ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΡΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ
LiveInternetLiveInternet
—Π ΡΠ±ΡΠΈΠΊΠΈ
—ΠΡΠ·ΡΠΊΠ°
—ΠΠΎΠΈΡΠΊ ΠΏΠΎ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΡ
—ΠΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠΎ e-mail
—ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ
—ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ
—Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
—Π‘ΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°
ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ
10 ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ
ΠΠ°ΡΠ»ΡΠ³Π° Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 2200 ΡΠ»ΠΎΠ², Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π²ΡΠΈΡ ΡΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π² ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, «ΡΠΊΠ»Π΅ΠΈΠ²Π°Ρ» Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΡ. Π’Π΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, «words coined by William Shakespeare». ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π°ΡΠ΄ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π²ΡΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· Π½ΠΈΠΎΡΠΊΡΠ΄Π°, ΠΎΠ½ ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ «ΡΠ΅ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ»», Π²Π²ΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
1. ADDICTION («ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠ΅Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅»)
βIt is Othello’s pleasure, our noble and valiant general, that, upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what sport and revels his addiction leads him.β β Herald
2. ADVERTISING («ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅»)
ΠΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° «ΡΡΠ°ΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΡ»
«ΠΡΠΎΡΡ Π²Π°Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΠ·Π°Π±Π΅Π»Π»Π°.
3. ASSASSINATION («ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΠΌ»)
Π’ΡΠ°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ², ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΠ³ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΈ Π΅ΠΌΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ assassination, ΠΊ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ.
βIf it were done when ’tis done, then ’twere well it were done quickly: if the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success.β β Macbeth
4. BELONGINGS («ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ»)
ΠΠ°ΠΊ Π±Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π·Π²ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ «Please keep your personal belongings with you at all times».
βThyself and thy belongings are not thine own so proper as to waste thyself upon thy virtues, they on thee.β β Duke Vincentio
«Π’Ρ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΡ
5. EYEBALL («Π³Π»Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ»)
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΊΡΠ΅Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
«ΠΡΡΡ», ΠΠΊΡ I, Π‘ΡΠ΅Π½Π° II
βGo make thyself like a nymph o’ the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.β β Prospero
«Π‘ΡΡΠΏΠ°ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΡ Π½ΠΈΠΌΡΠΎΠΉ;
6. FASHIONABLE («ΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ»)
Π Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ»ΠΎΡΡ Π±Π΅Π· Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°!
7. HOT-BLOODED («ΠΏΡΠ»ΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ»)
βWhy, the hot-blooded France, that dowerless took our youngest born, I could as well be brought to knee his throne, and, squire-like; pension beg to keep base life afoot.β β Lear
8. LONELY («ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΉ, Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΡ»)
«All the lonely people, where do they all come from?» ΠΡ , ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π±Ρ Π½Π° ΡΠ²Π΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π½Π΅ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ!
«Π‘ΠΎΠ½ Π² Π»Π΅ΡΠ½ΡΡ Π½ΠΎΡΡ»
Where is our usual manager of mirth?
What revels are in hand? Is there no play
To ease the anguish of a torturing hour?β β King Theseus
«ΠΠ΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ?
Π―Π·ΡΠΊ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°: Words, words, words
Words, words, words. (ΠΠ°ΠΌΠ»Π΅Ρ, ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ II, Π‘ΡΠ΅Π½Π° II)
ΠΡΠ»ΠΈ Π² Google Π²Π²Π΅ΡΡΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ Β«ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΒ», ΡΠΎ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΊ Π²ΡΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ ΡΠΈΡΡΡ β 1700. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΡΠ»Π΅ΠΉ Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΡΠΎ Π·Π°ΠΊΡΠ°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½Π΅Π΅, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ² Β«ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅Π»Β» Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ.
ΠΠ°ΠΊ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²Π°?
Π‘ΡΠΎΠΈΡ Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°? Π’ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π’ΠΎΠΌΠ°Ρ ΠΠ΄ΠΈΡΠΎΠ½ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΡΠΊΡ. ΠΠ½ΠΈ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΠΊΠ²Ρ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π―ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΡΠΈΡΡΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΡΡΡΠΎΠ»Π»Π° Β«ΠΠ°ΡΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΡΒ» (Jabberwocky):
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe
ΠΠ°ΡΠΊΠ°Π»ΠΎΡΡ. Π₯Π»ΠΈΠ²ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΊΠΈ
Π Ρ ΡΡΠΊΠΎΡΠ°Π»ΠΈ Π·Π΅Π»ΡΠΊΠΈ,
ΠΠ°ΠΊ ΠΌΡΠΌΠ·ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΌΠΎΠ²Π΅.
ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° βbrilligβ, βslithyβ, βtovesβ ΠΈ βmimsyβ β Π²ΡΠ΄ΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅, ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ βnonce wordsβ ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡΒ», Ρ. Π΅. ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ.
ΠΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ½Π°Ρ β ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²ΡΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π» ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π» ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π½Π΅ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π’ΠΎΡΠ½Π΅Π΅ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°ΠΌΠΈ:
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡΡΠΎ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅. ΠΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, βcongreetedβ. ΠΡΠΈΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° βconβ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΡΒ» (with), Π° βgreetβ β Β«Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡΒ».
That, face to face and royal eye to eye.
You have congreeted.
Π Π²Π·ΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ, Π»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊ Π»ΠΈΡΡ,
Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ. ΠΠ½ ΡΡΠ°Π» ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ, ΠΊΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ βfriendβ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ² ΠΠ°ΡΠΊΠ° Π¦ΡΠΊΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΠ³Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π° 395 Π»Π΅Ρ.
Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
His heart fracted and corroborate.
Π Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΎ, Π²ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠΎ.
ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ fractus ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΡΠ»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½, ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΒ». ΠΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ±ΡΠ°Π» βus ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡ βed ΡΡΡΠ°Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° β ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ.
ΠΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ β Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°Π±ΡΡΠΎΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ΅
ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ β Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡ, ΠΊΡΠΎ Β«Π³ΡΠ΅ΡΠΈΠ»Β» ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° β ΠΌΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ Β«ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉΒ» ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π³ΠΎΠ΄.
Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ-ΡΠΎ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°.
Π Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΡΠΎΡΠ½ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²β¦
ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ? Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊ, ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½. Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ , ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π³Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠ°Π»ΠΎ.
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π» Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ? ΠΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ.
ΠΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Encyclopedia Americana, ΡΡΠ° ΡΠΈΡΡΠ° ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ 50 000-60 000, ΠΊΡΠ΄Π°, Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ.
Π ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ 31 534 ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ Β«ΠΎΡΠΊΡΡΠΈΠ»Β» Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³Π°. Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ ΠΠΆΠ΅ΠΉΡΠΎΠ½ ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ Π·Π½Π°Π» 66 534 ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΈΠ½ΡΠ» Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ
Π‘ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠΎΠΌ, Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ. ΠΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π΅ΠΉ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π½Ρ ΠΈΠΌ. ΠΡΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΡΡ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°. ΠΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°Π±ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ 422 ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ΅ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ»ΠΊΠ΅: https://www.litcharts.com/blog/shakespeare/words-shakespeare-invented/
Π ΠΌΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΠ΅ΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Sialia Global, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
It is Othelloβs pleasure, our noble and valiant general, that, upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what sport and revels his addiction leads him.
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π»Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π» ΠΡΠ΅Π»Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ. ΠΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π» ΠΊΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»ΡΡΠ΅Ρ, ΠΆΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ³Π½ΠΈ ΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ.
(Β«ΠΡΠ΅Π»Π»ΠΎΒ», ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ II, Π‘ΡΠ΅Π½Π° II, ΠΏΠ΅Ρ. Π ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΠΊΠ°)
Thyself and thy belongings are not thine own so proper as to waste thyself upon thy virtues, they on thee.
Π’Ρ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΡ
ΠΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ± ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ°ΡΡ
Π‘Π΅Π±Ρ Π΄Π»Ρ Π½ΠΈΡ , Π° ΠΈΡ Π»ΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ.
(Β«ΠΠ΅ΡΠ° Π·Π° ΠΌΠ΅ΡΡΒ», ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ I, Π‘ΡΠ΅Π½Π° I, ΠΏΠ΅Ρ. Π. ΠΠ΅Π½ΠΊΠ΅Π²ΠΈΡΠ°)
Go make thyself like a nymph oβ the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.
Π‘ΡΡΠΏΠ°ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΡ Π½ΠΈΠΌΡΠΎΠΉ;
ΠΡΠ΄Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΌΠ½Π΅ β ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ.
(Β«ΠΡΡΡΒ», ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ I, Π‘ΡΠ΅Π½Π° II, ΠΏΠ΅Ρ. Π’. Π©Π΅Π»ΠΊΠΈΠ½Π°-ΠΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ)
For time is like a fashionable host that slightly shakes his parting guest by the hand, and with his arms outstretchβd, as he would fly, grasps in the comer: welcome ever smiles, and farewell goes out sighing.
ΠΠ΅Π΄Ρ ΠΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½ Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΡΠΉ,
ΠΡΠΎΡΠ°ΡΡΡ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΊΡ ΠΆΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ,
ΠΡΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΆ β Π² ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΡΡ
(Β«Π’ΡΠΎΠ»Π» ΠΈ ΠΡΠ΅ΡΡΠΈΠ΄Π°Β», ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ III, Π‘ΡΠ΅Π½Π° III, ΠΏΠ΅Ρ. Π‘. ΠΠ°ΡΡΠ°ΠΊΠ° ΠΈ Π. ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ)
Where is our usual manager of mirth? What revels are in hand? Is there no play To ease the anguish of a torturing hour?
ΠΠ΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ?
Π§ΡΠΎ ΠΎΠ½ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡ? ΠΠ΅Ρ Π»ΠΈ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΡ,
Π§ΡΠΎΠ± ΡΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΌΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ?
(Β«Π‘ΠΎΠ½ Π² Π»Π΅ΡΠ½ΡΡ Π½ΠΎΡΡΒ», ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ V, Π‘ΡΠ΅Π½Π° I, ΠΏΠ΅Ρ. Π. ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ)
ΠΠΠ₯ΠΠΠΠ Π‘Π’ΠΠ’Π¬Π
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ ΠΎΠΊΠΊΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ: ΠΏΡΠΈΡΠΌΡ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΠΈ
Π―Π·ΡΠΊ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°: Words, words, words
2012-2021 Β© ΠΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Sialia Global
ΠΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ.
ΠΠ Π¨Π½ΡΠΏΠ΅Ρ Π. Π.
ΠΠΠ 343522614668
ΠΠΠ ΠΠΠ 315343500005258
404127, Π³. ΠΠΎΠ»ΠΆΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ». ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠ²Π°, 15 (Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Β«ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ°ΡΒ»)
Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ:
ΠΠ½-ΠΏΡ 10:00 Π΄ΠΎ 17:30 (ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ)
Π‘Π± 10:00 Π΄ΠΎ 13:00 (ΠΏΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΡ)
250 ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ Π²Π²Π΅Π» Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π΅ΡΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ². Π―Π·ΡΠΊ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ Π²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. ΠΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΠΠΈΠ»ΡΡΠΌΠ΅ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ΅ β ΠΎΠ½ Π²Π²Π΅Π» Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ.
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ² Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ Π²Π²Π΅Π» Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
ΠΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅. Π‘ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π° Π²ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΠΈΠ»ΡΡΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈΠ» Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π° 1700 ΡΠ»ΠΎΠ². Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ hot-blooded, ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Elementary Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ cheap ΠΈ control, ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΡΠΈΠΏΠ° advertising ΠΈ manager, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ².
Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ» ΡΡΠ°ΡΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π½Π°ΠΌ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ.
ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ 1700 ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠ½ ΡΠ°ΠΌ Π²Π·ΡΠ» ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ. Π§Π°ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΏΠΎ ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΈΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ², ΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»Π° Π² Ρ ΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² Π΄ΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΡ Π΄ΠΎ Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠ°, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΠΈΠ»ΡΡΠΌ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ Π²Π²Π΅Π» ΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄.
ΠΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π΄ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠ΅ΠΌ 250 ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ . Π‘Π°ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅Ρ , ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠΆΠ΅ Π·Π½ΠΊΠΎΠΌΡ, Ρ ΠΎΡΡ Π²Ρ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄ΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ
ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ. ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΏΠΎ Π°Π»ΡΠ°Π²ΠΈΡΡ.
ΠΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ. Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ. ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΠ°Π½Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π² 16-17 Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ . Π Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ: Intermediate ΠΈ Π²ΡΡΠ΅. Π£Π·Π½Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Ρ Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΠ΅ΡΡ (Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 15 ΠΌΠΈΠ½ΡΡ).
EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²ΡΡΡΠΈΡΡ
13 ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ
Π ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π°ΡΡ Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π²Π°Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΡΡ.
Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΌΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π΄Π½Ρ, ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΡΡΠΎΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΡΡΠ³. Π₯ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΡΡΡ? Π Π°Π·ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΡ Π²Π°Ρ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π°ΡΡ Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ 13 ΡΠ»ΠΎΠ². Π ΡΡΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ.
ADDICTION β Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅, ΠΏΠ°Π³ΡΠ±Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ°.
ΠΠ°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ addictions ΠΏΠ°Π³ΡΠ±Π½ΡΠ΅, Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ β ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅:
It is Othello’s pleasure, our noble and valiant general, that, upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what sport and revels his addiction leads him
OTHELLO, ACT II, SCENE II
ARCH-VILLAIN Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ Π·Π»ΠΎΠ΄Π΅ΠΉ. Π ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ? ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΠΆΠΎΠΊΠ΅Ρ Π² Β«ΠΡΡΠΌΠ΅Π½Π΅Β» β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ arch-villain.
You that way and you this, but two in company; each man apart, all single and alone, yet an arch-villain keeps him company
TIMON OF ATHENS, ACT V, SCENE I
ASSASSINATION β ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΒ». ΠΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ± ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΡΡ
ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ². Π Π°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π² Β«ΠΠ°ΠΊΠ±Π΅ΡΠ΅Β».
If it were done when ’tis done, then ’twere well it were done quickly: if the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success.
MACBETH, ACT I, SCENE VII
ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ :
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π±Π»Π΅ΡΠΊΠ° ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°, ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ: Π²Π°Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ»Π΅ΠΏΠ»ΡΡΡ Π±ΡΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π·Ρ Π½Π° Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ°Ρ , Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π² Π±ΠΎΠΊΠ°Π»Π΅ ΠΈ Π±Π»Π΅ΡΠΊ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΌΠΏΡΠ½Ρ.
Pardon, old father, my mistaking eyes, that have been so bedazzled with the sun that everything I look on seemeth green
HE TAMING OF THE SHREW, ACT IV, SCENE V
BELONGINGS β ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ.
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ :
Thyself and thy belongings are not thine own so proper as to waste thyself upon thy virtues, they on thee.
MEASURE FOR MEASURE, ACT I, SCENE I
COLD-BLOODED βΡ Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΠΉ. Π ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ°. Π‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ Ρ Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΡΡ ΡΠ±ΠΈΠΉΡ, Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ.
Thou cold-blooded slave, hast thou not spoke like thunder on my side, been sworn my soldier, bidding me depend upon thy stars, thy fortune and thy strength, and dost thou now fall over to my fores?
KING JOHN, ACT III, SCENE I
DISHEARTEN β ΡΠ½ΡΠ½ΠΈΠ΅. Π’ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ: hearten β Π±ΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΡ, dis hearten β Π½Π΅ Π±ΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΡ (ΡΠ½ΡΠ½ΠΈΠ΅).
Therefore when he sees reason of fears, as we do, his fears, out of doubt, be of the same relish as ours are: yet, in reason, no man should possess him with any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army
HENRY V, ACT IV, SCENE I
EVENTFUL β Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ β ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΊΠ»Ρ, ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ eventful, Π²Ρ Π²Π΅Π΄Ρ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° ΡΡΠ»ΠΈ:)
Last scene of all, that ends this strange eventful history, is second childishness and mere oblivion, sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
AS YOU LIKE IT, ACT II, SCENE VII
EYEBALL β Π³Π»Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ. ΠΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π²ΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ»ΡΡ Π²ΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π³Π΅ΡΠΎΠΉ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° β ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΡΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° Π² Π°Π½Π°ΡΠΎΠΌΠΈΠΈ.
Go make thyself like a nymph o’ the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.
THE TEMPEST, ACT I, SCENE II
FASHIONABLE β ΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ. ΠΠ°, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π°. Π Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ.
For time is like a fashionable host that slightly shakes his parting guest by the hand, and with his arms outstretch’d, as he would fly, grasps in the comer: welcome ever smiles, and farewell goes out sighing.
TROILUS AND CRESSIDA, ACT III, SCENE III
INAUDIBLE β Π½Π΅ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΡΠΈΠ²ΠΎ. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ» ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡΡ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ.
Let’s take the instant by the forward top; for we are old, and on our quick’st decrees the inaudible and noiseless foot of Time steals ere we can effect them.
ALLβS WELL THAT ENDS WELL, ACT V, SCENE III
LADYBIRD β Π±ΠΎΠΆΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π΅ β Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ, Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠ°Ρ. ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅. ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ, ΡΡΠΎΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ?
What, lamb! What, ladybird! God forbid! Where’s this girl? What, Juliet!
ROMEO AND JULIET, ACT I, SCENE III
MANAGER β ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π΅Ρ, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ. ΠΠ΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ? ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΠΈΡ, ΠΎΠ½ΠΎ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Where is our usual manager of mirth? What revels are in hand? Is there no play to ease the anguish of a torturing hour?
A MIDSUMMER NIGHTβS DREAM, ACT V, SCENE I
UNCOMFORTABLE β Π½Π΅ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ, Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ. ΠΡΠ±ΠΈΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° β Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡ ΠΊ ΡΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ.
Despised, distressed, hated, martyr’d, kill’d! Uncomfortable time, why camest thou now to murder, murder our solemnity?
ROMEO AND JULIET, ACT IV, SCENE V
ΠΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°? Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ.
ΠΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΡΡΠΏΠ΅Ρ ΠΎΠ² Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ!
ΠΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΠ°ΠΌ Π²ΡΠ±ΡΠ°ΡΡ ΠΊΡΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅!
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ»ΡΠ±!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΠ²ΠΎΠ½ΠΈΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡ, Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ. ΠΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ. ΠΠ΄Π΅ΠΌ Π²Π°Ρ!
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΡ!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ°Π³Π°ΠΌ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ°Π³Π°ΠΌ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΡ!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΡ!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
EN Discovery English School
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅!
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π³Π°ΠΌ Π²ΡΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π²Π°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
EN Discovery English School
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
Π‘ΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ, ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΈΠΌΡΡ, Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΌ!
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠΉ
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠΉ
ΠΠ΅ΡΡ Π² ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡΡΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°Π»Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ Ρ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ.
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΉ, Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΡΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ.
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
Π― Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΊΡΠΎ Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ ΠΠ°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π» ΠΊΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ TESOL (120 ΡΠ°ΡΠΎΠ²) ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ 2 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠΌ Π² Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ΅ 11- 60 Π»Π΅Ρ. Π£ΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΈΡ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ: ΠΎΡ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π±Π΅Π³Π»ΠΎ ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ, Π΄ΠΎ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π» ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ.
Π― ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΈ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ, Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ, ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Ρ Π² Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΡΡΠΈΠΌΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΊΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ. Π― Π±ΡΠ» Π±Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π΄ ΠΏΡΠΎΡΡΠ½ΡΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΡΠΊΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ Π² ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, Ρ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ.
Π‘ΡΠΌ ΠΠΈΠ΄Ρ Π°Π»ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°»
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠΉ
Π‘ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ. Π‘ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°Ρ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠ°ΠΌ. Π Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
ΠΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΌ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π²ΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ
ΠΠ°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ°, ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°, ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
ΠΡΠ·ΡΠ²ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌ, Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ
ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΏΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ
ΠΈΠ·ΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΡΡ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ; ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΏΠΎ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΡ.
ΠΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°
ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°, ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ°, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°, Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠ°.