я завидовал легендарному путешественнику Афанасию Никитину.
К счастью, все обошлось! Мы благополучно миновали Гималаи и вскоре приземлились в аэропорту города Дели. После пограничников и таможенников нас встретили очаровательные индианки и каждому туристу повесили на шею гирлянду из красивых цветов.
Выйдя из зала оснащенного кондиционерами аэропорта, мы поняли, что значит весна в Индии. Горячий воздух обжигал лицо. К счастью, наш автобус стоял недалеко, кондиционер в нем работал отлично, и мы поняли, что все не так плохо. Было раннее утро. За окнами автобуса разворачивалась панорама пригорода Дели: кусты бугенвиля с яркими цветами, пальмовые рощи, убогие строения и кучи мусора. Похоже, что многие жители этого бедного района практически живут на улице. Их кровати стоят около домов, на улице они готовят еду на каких-то агрегатах, типа допотопных примусов. Меня поразила их своеобразная чистоплотность: они туту же на улице умывались, мыли голову, стригли волосы, начищали латунную посуду и рядом справляли естественные нужды!
Нас привезли в гостиницу – красивое трехэтажное здание в колониальном стиле, стоящее в саду с открытым бассейном.
В Дели мы посетили бывшую резиденцию властителей Индии – «Красный форт», побывали в нескольких храмах, возложили цветы на могилу Дживахарала Неру.
Своеобразие индусской (восточной) архитектуры, живописные лавочки, причудливая на взгляд европейца одежда горожан создавали какую-то сказочную атмосферу. В какой-то момент мне стало казаться, что я нахожусь на киностудии, где снимают продолжение знаменитого фильма «Индийская гробница»…
К реальной жизни нас возвращали толпы попрошаек. Стоило нашему автобусу остановиться, как вокруг собирались нищие. Не скрою, нас это нервировало. Видя это, гид-индус сказал: «Не переживайте! Эти люди никогда не знали и не узнают другой жизни. Посмотрите в их лица. В них нет ни страдания, ни мучения. Побираться – их работа. Возможно, в их глазах Ваша работа покажется им не лучше».
Такой парадоксальный (или философский) взгляд на жизнь меня удивил, но, подумав, я пришел к выводу, что в нем есть рациональное зерно. Все в нашем мире относительно…
Вечером нас повезли на встречу с йогами. Какой-то изможденный человек долго измывался над своим телом, принимая немыслимые позы. Потом он прочитал лекцию о том, как надо правильно жить. Больше всего нашей группе понравились его рекомендации по очистке желудка: налить в тазик воды, сесть в него и втянуть в себя воду! Скажу откровенно, после этого вечера я в йоге разочаровался.
На следующий день мы поехали в Махабали-пурам, древний город, заброшенный людьми, и вновь найденный в прошлом веке. Коротко описать свои впечатления можно словами: поразительно, потрясающе, сказочно! А подробно описанию Махабали-пурам посвящена не одна книга.
Говорят, Бомбей – самый европеизированный город Индии. Действительно, внушительное здание Бомбейского университета напоминает Оксфорд, а большинство прохожих одеты по-европейски. Правда, сикхи дополняют строгие деловые костюмы тюрбанами.
Представьте мое удивление, когда я вдруг увидел среди вполне современных, хорошо одетых людей практически голого человека с марлевой повязкой на рту. Гид объяснил, что это представитель одной из местных религиозных сект, которая отрицает цивилизацию, проповедует естественную жизнь и вегетарианство. Марлевая повязка на рту препятствует непроизвольному попаданию мелких насекомых в рот этого сектанта!
После прогулки по городу автобус привез нас к памятнику «Ворота Индии», расположенному на красивой набережной Бомбейского залива, откуда катер доставил нас на остров «Элефант». К вырубленному в скале храму, посвященному индуистскому богу с головой слона (Ганеши) вела крутая лестница. Под палящим солнцем и угрожающими криками обезьян наша группа взошла, а вернее дотащилась до храма.
Наши мучения были вознаграждены. Огромное помещение, вырубленное в скале, украшала резьба по камню и причудливые каменные фигуры и фигурки различных богов. Одна скульптура особенно заинтриговала наших женщин. Она изображала двухметровый мужской детородный орган. Гид сказал, что если до него дотронуться и обойти три раза вокруг, мужчины станут мужественнее, а женщины женственнее. Не прошло и минуты, как туристы закружились вокруг монумента, надеясь использовать его чудесные возможности.
Вместо послесловия:
Рано утром люблю приезжать в Ленинград,
По пустынному Невскому тихо пройти.
Здравствуй, город родной! Нашей встрече я рад!
Я вернулся домой, я не сбился с пути.
Держат мост подвесной укрощенные львы,
Кони Клодта на волнах Фонтанки играют,
Улыбаются древние сфинксы во сне,
Медный Всадник взлетел, хочет в небо подняться!
Не могу жить в разлуке с тобой, Ленинград!
Ты опора моя, моя пристань, мой дом.
И вдали от тебя снятся мне Пять углов
И Исакия купол на небе ночном.
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Цитатник
Исполнители A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z А Б В Г Д.
Инесса Арманд. История любви «Она была необыкновенно хороша&qu.
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
О времена, о нравы! «O tempora, o mores!»
Молю я вас, о времена, о нравы!
Верните людям веру, правду, честь!
Великий Цицерон в одной из своих речей по поводу близорукости сенаторов, знавших о заговоре Катилины по захвату власти, и не пытающихся этому противостоять, воскликнул: « O tempora, o mores! ». С того времени эта фраза означает высшую степень негодования и осуждения общественного порядка.
Во все времена подрастающее поколение давало старшим повод для недовольства. Но это на значит, что каждое новое поколение хуже предыдущего. Будь это так, человечество давно бы выродилось. А оно, напротив, стремится ввысь. И каждое новое поколение вносит свой вклад в обогащение мировой науки и культуры. Правда, не переводятся и жалкие людишки, которые во все времена вырастали из юных оболтусов. Никчемные юнцы были и во времена Сократа, и во времена Ларошфуко. Есть они и сейчас. Но не ими измеряется достоинство поколения.
В юности, когда ты бодр и преисполнен энтузиазма, мир кажется восхитительным и прекрасным, полным блестящих возможностей и ярких впечатлений. Вот только сварливые взрослые постоянно докучают своими нравоучениями и запретами. Вокруг растущего человека они соорудили целый частокол из предрассудков, сквозь который так и хочется вырваться на волю. Лишь с годами человек осознает: прежде чем ломать забор, стоит поразмыслить – зачем его поставили. Ибо то, что поначалу кажется преградой, на самом деле является опорой. Повзрослевший человек на свой лад начинает укреплять частокол вокруг идущей ему на смену молодой поросли. И так – из века в век.
Наш мир достиг критической стадии. Дети больше не слушаются своих родителей. Видимо, конец мира уже не очень далек.
((Древнеегипетский папирус. 2 тысячи лет до нашей эры))
Эта молодежь растленна до глубины души. Молодые люди злокозненны и нерадивы. Никогда они не будут походить на молодежь былых времен. Младое поколение сегодняшнего дня не сумеет сохранить нашу культуру.
((Ассирийская клинопись. Х век до нашей эры))
Я утратил всякие надежды относительно будущего нашей страны, если сегодняшняя молодежь завтра возьмет в свои руки бразды правления, ибо эта молодежь невыносима, невыдержанна, просто ужасна.
((Гесиод, древнегреческий поэт. Конец VIII века до нашей эры))
Наша молодежь любит роскошь, она дурно воспитана, она насмехается над начальством и нисколько не уважает стариков. Наши нынешние дети стали тиранами, они не встают, когда в комнату входит пожилой человек, перечат своим родителям. Попросту говоря, они очень плохие.
((Сократ, древнегреческий философ. V век до нашей эры))
Молодые люди полагают, что они естественны, тогда как на самом деле они просто дурно воспитаны и грубы.
((Франсуа де Ларошфуко, французский мыслитель. ХVII век))
«Ах, времена…Ах, эти нравы!
Младым нужны одни забавы!»
Ворчали дамы с веерами…
Век девятнадцатый настал.
«Манерность нынче в моде…боже!
Вот в НАШЕ время было строже!
Куда же катится Россея?
Какой конфуз, какой скандал!»
«Ах, времена…Ах, эти нравы!
Сленг молодых хуже отравы!»
Судачат тётки в модных джинсах…
Двадцатый век уж правит бал.
Теченья модные в расцвете –
«Хипуют» и «панкуют» дети…
А пирсинги, а ирокезы.
Какой бардак, какой развал!
Ах, времена…Ах, эти нравы!
Всемирной паутине, «браво»!
Все поголовно в интернете…
Век двадцать первый. Жизнь онлайн.
«Недостатком советской системы образования была попытка формирования Человека-творца, а сейчас наша задача заключается в том, что вырастить квалифицированного потребителя».
( Источник: передача № 244 от 10.09.2011 академика В. П. Филимонова, 29:21, okofinista.ru/audio_1.html)
О времена! О нравы!
О времена! О нравы! (оригинал на латинском языке O tempora! O mores!) — популярная крылатая фраза, говорящая о решительном осуждении текущих устоявшихся порядков, намекая на упадок нравственности, морали.
Содержание
[править] История
[править] Первоначальное употребление (Римская республика)
Первым знаменитую фразу применил известный римский философ Цицерон, живший в 1 веке до н.э. [1]
Фраза получила распространение после Первой речи против Катилины, датирующейся 63 годом до н.э.
В обвинительной речи от Цицерона фраза используется в следующем контексте:
Цицерон одновременно выражает неудовольствие преступным поведением Катиллины, который спокойно является в Сенат после спланированного заговора против Римской республики, а также общей пассивностью властей, которые продемонстрировали довольно слабую реакцию на действия заговорщиков.
[править] Версия о Катоне
По одной из версий первоначальным автором высказывания является Катон Старший, живший в 234-148 годы до н. э. [2]
[править] В произведении А. С. Грибоедова Горе от ума
В 1833 году в Российской империи вышла комедия в стихах А. С. Грибоедова «Горе от ума», в которой была применена крылатая фраза О времена! О нравы! В связи с этим многие люди впоследствии приписывали авторство данной фразы Грибоедову. [3]
[править] Современное употребление
Фраза снискала широкую популярность в среде журналистов, писателей, публицистов.
Часто можно встретить заголовки газетных статей с названием «О времена! О нравы!». Так обычно автор хочет обратить внимание к проблеме, к низкому уровню нравственности общества (что актуально постоянно), к ухудшающемуся порядку и общей деградации.
[править] Факты
Существуют статьи, посвященные произведению Н. В. Гоголя «Ревизор», которые используют заголовок «О времена! О нравы!» — таким образом отправляя нас к особенному уровню нравственности во времена расцвета российского помещичества в XIX веке. В связи с этим есть те, кто приписывают авторство фразы «О времена, о нравы» Николаю Васильевичу Гоголю (аналогично с Александром Сергеевичем Грибоедовым).
О времена, о нравы! (O tempora, o mores!)
(значение фразеологизма) — о недовольстве нравами современного поколения.
Фраза — перевод латинского выражения «O tempora, o mores!» (о темпора, о морес), которое так и переводится — «О времена, о нравы!».
Фраза — слова политика древнего Рима Цицерона Марка Тулия (106 – 43 до н. э.) из речи перед сенаторами, которые знали что заговорщик Катилина готовится захватить власть, но ничего не предпринимали.
Примеры
«Жук в муравейнике» (1979 г.):
«О темпора, о морес! Как они часто все-таки ошибались, эти классики…»
«Майор зарычал, простер вверх длани, потряс в воздухе плетью и в лодке. o tempora, o mores!.. поднялась страшная возня, такая возня, какую не только описать, но и вообразить едва ли возможно»
«Папаши и мамаши жениха и невесты плакали вовремя, жених и невеста целовались охотно; гимназист восьмого класса произнес тост со словами: «O tempora, o mores!» и «Salvete, boni futuri conjuges!» — произнес с шиком»
«Аграфена Платоновна. Уж и вы, Иван Ксенофонтыч, как погляжу я на вас, заучились до того, что русского языка не понимаете. Самодур — это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Топнет ногой, скажет: кто я? Тут уж все домашние ему в ноги должны, так и лежать, а то беда.
Иван Ксенофонтыч. O tempora, o mores!«
«О времена! времена и нравы! как иного переменились с тою времени, и навое спокойствие водворяется ныне в милом отечестве нашем вместо прежних смутных и беспокойных времен»
Дмитриев Иван Иванович (1760 – 1837)