какое слово придумал шекспир
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
слова, которые придумал Шекспир
10 слов, которые придумал Шекспир
Заслуга Шекспира заключается еще и в том, что он оказал огромное влияние на развитие английского языка. В его работах присутствует более 2200 слов, не встречавшихся ранее в письменной речи. Шекспир смело экспериментировал со словообразованием, «склеивая» вместе несколько лексем, добавляя приставки и суффиксы. Тем самым рождались новые оттенки смысла или совершенно противоположные значения. Есть очень хорошее выражение, «words coined by William Shakespeare». Английский бард не просто выдумывал слова из ниоткуда, он их именно «чеканил», вводя в обращение.
1. ADDICTION («склонность, чрезмерное пристрастие»)
“It is Othello’s pleasure, our noble and valiant general, that, upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what sport and revels his addiction leads him.” – Herald
2. ADVERTISING («реклама, продвижение»)
Прекрасное подтверждение тому, что реклама «стара, как мир»
«Прошу вас, подойдите, Изабелла.
3. ASSASSINATION («убийство по политическим мотивам»)
Трагедии Шекспира полны коварных заговоров, жестоких политических интриг и предателей. Сегодняшняя политическая ситуация в мире продолжает оставаться напряженной, и емкое слово assassination, к сожалению, не утратило своей силы.
“If it were done when ’tis done, then ’twere well it were done quickly: if the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success.” – Macbeth
4. BELONGINGS («собственность, имущество, принадлежности»)
Как бы сейчас звучало классическое объявление в лондонском метро «Please keep your personal belongings with you at all times».
“Thyself and thy belongings are not thine own so proper as to waste thyself upon thy virtues, they on thee.” – Duke Vincentio
«Ты и твои таланты
5. EYEBALL («глазное яблоко»)
Еще один пример креативного шекспировского словообразования.
«Буря», Акт I, Сцена II
“Go make thyself like a nymph o’ the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.” – Prospero
«Ступай и обернись морскою нимфой;
6. FASHIONABLE («модный»)
И здесь не обошлось без Шекспира!
7. HOT-BLOODED («пылкий, страстный»)
“Why, the hot-blooded France, that dowerless took our youngest born, I could as well be brought to knee his throne, and, squire-like; pension beg to keep base life afoot.” – Lear
8. LONELY («одинокий, в одиночку»)
«All the lonely people, where do they all come from?» Ах, сколько прекрасных англоязычных песен не появилось бы на свет, если бы не Шекспир!
«Сон в летнюю ночь»
Where is our usual manager of mirth?
What revels are in hand? Is there no play
To ease the anguish of a torturing hour?” – King Theseus
«Где наш изобретатель развлечений?
Язык Шекспира: Words, words, words
Words, words, words. (Гамлет, Действие II, Сцена II)
Если в Google ввести запрос «сколько слов в английском языке придумал Шекспир», то поисковик выдает подозрительно круглую цифру – 1700. Когда видишь так много нулей в ответ на подобный вопрос, то закрадываются справедливые сомнения. Давайте все-таки разберемся детальнее, сколько слов «изобрел» Уильям Шекспир.
Как Шекспир придумывал слова?
Стоит начать с вопроса, как вообще писатели придумывают слова? Точно так же, как Томас Эдисон когда-то придумал лампочку. Они складывают буквы в неведомые доселе сочетания. Ярким примером причудливого словообразования является первое четверостишье стихотворения Льюиса Кэрролла «Бармаглот» (Jabberwocky):
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe
Варкалось. Хливкие шорьки
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Очевидно, что слова “brillig”, “slithy”, “toves” и “mimsy” – выдуманные, их также называют “nonce words” или «окказионализмы», т. е. слова, образованные только для данного случая.
Не смотря на довольно сложный язык Шекспира для восприятия современного читателя, с ним ситуация иная – он не выдумывал окказионализмы. Шекспир использовал существующие слова в нестандартной форме и значении. Точнее он образовывал слова следующими способами:
Таким образом, при первом прочтении слова Шекспира не воспринимались как нечто диковинное. Их значение понималось интуитивно, потому что базовые слова были известны. Например, “congreeted”. Приставка “con” имеет значение «с» (with), а “greet” – «встречаться, знакомиться».
That, face to face and royal eye to eye.
You have congreeted.
И взором царственным, лицом к лицу,
Шекспир также трансформировал существительные в глаголы. Он стал первым, кто использовал слово “friend” в качестве глагола, опередив Марка Цукерберга почти на 395 лет.
Что касается способа сложения, то поэт часто заимствовал слова в латинском языке.
His heart fracted and corroborate.
В нём сердце треснуло, вконец разбито.
Здесь латинское слово fractus употреблено в значении «сломлен, разбит». Писатель убрал —us и добавил английский суффикс —ed страдательного залога – так появилось новое слово.
Все новое – хорошо забытое старое
Конечно, Шекспир – не первый поэт, кто «грешил» созданием слов. Именно таким образом в языке появляется новая лексика – мы дополняем «официальный» словарь новыми терминами каждый год.
То есть это не какая-то уникальная особенность произведений Шекспира или елизаветинской Англии. Подобное происходило во все времена.
И Шекспир придумал сотни новых слов…
Зачем? Скажем так, он был вынужден. В то время в английском было сравнительно мало образных, описательных слов, и конечно, такому литературному гению их не хватало.
Сколько тогда слов насчитывал английский язык? Никто не знает точно.
По подсчетам исследователей Encyclopedia Americana, эта цифра составляет 50 000-60 000, куда, вероятно, не включены медицинские и научные термины.
В сочинениях Шекспира использовано 31 534 различных слова. Сколько бы слов тогда ни существовало в английском языке, Шекспир «откусил» немалую часть этого лексического пирога. Филолог Джейсон Коттке утверждает, что Уильям Шекспир знал 66 534 слов, то есть, поэт существенно раздвинул границы английской речи.
Слова, придуманные поэтом
Составить точный список слов, созданных Шекспиром, не представляется возможным. Ниже приведены слова, которые с большой долей вероятности были придуманы им. При составлении списка авторы выбирали слова, которые впервые были письменно оформлены именно в произведениях Шекспира. Всего набралось 422 слова. Весь список вы найдете по ссылке: https://www.litcharts.com/blog/shakespeare/words-shakespeare-invented/
А мы выделили слова, чей вариант словообразования, по скромному мнению Sialia Global, особенно любопытен. Примечательно, что почти все они укоренились в английском языке и активно используются в настоящее время.
It is Othello’s pleasure, our noble and valiant general, that, upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what sport and revels his addiction leads him.
Благородный и доблестный генерал Отелло объявляет. По последним сведениям, турецкий флот потерпел крушение. Пусть по этому случаю население пляшет, жжет потешные огни и забавляется, как хочет.
(«Отелло», Действие II, Сцена II, пер. Б Пастернака)
Thyself and thy belongings are not thine own so proper as to waste thyself upon thy virtues, they on thee.
Ты и твои таланты
Не для того, чтоб праздно расточать
Себя для них, а их лишь для себя.
(«Мера за меру», Действие I, Сцена I, пер. М. Зенкевича)
Go make thyself like a nymph o’ the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.
Ступай и обернись морскою нимфой;
Будь видим мне – и никому другому.
(«Буря», Действие I, Сцена II, пер. Т. Щелкина-Куперник)
For time is like a fashionable host that slightly shakes his parting guest by the hand, and with his arms outstretch’d, as he would fly, grasps in the comer: welcome ever smiles, and farewell goes out sighing.
Ведь Время, как хозяин дальновидный,
Прощаясь, только руку жмет поспешно,
Встречая ж — в распростертые объятья
(«Тролл и Крессида», Действие III, Сцена III, пер. С. Маршака и М. Лозинского)
Where is our usual manager of mirth? What revels are in hand? Is there no play To ease the anguish of a torturing hour?
Где наш изобретатель развлечений?
Что он для нас готовит? Нет ли зрелищ,
Чтоб скрасилось мучительное время?
(«Сон в летнюю ночь», Действие V, Сцена I, пер. М. Лозинского)
ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Перевод хокку на русский язык: приёмы адаптации нестандартной поэзии
Язык Шекспира: Words, words, words
2012-2021 © Бюро переводов Sialia Global
Вся информация на сайте является ознакомительной.
ИП Шныпер А. П.
ИНН 343522614668
ОГРНИП 315343500005258
404127, г. Волжский, ул. Александрова, 15 (вывеска «Нотариат»)
Режим работы:
Пн-пт 10:00 до 17:30 (местное время)
Сб 10:00 до 13:00 (по звонку)
250 слов, которые Шекспир ввел в английский язык
Нет времени? Сохрани в
Каждый месяц словарь английского языка пополняется десятками или сотнями новых слов. Язык развивается благодаря общему вкладу всех носителей. Но есть один человек, вклад которого ощутимо больше, чем вклад обычныго человека. Речь идет о Вильяме Шекспире — он ввел в обиход более тысячи слов, многие из которых активно используются по сей день.
Сколько слов Шекспир ввел в английский язык
Подсчитать наверняка очень сложно, поэтому оценки лингвистов приблизительные. Считается, что в общей сложности за всю свою жизнь Вильям обогатил английский язык приблизительно на 1700 слов. Среди них красивые выражения вроде hot-blooded, слова уровня Elementary вроде cheap и control, распространенные бизнес-термины типа advertising и manager, и даже несколько нецензурных слов.
Шекспир сделал огромный вклад в развитие языка и сильно приблизил старый английский к привычному нам, более современному.
Конечно, не все 1700 слов он сам взял из головы. Часть слов образована по шаблону с помощью приставок и окончаний, часть позаимствована из других языков, и еще часть уже была в ходу, просто они не сохранились в дошедших до нас текстах. Однако это не отменяет факта, что именно Вильям Шекспир ввел эту лексику в широкий обиход.
Мы сегодня не будем перечислять все слова до единого. Возьмем 250 из них. Самые распространенные после вычета тех, что уже устарели. Многие из них вам уже знкомы, хоть вы и не догадывались об их происождении.
Сколько всего времен в английском языке
Список слов, которые придумал Шекспир
Перейдем наконец к самому интересному. Итак, по алфавиту.
Эти слова вы можете встретить в оригиналах шекпировских произведений. Если вы до сих пор их не читали на английском, настоятельно рекомендуем это сделать. Читать их не так сложно. Даже несмотря на то, что напианы тексты еще в 16-17 веках. Рекомендуемый уровень: Intermediate и выше. Узнать свой уровень можно пройдя наш комплексный онлайн тест (займет около 15 минут).
EnglishDom #вдохновляемвыучить
13 слов, которые придумал Шекспир
В текстах Шекспира собраны не одни доисторические древности и архаизмы. Некоторые, придуманные им слова, вас удивят.
Шекспира в оригинале читать сложно и муторно. Тем не менее, очень много английских слов, которые не устарели до сегодняшнего дня, придумал этот великий драматург. Хотите узнать какие именно и удивиться? Разубедить вас в том, что в текстах Шекспира собраны не одни доисторические древности и архаизмы нам удастся на примере 13 слов. А это далеко не полный перечень слов, которые он придумал и без которых нам сегодня сложно представить современный английский.
ADDICTION – зависимость, пристрастие, пагубная привычка.
Далеко не все addictions пагубные, но большинство из них – именно такие:
It is Othello’s pleasure, our noble and valiant general, that, upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what sport and revels his addiction leads him
OTHELLO, ACT II, SCENE II
ARCH-VILLAIN главный злодей. В каких случаях используется? Например, Джокер в «Бэтмене» – очень даже arch-villain.
You that way and you this, but two in company; each man apart, all single and alone, yet an arch-villain keeps him company
TIMON OF ATHENS, ACT V, SCENE I
ASSASSINATION – убийство. Используется чаще в значении «убийство политического или общественного деятеля». Вспомните, в какой трагедии Шекспира могла идти речь об убийстве видных политиков. Разумеется, почти в каждой второй в «Макбете».
If it were done when ’tis done, then ’twere well it were done quickly: if the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success.
MACBETH, ACT I, SCENE VII
Вы можете использовать слово в словосочетаниях:
Слово впервые было использовано для описания блеска солнца, сейчас его можно увидеть в текстах многих рекламных объявлений: вас могут ослеплять бриллианты и стразы на джинсах, вино в бокале и блеск волос после использования шампуня.
Pardon, old father, my mistaking eyes, that have been so bedazzled with the sun that everything I look on seemeth green
HE TAMING OF THE SHREW, ACT IV, SCENE V
BELONGINGS – принадлежности, личные вещи.
Можно использовать в таких словосочетаниях:
Thyself and thy belongings are not thine own so proper as to waste thyself upon thy virtues, they on thee.
MEASURE FOR MEASURE, ACT I, SCENE I
COLD-BLOODED –хладнокровный. В семнадцатом веке это была красивая метафора. Сейчас хладнокровными мы называем серийных убийц, вампиров и некоторых животных, причем это далеко не всегда взаимоисключающие понятия.
Thou cold-blooded slave, hast thou not spoke like thunder on my side, been sworn my soldier, bidding me depend upon thy stars, thy fortune and thy strength, and dost thou now fall over to my fores?
KING JOHN, ACT III, SCENE I
DISHEARTEN – уныние. Тут все просто: hearten – бодрость, dis hearten – не бодрость (уныние).
Therefore when he sees reason of fears, as we do, his fears, out of doubt, be of the same relish as ours are: yet, in reason, no man should possess him with any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army
HENRY V, ACT IV, SCENE I
EVENTFUL – насыщен событиями. Вся жизнь – спектакль, и вам лучше сделать его eventful, вы ведь не хотите, чтобы зрители с первого акта ушли:)
Last scene of all, that ends this strange eventful history, is second childishness and mere oblivion, sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
AS YOU LIKE IT, ACT II, SCENE VII
EYEBALL – глазное яблоко. Не каждый врач может достичь того, чего удостоился вымышленный герой Шекспира – стать творцом нового термина в анатомии.
Go make thyself like a nymph o’ the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.
THE TEMPEST, ACT I, SCENE II
FASHIONABLE – модный. Да, это слово такое же старое, как сама мода. И его придумал Шекспир.
For time is like a fashionable host that slightly shakes his parting guest by the hand, and with his arms outstretch’d, as he would fly, grasps in the comer: welcome ever smiles, and farewell goes out sighing.
TROILUS AND CRESSIDA, ACT III, SCENE III
INAUDIBLE – неразборчиво. Шекспир часто добавлял отрицательные префиксы к словам, которые ранее с ними никогда не использовались.
Let’s take the instant by the forward top; for we are old, and on our quick’st decrees the inaudible and noiseless foot of Time steals ere we can effect them.
ALL’S WELL THAT ENDS WELL, ACT V, SCENE III
LADYBIRD – божья коровка или устаревшее – возлюбленная, любимая. Оксфордский словарь настаивает на том, что слово в этом значении вышло из употребления. Но слово красивое и нежное. Может, стоит его вернут?
What, lamb! What, ladybird! God forbid! Where’s this girl? What, Juliet!
ROMEO AND JULIET, ACT I, SCENE III
MANAGER – управленец, менеджер. Неожиданно? Это слово действительно придумал Шекспир и, как подсказывает нам интуиция, оно еще долго будет оставаться в активном употреблении.
Where is our usual manager of mirth? What revels are in hand? Is there no play to ease the anguish of a torturing hour?
A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM, ACT V, SCENE I
UNCOMFORTABLE – не комфортный, неудобный. Любимый прием Шекспира – добавить префикс к уже известному слову.
Despised, distressed, hated, martyr’d, kill’d! Uncomfortable time, why camest thou now to murder, murder our solemnity?
ROMEO AND JULIET, ACT IV, SCENE V
Выучили новые слова? Смело используйте их в речи.
Желаем успехов в изучении английского!
Поможем Вам выбрать курсы английского в вашем городе!
Благодарим за запись в клуб!
Дополнительная информация выслана на ваш электронный ящик. Вы можете свободно приходить в указанное в расписании время. Звонить, или предупреждать, не обязательно. Оплата на месте после занятия. Ждем вас!
EN Discovery English School
Благодарим за запись на консультацию!
Дополнительная информация по поводу проведения консультации выслана на ваш электронный ящик.
Перед собеседованием с преподавателем пройдите, пожалуйста, онлайн-тест по грамматике.
EN Discovery English School
Благодарим за обращение!
Дополнительная информация по дальнейшним шагам выслана на ваш электронный ящик.
EN Discovery English School
Благодарим за обращение!
Дополнительная информация по дальнейшним шагам выслана на ваш электронный ящик.
EN Discovery English School
Благодарим за запись на курс!
Дополнительная информация по поводу проведения консультации выслана на ваш электронный ящик.
Перед собеседованием с преподавателем пройдите, пожалуйста, онлайн-тест по грамматике.
EN Discovery English School
Благодарим за запись на курс!
Дополнительная информация по поводу проведения консультации выслана на ваш электронный ящик.
Перед собеседованием с преподавателем пройдите, пожалуйста, онлайн-тест по грамматике.
EN Discovery English School
Благодарим за запись в группу!
Дополнительная информация по поводу проведения консультации выслана на ваш электронный ящик.
Перед собеседованием с преподавателем пройдите, пожалуйста, онлайн-тест по грамматике.
EN Discovery English School
Благодарим за запись на индивидуальное обучение!
Дополнительная информация по дальнейшим шагам выслана на ваш электронный ящик.
Перед встречей с преподавателем пройдите, пожалуйста, онлайн-тест по грамматике.
EN Discovery English School
Образование
Опыт работы
Личные качества
Считаю себя человеком активным, интересующимся, веселым и энергичным!
Образование
Опыт работы
Особенности проведения занятий
Личные качества
Образование
Опыт работы
Особенности проведения занятий
Верю в то, что профессионализм должен подкрепляться хорошим чувством юмора и умением налаживать контакт с людьми.
Личные качества
Интересующийся работой, людьми и жизнью в целом.
Образование
Опыт работы
Личные качества
Я хотел воспользоваться возможностью представиться, рассказать, кто я и как я могу помочь Вам в изучении английского.
Также я прошел курс по преподаванию английского языка как иностранного TESOL (120 часов) и последние 2 года преподаю английский взрослым и детям в возрасте 11- 60 лет. Уровень моих студентов разный: от тех, кто говорит достаточно бегло и хочет больше достичь самого высокого уровня в речи, до тех, кто недавно начал изучение английского, у кого есть трудности с грамматикой и лексикой.
Я очень стараюсь сделать все мои занятия, веселыми, интересными и полезными, поэтому студенты активно вовлечены в занятия. Это стимулирует людей говорить и помогает решить проблему того, что некоторым может быть скучно учиться и получать новую информацию, из-за чего они просто не хотят это делать. Я был бы очень рад протянуть вам руку помощи в практике английской речи, с экзаменами или навести идеальный порядок в вашей грамматике, произношении и лексике, а также в достижении любой цели в английском, которая у вас может быть.
Сэм Видхальм преподаватель английского языка»
Образование
Опыт работы
Особенности проведения занятий
Стараюсь сделать процесс обучения максимально увлекательным и продуктивным. С этой целью подбираю актуальные и дискуссионные темы, проявляя индивидуальный подход к студентам. Рационально сочетаю классические и современные методики.
Личные качества
Гибкость мышления, оптимизм, ответственность, высокая работоспособность
Образование
Опыт работы
Хобби и интересы
Зарубежная литература, журналистика, изучение новых языков
Личные качества
Отзывчивость, ответственность, перфекционизм, внимательность
Образование
Опыт работы
Хобби и интересы
изучаю французский язык, планирую восстановить итальянский язык; интересуюсь чтением книг по зарубежной психологии, саморазвитию и личностному росту.
Личные качества
ответственна, открыта, доброжелательна, с хорошим чувством юмора.