какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речи

Учебное пособие для студента

какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речи
Загрузить всю книгу какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речи какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речи

Модуль №1
Тема №1. Язык как знаковая система

какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речиВ современную эпоху, требующую получения и обработки большого количества информации, оперативных действий, быстрого принятия решений, от специалиста для успеха в его профессиональной деятельности требуются навыки владения устной и письменной речью.

Культура речи, умение общаться, знание этикета являются визитной карточкой любого человека, особенно в деловом мире.

Инженеру, который не способен подобрать соответствующие слова для ясной передачи мысли и затрудняется грамотно изложить полученную информацию, будет трудно добиться успехов в своей профессиональной деятельности.

Кроме того, специалисты, занимаясь профессиональной деятельностью, часто не имеют представления о специфике общения, его этических нормах, речевом этикете, не следуют правилам создания оригинального текста, в том числе документа.

Усвоение теоретических знаний и овладение навыками, входящими в профессиональную составляющую специалиста, является задачей курса «Русский язык и культура речи».

какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речиРеальностью сегодняшнего дня является включение в речь молодых людей слов «классно», «клево», «в лом», «фишка» и др. Это молодежный жаргон, язык молодежной субкультуры.

За словами сленга стоят определенные понятия, выражающие состояние нашего общества на определенной стадии его развития, стоит речевая культура участников общения, незнание норм делового общения и речевого этикета.

Одна из иностранных фирм специально разработала и выпустила на латиноамериканский рынок новый автомобиль и назвала его «Чеви-Нова». Но автомобиль не пользовался спросом. Фирма срочно провела свое расследование, затратив огромные деньги, и выяснила, что «Нова» по-испански означает «она не едет». Так незнание значения слова чуть не сделало фирму банкротом.

Автомобиль «Запорожец» в Финляндии не продавался, потому что его название оказалось созвучным выражению «свиной хвостик», название машины «Жигули» во французском языке похож на жиголо — сутенер, в арабском означает фальшивый. Поэтому автомобиль в экспортном варианте назвали «Лада».

Известный русский ученый Д.С. Лихачев писал: «Язык не только лучший показатель культуры, но и воспитатель человека. Четкое выражение своей мысли, богатый язык, точный подбор слов в речи формирует мышление человека и его профессиональные навыки во всех областях человеческой деятельности. Если человек точно может назвать ошибку, допущенную им в работе, значит, он определил ее суть».

Что же представляет собой язык?

Язык — это система знаков и способов их соединения, он служит орудием выражения мыслей, чувств и волеизъявления и является средством общения.

С помощью языка мы узнаем мир, определяем свое место в нем. Люди, получая и перерабатывая информацию о предметах или явлениях, оперируют с помощью языка уже не ими, а их знаками, обозначениями понятий.

какое коммуникативное качество наименее актуально для официально делового стиля речиКолумбийский писатель Габриель Гарсия Маркес в романе «Сто лет одиночества» рассказал о том, как люди в результате болезни теряли память, не могли назвать предмет и не понимали, что это и зачем нужно. Когда один из героев заметил, что с трудом вспоминает названия привычных вещей, он прикрепил к ним наклейки, например «часы, стол, дверь, стена, кровать». В конце концов, дощечка с надписью, повешенная на шею корове, указывала: «Это корова, ее надо доить каждое утро, чтобы иметь молоко, а молоко надо кипятить вместе с кофе, чтобы получился кофе с молоком». Невозможность назвать вещи по именам означает невозможность узнать их, понять их значение. То, что закодировано в языке, не только информация о мире, но и сам мир, имеющий свой определенный код.

Следовательно, каждая система:

Характеризуя язык как систему, необходимо определить, из каких элементов он состоит, как они связаны друг с другом, какие отношения устанавливаются между ними, в чем проявляется единство.

Язык состоит из единиц:

Единицы языка связаны друг с другом. Однородные единицы (например, звуки, морфемы, слова) объединяются и образуют уровни языка.

Источник

Лекция 1 Особенности официально-делового стиля. Речь делового человека

Особенности официально-делового стиля. Речь делового человека

1. Особенности официально-делового стиля.

2. Культура делового общения.

3. Условия успешной деловой коммуникации.

4. Национальные особенности делового общения.

Всем известна сказка о двух медвежатах, которые делили найденный сыр. Они не доверяли друг другу и попросили лису поделить сыр. В результате лиса съела весь сыр, а медвежатам ничего не досталось. Также поучительна история о двух сестрах, у которых был всего один апельсин. Они разрезали его пополам. Выяснилось при этом, что одной из сестер нужна была кожура, а второй – сок. Каждая из них получила бы в два раза больше, если бы они учли интересы друг друга.

Для успеха в общении очень важно учитывать интересы, ценности адресата, его ожидания и цели, а также сферу общения. Этот принцип особенно важен в деловом общении, которое обслуживает официально-деловой стиль.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, т. е. отношений, которые возникают между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе производственной, юридической деятельности.

В официально-деловой сфере используется язык людей, связанных интересами дела, которые имеют необходимые полномочия для установления деловых отношений, разрешения деловых проблем. Поэтому и говорят о деловой коммуникации.

Устная деловая речь обращена к собеседнику и предполагает возможность влияния на него. С этой целью используется, кроме вербального, невербальный язык. Деловая коммуникация имеет свою лексико-грамматическую и стилистическую специфику.

Лексика официально-деловой речи использует большое количество международной лексики, стандартизированных выражений, однокоренных слов, существительных с родовым значением, также аббревиатуры, сложносокращенные слова. Широко применяются глаголы и глагольные образования – причастия, деепричастия, отглагольные существительные и прилагательные.

Синтаксис характеризуется присутствием неполных, безличных предложений, обращений, присоединительных конструкций, простых предложений, вводных слов и словосочетаний. Используются предлоги и пассивные конструкции, большое количество однородных членов предложения.

Деловое общение требует строгого использования речевых конструкций, стандарта, не допускается жаргон и т. д. Деловое общение предполагает владение профессиональным языком, знание терминов, свойственных определенной области общения (юридической, дипломатической, управленческой).

Главные требования к устной речи делового человека следующие:

– точность и ясность (употребление слов в правильном значении, исключение иностранных слов, употребляемых без необходимости),

– краткость (без повторов, тавтологии),

– стандартность речевых формулировок.

Деловое общение может быть необходимым (когда без межличностных контактов осуществление совместной деятельности невозможно), желательным (определенные контакты способствуют более успешному осуществлению задач), нейтральным, нежелательным (затрудняет достижение цели).

Деловым людям приходится постоянно общаться с людьми, стоящими на разных ступенях служебной лестницы. Поэтому говорят о вертикали и горизонтали отношений. По вертикали – это субординационные отношения, они обусловлены социальным статусом, административно-правовыми нормами и характеризуются подчинением младшего старшему по чину. В России исторически сложился вертикальный диалог.

Горизонтальные отношения предполагают участие в совместной деятельности на принципах сотрудничества, взаимопонимания, с учетом общих интересов. В настоящее время в деловой жизни России наблюдается переход к субординационно-партнерским отношениям.

Специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т. е. подчинение установленным правилам и ограничениям. Существуют так называемые писаные и неписаные правила поведения. Регламентированность (протокол) предполагает соблюдение норм делового этикета, который отражает накопленный опыт, нравственные установки определенных социальных групп и людей разной национальности. Протокол предписывает, как вести себя в деловой обстановке, на совещании, переговорах, а также как одеваться, что дарить, как вести деловую переписку и многое другое. Очень важное место уделяется при этом речевому этикету. В настоящее время создана целая система речевых формул для каждой речевой ситуации.

Регламентированность делового общения означает и ограниченность его временными рамками. Деловые встречи имеют строгий регламент. Для этого заранее намечается круг обсуждаемых проблем и проводится тщательная подготовка к встрече.

При общении очень важно создать благоприятный психологический климат. Для этого рекомендуется:

– Приветствовать собеседника искренней улыбкой, доброжелательным взглядом, обращаться к нему по имени-отчеству или используя принятые в той или иной стране обращения.

– Показывать свое желание понять позицию собеседника, ориентироваться на ожидаемый собеседником результат.

– Стараться выявлять положительные качества собеседника.

– Учитывать эмоциональное состояние собеседника.

– Подчеркивать равенство позиций, вести себя спокойно и уверенно.

– Эмоционально поддерживать разговор.

– Выражать искреннее одобрение (все люди любят, когда их хвалят, говорят о достоинствах).

– Говорить комплименты. Любую деловую беседу, коммерческие переговоры можно начинать с них. Чем больше делает человек комплиментов, тем больше он их получает.

Важная особенность делового общения – строгое соблюдение его участниками ролевого амплуа: начальник – подчиненный, партнеры, коллеги и др.

Как считают психологи, каждый из нас в общении представляет тот или иной тип. В зависимости от роли в общении, типа характера выделяют различные группы. В настоящее время созданы целые системы определения типа личности исходя из различных признаков.

Так, американский психолог Эверетт Шостром считает, что в каждом человеке сидит манипулятор. Он выделяет следующие типы:

– диктатор (доминирует, приказывает, управляет),

– жертва диктатора (подчиняется приказам),

– калькулятор (обманывает, лжет, старается перехитрить),

– прилипала (жаждет быть предметом забот, заставляет за себя все делать),

– хулиган (преувеличивает агрессивность, управляет с помощью угроз),

– славный парень (убивает добротой, моралист),

– судья (никому не верит, критичен),

– защитник (заботится о других, чрезмерно подчеркивая это). На основе их выделены 4 типа людей в деловом общении:

– активный – играет роль человека, полного сил;

– пассивный – прикидывается глупым и беспомощным («сирота казанская»);

– соревнующийся – боец на турнире;

– безразличный – играет роль, выбивая уступки.

Любопытным является так называемый психогеометрический подход к типологии личности, который обосновал американский психолог С. Деллингер. Этот подход основан на том, какую геометрическую фигуру предпочитает человек.

Например, «квадрат» любит трудиться, любит стабильность и порядок, живет по плану. Его речь логичная, последовательная, обстоятельная, монотонная, со штампами и терминами.

«Треугольник» – лидер, энергичен, решителен, прагматик, честолюбив, несамокритичен, детонатор межличностных отношений. Речь – логичная, ясная, ориентированная на суть дела, быстрая.

«Прямоугольник» недоволен собой, непоследователен, тяготеет к поддержке. Речь – сбивчивая, эмоциональная, неясная.

«Круг» стремится к гармонии отношений, доброжелателен, стремится сопереживать, старается угодить всем, часто нерешителен. Речь – часто отклоняющаяся от главной темы, плавная, эмоциональная.

«Зигзаг» любит заострять конфликт, остроумен, стремится к независимости, чувствует настроение людей, несдержан, экспрессивен, не доводит дело до конца. Речь – непоследовательная, ассоциативная, яркая.

Успешное деловое взаимодействие определяется тем, как поставлена цель, определены интересы партнеров, выбраны стратегия и тактика.

В деловом общении ценятся такие качества, как обязательность, верность слову, организованность, соблюдение нравственных норм

В практической деятельности существуют разные формы делового общения: беседа, переговоры, совещания, презентации, телефонные переговоры, брифинги. Все они имеют свои особенности и сферу применения, но процесс протекания примерно одинаков.

Как правило, в деловом общении выделяют следующие этапы: установление контакта, ориентация в ситуации, обсуждение вопросов, принятие решения, достижение цели, выход из контакта.

Очень важным является установление контакта. Иногда в установлении контакта человеку мешают:

– эффект ореола – человеку положительному приписывается все хорошее, при отрицательном отношении к человеку – все плохое, даже его положительные поступки расцениваются в этом случае как отрицательные;

– эффект типизации – суждение о человеке выносится с точки зрения собственного опыта или мнения других;

– эффект первичности – первое впечатление о человеке самое сильное и его трудно переломить.

В деловом общении демонстрируются и плюсы, и минусы индивидуальных особенностей человека. Поэтому в деловом общении нужен самоанализ и постоянный контроль. В Древнем Риме, по обычаю, позади полководца-триумфатора ставили раба, который во время шествия выкрикивал фразу: «Берегись, чтобы не упасть», таким образом напоминая ему, что он всего лишь человек.

В процессе делового общения используются разные приемы, помогающие добиться цели. (Чалдини описал их в книге «Психология влияния».)

Принцип контраста, когда преувеличивается различие. (Прекрасно используется продавцами. Они показывают сначала дорогой товар, а потом дешевый, сначала плохой дом, а потом хороший, но не лучший, а тот, который нужно продать.)

Принцип взаимного обмена. Люди стараются оплатить оказанные услуги. (Дают подарок на пробу, вынуждая затем покупать вовсе не нужную вещь.) В этом случае человек чувствует себя обязанным и часто дает больше, чем сделали ему.

Принцип социального доказательства. Люди ориентируются на других людей в похожей ситуации. Принцип участия в рекламе известных спортсменов, политиков. Этот принцип учитывает, что только 5 % людей – инициаторы, остальные же имитаторы.

Принцип благорасположения. Люди охотнее выполняют требования тех, кто им нравится или знаком. Это прежде всего связано с физической привлекательностью. В этом случае человеку автоматически приписывают положительные качества. Нам нравятся люди, похожие на нас.

Ланчевый метод. Во время еды люди охотнее принимают положительные решения, идут на уступки. Поэтому многие контракты подписываются, а решения принимаются во время делового обеда или ужина.

Принцип авторитета – сознание повиновения старшим.

В устной речи деловых людей необходимо учитывать этикетные нормы. Специалисты советуют: никогда не распространяйтесь о своей личной жизни и не расспрашивайте о чужой. И сами вежливо уклоняйтесь от разговоров на личные темы. Так, общаясь по делам, не рекомендуется поддерживать разговоры о политике, религии, задавать вопросы о доходах, зарплате.

Темпы интернационализации экономики, новые электронные средства связи приводят к расширению международных контактов, появлению большого количества совместных предприятий, взаимодействию между представителями деловых кругов разных стран. В настоящее время знание и понимание национальных особенностей всех участников общения является важнейшим условием эффективного решения возникающих проблем.

У каждого народа сложились свои традиции делового общения, которые находят выражение в языке, движениях, жестах и т. п. Так, культура США характеризуется как неформальная, индивидуалистическая, материалистическая, ориентированная на ценность времени. В Японии и Китае больше времени уделяется группе, а не индивидууму. Там важнее подчинение и сотрудничество. В Латинской Америке или Саудовской Аравии придается большое значение традиции, церемонии, там принято сначала побеседовать на не относящиеся к делу темы и только потом переходить к вопросу обсуждения.

У каждого народа есть черты, которые нужно учитывать в деловом общении.

Характерные черты американцев – энергия, независимость, предприимчивость, трудолюбие. Они патриоты. Их философия – заработать как можно больше и быстрее. Их стиль отличается высоким профессионализмом, они индивидуалисты, любят действовать без оглядки на начальство. Они демократичны, часто ведут себя неформально, любят шутки, ценят честность и откровенность, они берегут время и отличаются пунктуальностью. Не любят пауз, решения принимают быстро и редко меняют его.

Англичане считаются честными, рассудительными, учтивыми. Для них характерны сдержанность, замкнутость, деловитость и предприимчивость. Они предпочитают не затрагивать личных тем, они консервативны, национальная страсть – садоводство. Они решают проблемы не по телефону, а, как правило, с помощью писем. Их слову можно доверять. Многословие расценивается как нарушение правил общения, навязывание своего мнения.

Японцы очень вежливы, поэтому не говорят «нет», смотреть в глаза считается невоспитанностью, приняты не рукопожатия, а поклоны, чем важнее гость, тем больше поклонов. Переговоры они ведут командой, никогда не принимают решения сразу. Если по отношению к ним проявляют вежливость, они обычно идут на уступки. Русский журналист В. Цветов в книге «Пятнадцатый камень сада Реандзи» приводит пример переговоров между японской и американской компаниями. Когда американцы говорили о своей компании, о возможностях и выгоде сотрудничества, японцы кивали головами и чинно слушали. А потом стали задавать вопросы, которые казались не относящимися к делу. Японцы считали, что американцы давят на них, а американцев удивили просьбы другой стороны и их вопросы. Переговоры были прекращены.

Таким образом, деловое общение предполагает знание речевого этикета, правил построения деловых бесед и совещаний, знание норм литературного языка, использование нужных речевых формул согласно ситуации. Эффективность деловой коммуникации зависит также от знания психологических характеристик личности, которые отражает язык, от знания национальных особенностей деловых людей.

Рекомендуемые для обсуждения темы и задания

1. О чем нужно помнить, готовясь к деловой беседе?

2. Какие приемы чаще используются в деловом общении, какие приемы используете вы, чтобы добиться цели?

Примерные вопросы для собеседования

1. Почему вы хотите работать в нашей компании?

2. Какой у вас опыт работы?

3. Что вы скажете о компании и о ее руководителе?

4. Готовы ли вы работать столько, сколько потребуется?

5. Какую зарплату вы хотите получать?

6. Каким студентом вы были?

7. Какой цели вы хотите достичь?

8. Как вы проводите свободное время?

9. Будете ли вы учиться дальше?

10. Почему вы ушли с предыдущей работы?

11. Ваши сильные и слабые стороны.

12. Что для вас в жизни самое главное?

13. Вы любите работать в команде?

При составлении резюме

1. Вся информация должна уместиться на одной странице.

2. Текст резюме набирается на компьютере.

3. Текст должен легко читаться. Должны быть широкие поля и интервалы между строками.

4. Заглавия необходимо выделить.

5. Резюме оформляется красиво и на бумаге хорошего качества.

6. Все названия пишутся полностью.

7. Давайте ту информацию, которая подчеркивает ваши достоинства и может повлиять на решение работодателя.

8. Цифры записываются в обратном хронологическом порядке.

9. Исключайте лишнюю случайную информацию. 10. Избегайте помарок, грамматических ошибок.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Читайте также

§ 2. Стиль делового общения

§ 2. Стиль делового общения «Меньше слов, больше дела» «Москва не сразу строилась» Русские поговорки Каков же путь к взаимопониманию при деловом сотрудничестве французов с русскими?Для начала надо проанализировать особенности вашей собственной культуры. Очень важно

Лекция 15. Особенности древних культур

Лекция 15. Особенности древних культур 1. Первобытная культураПериод культурной древности (первобытной культуры) определяется следующими рамками: 40-4 тыс. лет до н. э. Внутри этого периода выделяются:1) древнекаменный век (палеолит): 40–12 тыс. лет до н. э.;2) среднекаменный

Лекция 3 Особенности устной и письменной речи. Речевой этикет

Лекция 3 Особенности устной и письменной речи. Речевой этикет План1. Особенности устной речи. Построение устной речи.2. Особенности письменной речи.3. Этикет и его функции. Этика устной и письменной речи. Особенности русского речевого этикета.4. Формулы речевого

Лекция 1 Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности

Лекция 1 Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности План1. Научный стиль речи и его под стили.2. Термин.3. Языковые особенности научного стиля.4. Способы и методы создания научного текста.Одной из сфер человеческой деятельности является

Лекция 3 Особенности курсовой работы. Библиографическое описание

Лекция 3 Особенности курсовой работы. Библиографическое описание План1. Особенности курсовой работы.2. Рубрикация текста, библиографическое описание.В высшем учебном заведении студенту приходится выполнять самостоятельную научную работу, проводить опыты,

Лекция 3 Особенности письменной речи в деловом общении. Виды документов, их оформление, язык и стиль

Лекция 3 Особенности письменной речи в деловом общении. Виды документов, их оформление, язык и стиль План1. Нормы документа (текстовые и языковые).2. Речевой этикет документа.3. Язык и стиль частных документов.4. Язык и стиль служебной документации.В настоящее время

19. Особенности культуры Нового времени. Наука и техника. Духовная жизнь человека

19. Особенности культуры Нового времени. Наука и техника. Духовная жизнь человека С начала XIX в. происходит резкое изменение среды обитания человека – городской образ жизни начинает превалировать над сельским. В XIX в. начинается бурный процесс. Изменяется мышление

1. Биосоциальные особенности человека

1. Биосоциальные особенности человека Современная наука рассматривает человека как особое биосоциальное существо, обладающее специфическим анатомическим строением, сознанием, членораздельной речью, социальным характером жизни и деятельности. Процесс эволюции

Источник

Коммуникативные качества деловой речи

Пензенский государственный университет

Юридический факультет

Кафедра «Философия и социальные коммуникации»

РЕФЕРАТ

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

Коммуникативные качества деловой речи

студент(ка) группы 17ЮЮ1

ст. преподаватель каф. «ФСК»

Содержание

1. «Речь» и её особенности. 5

2. Коммуникативные качества деловой речи. 10

2.1 Функциональные качества. 10

2.2 Структурные качества. 23

Список использованной литературы.. 30

Введение

Коммуникативные нормы ориентированы на обеспечение максимально возможной эффективности общения в любой коммуникативной ситуации с учетом всех ее особенностей. По сути, коммуникативные нормы направлены на регулирование процесса общения. Именно они позволяют структурировать его процесс и реализовать общую этическую задачу — нравственно грамотное взаимодействие коммуникантов. Коммуникативные нормы определяют целенаправленность и целесообразность всего общения. Они обеспечивают непрерывность и успешность процесса общения. Коммуникативные нормы соединяют в себе стратегические и тактические элементы.

Критерии оценки эффективности того или иного акта коммуникации продолжают оставаться одной из наиболее актуальных проблем современного русского языка, так как вне анализа речевых произведений, строящегося на четких постоянных критериях, нельзя добиться более высокого уровня владения речью.

Среди различных подходов к оценке речи (и ее эффективности в частности) наиболее продуктивным представляется подход с позиций анализа степени соответствия речи условиям общения и коммуникативным задачам речевых партнеров, то есть с позиций коммуникативной целесообразности. Именно такой подход может осуществляться при оценке речи с позиций коммуникативных качеств речи.

Коммуникативные качества речи охватывают все аспекты текста, а их соотношение и степень проявления в тексте зависят от жанра и стиля высказывания, от индивидуальных особенностей коммуникантов. Основные коммуникативные качества речи: уместность, богатство, чистота, точность, логичность, доступность, выразительность и правильность. Каждое из этих качеств, проявляется в речи в разной степени и в различных соотношениях с другими свойствами речи.

Цель данной работы – рассмотреть основные коммуникативные качества речи.

1. дать понятие речи и её особенностей;

2. рассмотреть основные коммуникативные качества речи (уместность, богатство, чистота, точность, логичность, доступность, выразительность, правильность).

Речь» и её особенности

Роль языка в жизни каждого общества огромна, поскольку возникновение и существование человека и его языка неразрывно связаны друг с другом. «Язык предназначен для того, чтобы служить орудием общения людей, и устроен так, чтобы быть естественно усваиваемым и адекватным средством обмена информацией и ее накопления. Его структура подчинена задачам коммуникации, которая состоит в передаче и приеме мыслей об объектах действительности».

Речь – это процесс пользования языком.

Слово «речь» обозначает специфическую человеческую деятельность. Для характеристики «речи», это слово в лингвистике употребляется в двух основных значениях:

— речью называют и сам процесс говорения (в устной форме) или письма (в письменной),

— и те речевые произведения (высказывания, устные и письменные тексты), которые представляют собой звуковой или графический продукт (результат) этой деятельности.

Речь не ограничивается только языковыми средствами. В состав речевых средств входят также те, что относятся к неязыковым (несловесным, или невербальным): голос, интонация, жесты, мимика, поза, положение в пространстве и т. д.

Все эти отличия речи от языка относятся, прежде всего, к речи как процессу использования языка, поэтому, хотя и с натяжкой, являются основаниями для их противопоставления, поскольку в этом плане создание речи как процесс протекает во многом поэтапно и частично совпадает с границами самой большой единицы языка: с границами предложения. Если же говорить о речи как результате этого процесса, то есть как о тексте, то описание речи на этом уровне в принципе не может иметь общих критериев с языком, поскольку они к языку совершенно неприменимы.

Следовательно, можно говорить о следующих видах речи, как результата процесса:

Речь бывает внешней (произнесенной или написанной) и внутренней (не озвученной и не зафиксированной для других). Внутренняя речь используется нами как средство мышления или внутреннего проговаривания (речь минус звук), а также как способ запоминания.

Речь-высказывание протекает в определенных речевых жанрах, например, письмо, выступление, прощание и т. д.

Речь-текст должна строиться в соответствии с тем или иным функциональным стилем: научным, официально-деловым, публицистическим, разговорным или художественным.

Речь как текст отражает действительность и может рассматриваться с точки зрения своей истинности и ложности (истинно / частично истинно / ложно).

К речи-тексту применимы эстетические (красиво / некрасиво / безобразно) и этические оценки (хорошо / плохо) и т. д.

Таким образом, мы видим, что все функции языка реализуются в речи. И язык оказывается главным, но не единственным средством ее создания. Речь всегда представляет собой результат творческой деятельности индивида, поэтому и подходить к анализу, оценке и способам создания речи нужно совсем иначе, чем к языку. Особенно это важно при рассмотрении речи с точки зрения ее культуры.

Понятие «культура речи» тесно связано не только с закономерностями функционирования языковой системы, но и со всем многообразием речевой деятельности. Культура речи характеризуется, прежде всего, правильностью речи (шкала правильно — неправильно: так говорить можно — так говорить нельзя).

Нормативный аспект культуры речи регулирует в основном структурную и знаковую стороны речи, однако не затрагивает проблем, связанных с отношением речи к сознанию, поведению людей, обществу и окружающей действительности. Об этом свидетельствует большое количество разнообразных по содержанию высказываний, которые безупречны с точки зрения языковых норм, но не достигают коммуникативной цели.

С. И. Ожегов писал: «Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка… Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически оправданное».[1]

Коммуникативный аспект культуры речи ориентирован на владение всеми функциональными стилями литературного языка. В зависимости от ситуации коммуникативно-компетентная личность должна уметь пользоваться выразительной разговорной речью, формулировать свои мысли с помощью средств официально-делового и научного стилей, грамотно использовать изобразительно-выразительные богатства русского языка.

Важным качеством коммуникативного аспекта культуры речи является коммуникативная целесообразность — уместное употребление языковых средств в соответствии с коммуникативной ситуацией. Культура речи помогает сформировать сознательное отношение к отбору языковых средств в процессе общения.

Коммуникативные качества деловой речи

Слово «коммуникация» означает передачу информации от говорящего к слушающему. Чтобы последний правильно воспринимал речь и понимал её, необходимо определить какими свойствами должны обладать реплики говорящего. Существуют специальные качества, которые оказывают на слушателя наилучшее воздействие.

К основным коммуникативным качествам относят:

5. выразительность речи;

8. доступность речи;

9. правильность речи.

Коммуникативные качества речи с точки зрения структурно функционального подхода находятся в отношении взаимосвязи и взаимообусловленности: так, в основе точности лежит правильность речи, точность, в свою очередь, предопределяет ясность и логичность речи, её доступность и выразительность. (Приложение 1)

Функциональные качества

Уместность речи

Уместной называется речь, которая соответствует всем составляющим коммуникативной ситуации. Уместная речь соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным и эстетическим задачам устного или письменного выступления.

Уместность в широком смысле отражает соответствие речи этическим и коммуникативным нормам, или уместность ситуативную (соответствие ситуации в целом).

Уместность в узком смысле предполагает уместность речевую (текстовую), то есть оценку целесообразности использования того или иного речевого средства.

Оба вида уместности речи определяются в первую очередь этическими и коммуникативными нормами, а проявляются в речи.

Уместность является базовым качеством для культуры речи, так как во многом определяет ее успешность. Отличие уместности от остальных коммуникативных качеств речи состоит в том, что, по сути, от оценки уместности или неуместности речи зависит, состоится ли сама речь, поскольку это качество речи закладывается на этапе прогнозирования самой речевой деятельности с точки зрения того, насколько та или иная ситуация благоприятна для достижения определенных целей общения.

Оценка результатов речи с точки зрения уместности также многопланова. Это и оценка уместности по каждому из уровней речи в процессе ее создания, это и отсроченная оценка уместности того или иного высказывания или его фрагмента.

Уместность более тесно, связана со всеми компонентами ситуации общения: она зависит и от участников общения, и от его целей, и от предмета речи, и от внешних и внутренних условий общения.

В первую очередь относительно конкретной ситуации общения оцениваются мотивы и цели каждого из участников как достижимые в рамках данной ситуации общения или недостижимые. И если в результате подобного анализа ситуации коммуниканты решат, что от предполагаемого общения лучше воздержаться, то это будет следствием того, что они в данной ситуации нашли речь неуместной.

Речь может быть уместной или неуместной в чьих-нибудь устах. По мнению Князевой О.Ю., человек должен иметь право на речь.

С точки зрения направленности речи на адресата также важно прежде всего говорить о соответствии речи этическим нормам и нормам речевого этикета, учитывать соотношение ситуативных речевых ролей и индивидуальных особенностей коммуникантов.

Считается, будто легче всего понять, что уместно или неуместно в данной ситуации, в содержательном плане. Классическим примером необходимости соблюдения ситуативной уместности речи считается правило не говорить в доме повешенного о веревке. Это правило носит прежде всего этический характер, а сама содержательная уместность/неуместность речи гораздо шире: она может определяться как относительно адресата, так и адресанта, а также всей ситуации в целом, поскольку они очень тесно взаимосвязаны.

Таким образом, степень уместности речи относительно участников общения определяется в большей степени их этической и коммуникативной культурой.

Текстовая уместность входит как составная часть в ситуативную. В ней выделяются стилистическая уместность (соответствие употребления языковых средств тому или иному функциональному стилю) и стилевая (соответствие речевых средств, стилю данного автора и конкретного текста). При этом стилистическая уместность оценивается на уровне и предложения, и текста по тем средствам, которые определяют принадлежность текста к тому или иному стилю: лексическим, фонетически-интонационным, морфологическим, синтаксическим и т. д. Стилевая уместность оценивается преимущественно на уровне предложения (использования конкретных речевых средств).

Точность речи

Понятие точности речи включает в себя два аспекта: точность отражения действительности и точность словесного выражения мысли. Первый аспект связан с наличием / отсутствием фактических ошибок в речевом высказывании: необходимо говорить о том, что хорошо знаешь. Второй аспект может быть связан с отсутствием конкретности в высказывании: Кто-кто где-то как-то там… или смешением паронимов: главный — заглавный, командированный — командировочный, критический — критичный.

Выделение самых строгих требований к точности речи в научном стиле не означает, что в других стилях точность менее важна — она проявляет себя по-другому, поскольку отражает не столько терминологию, сколько жизненные реалии и понятия.

В связи с этим выделяется два основных вида точности: точность понятийная (и близкая к ней терминологическая) и точность предметная (которой близка фактическая точность). Эти два основных вида точности различаются в первую очередь по тому соотношению, которому они соответствуют.

Точность понятийная выделяется по соотношению «речь-мышление», а точность предметная — по соотношению «речь-действительность».

Для достижения языковой и речевой точности речи необходимо соблюдать некоторые условия:

1) знать предмет речи — аспект общей речевой культуры;

2) знать язык, его систему, возможности, которые он предоставляет (особенно — знать лексическую систему);

3) уметь соотнести знание предмета со знанием языковой системы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации.[2]

Точное словоупотребление достигается, прежде всего, за счет следующих речевых умений, связанных с лингвистическими средствами:

— умением выбрать из синонимического ряда нужное слово;

— умением избежать речевой неточности из-за невнимательности к форме выражения;

— умением разграничивать однокоренные слова;

— умением разграничивать паронимы;

— умением употреблять слова пассивной лексики.

Логичность речи

Основные определения логичности речи подчеркивают, что речь можно назвать логичной, если она соответствует законам логики.

При оценке логичности речи необходимо использовать многоуровневый подход. Важно отметить, что в первую очередь логичность речи должна соответствовать логике коммуникации (стратегии и тактике общения). Логичность текста (его структура прежде всего) должна максимально облегчить его восприятие слушателем или читателем (если это не противоречит коммуникативным целям автора речи).

Логичность речи требует умения правильно мыслить и, что не менее важно, передавать свои мысли правильно и тем самым вызывать у слушателей (читателей) запланированную реакцию.

Для достижения логичности речи ее автору (особенно в устной речи) необходимо не только осознавать свои мысли, но и упорядочить их, проверять их истинность и непротиворечивость, а затем выстраивать в каком-то определенном порядке план всей речи, в которой эти мысли будут излагаться (с учетом особенностей всех составляющих ситуации общения).

Таким образом, культура речи под логичностью понимает преимущественно непротиворечивость, структурную правильность и стройность, а также связность высказывания, то есть то, что облегчает незатрудненное понимание слушателем или читателем каждого предложения и текста в целом.

Основным критерием для оценки степени логичности речи является непротиворечивость, последовательность и целенаправленность в изложении информации. Логичность является обязательным качеством речи в любом жанре, но особенно важна логичность в научной и официально-деловой речи.

Для достижения логичности речи необходимо соблюдать законы логики, потому что закон мышления, или логический закон, — это необходимая, существенная связь мыслей в процессе рассуждения.

Среди множества логических законов логика выделяет четыре основных, выражающих коренные свойства логического мышления — его определенность, непротиворечивость, последовательность и обоснованность. Это законы тождества, непротиворечия, исключенного третьего и достаточного основания.

Закон тождества гласит: всякая мысль в процессе рассуждения должна быть тождественна самой себе, то есть любая мысль в процессе рассуждения должна иметь определенное устойчивое содержание, чтобы не произошла подмена понятия.

Закон непротиворечия заключается в следующем: два несовместимых друг с другом суждения не могут быть одновременно истинными; по крайней мере одно из них необходимо ложно.

Закон исключенного третьего (он действует только относительно противоречащих друг другу суждений) предполагает, что: два противоречащих суждения не могут быть одновременно ложными, одно из них необходимо истинно.

Закон достаточного основания утверждает: всякая мысль признается истинной, если она имеет достаточное основание. Достаточным основанием мыслей может быть личный опыт или другая, уже проверенная и установленная мысль (факт и т. д.), из которой с необходимостью вытекает истинность данной мысли.

Основным языковым средством выражения логических взаимоотношений и связей выступает синтаксис русского языка. Он отражает основные виды отношений между предметами и понятиями: родо-видовые, причинно-следственные, временные, пространственные и т. д.

Отсутствие или нарушение логических связей в структуре предложения и тексте приводит к появлению логических ошибок, а также иногда используется как тот или иной художественный прием.

Основные логические ошибки:

1. Утверждение взаимоисключающих понятий. Например: «Спустя двадцать лет назад». (Но этот же принцип использован намеренно в основе художественного приема оксюморон: «Живой труп», «Мертвые души» и т. д.)

3. Сопоставление (противопоставление) логически неоднородных понятий. Например: «Шли два студента — один в пальто, другой в институт». «Хотели как лучше, а получилось как всегда». (Эта же ошибка использована в поговорке «В огороде бузина, а в Киеве дядька»)

4. Неверное установление причинно-следственных связей. Например: «Шофер автобуса Маков лишен премии за безопасность движения и культуру обслуживания». (Намеренное использование в поговорке для высмеивания подобных ошибок: «Родился раньше отца и пас дедовский табун».)

5. Неправильный порядок слов. Например: «После службы у Николая I понятие свободы получает философское начало»..

6. Нарушение логических связей между частями предложения.

Например: «Обломов быстро утомляется, любит поспать, но любит свою родину».

Логичный текст должен быть, прежде всего, структурно организованным, причем образ этой структуры должен быть общим для автора текста и его адресата.

Соответственно основные условия логичности на уровне текста предполагают соблюдение структурного единства и цельности, поэтому:

1. Текст должен иметь продуманную, строго организованную структуру.

2. В тексте должна быть ясно выражена связь предложений, при этом логика речи должна отражать логику мысли.

3. В тексте должны быть обозначены переходы от одной мысли к другой.

4. Каждая новая мысль должна быть обозначена, для этого текст должен быть верно разделен на части (на абзацы, параграфы, главы и т. д.).

5. Объем предложений в тексте должен быть адекватен их содержанию.

«Парадокс — мнение странное, на первый взгляд дикое, озадачливое, противное общему».

Итак, логичность как коммуникативное качество обеспечивает правильное понимание смысла речи как на уровне предложения, так и на уровне текста (микротекста). Логичность, как совершенно очевидно, тесно взаимосвязана с другими качествами речи, такими, как точность, доступность, правильность, богатство, выразительность и др.

Доступность речи

Коммуникативным качеством речи, целиком зависящим от особенностей ситуации общения, а конкретно: от адресата, является доступность. Это не языковое, а только речевое качество, поскольку в языке слова нейтральны, они не могут быть оценены с точки зрения своей доступности и понятности для кого-то вне ситуации, вне речи. Доступность — это одно из наиболее коммуникативных среди других коммуникативных качеств речи, поскольку оно целиком ориентировано на диалог с адресатом: доступность предполагает обязательную активность слушателя при восприятии, переработке, раскодированию и перекодированию услышанного или прочитанного.

Доступность предполагает такое построение речи, при котором уровень сложности речи и в терминологическом, и в содержательном, и в структурном отношении соответствует уровню понимания адресата. По сути, это требование использовать в речи только те речевые средства, которые адресат в состоянии воспринять, узнать, понять и на которые он в состоянии ответить. Доступность подразумевает обязательную ответную реакцию адресата как подтверждение степени понятности услышанного или прочитанного.

При этом доступность — это не столько качество, сколько достоинство речи, поскольку доступность появляется в большей или меньшей степени. Соответственно критериями ее оценки являются: более доступно / менее доступно / недоступно.

Таким образом, доступность расценивается как достоинство речи только при условии соблюдения необходимого (относительно всех компонентов данной ситуации общения) уровня сложности речи.

Применительно к культуре речи доступность — это:

Во-первых, понятность адресату (узнаваемость) всех или подавляющего большинства употребленных слов и выражений. В этом плане чаще всего рассматривается проблема понимания иноязычной лексики или терминологии.

Во-вторых, доступность предполагает соотнесение с понятием уже не слова, а смысла, которое стоит за словом или выражением.

В-третьих, важно, чтобы при общем понимании значений слов возникла доступность смысла высказывания в целом. И если в первых двух случаях для достижения понимания часто бывает достаточно узнать значение слова по словарю (или в специальной литературе), либо (во втором случае) выяснить его значение у того, кто владеет этим понятием, то доступность смысла высказывания в целом требует от адресата определенного уровня знаний относительно предмета речи.

Языковая доступность должна способствовать коммуникативной доступности, но язык часто создает и соответствующие барьеры для понимания. К ним относятся:

— другой язык в прямом смысле слова (незнакомый адресату иностранный язык или отдельное слово (выражение)) — варваризмы;

— слова ограниченных сфер употребления (профессионализмы, термины диалектизмы, жаргонизмы и т. п.);

— слова (выражения) из пассивной лексики, устаревшие слова и др.

Существуют речевые средства, которые могут затруднить понимание и привести к недоступности. Например, жанр и стиль высказывания, индивидуальная манера речи: не всем может быть доступен научный или официально-деловой стиль речи.

Для достижения доступности речи важно уметь выбирать из всего своего речевого багажа те средства, которые в наибольшей степени будут отвечать уровню адресата и учитывать все составляющие ситуации общения.

Из выше сказанного следует, что, степень доступности речи будет зависеть от цели: насколько мы стремимся быть понятыми и от того, насколько верно мы себе представляем нашу общность с адресатом.

Выразительность речи

Выразительной называется такая речь, в которой выражение своего отношения к предмету и/или форме речи соответствует коммуникативной ситуации, а речь в целом оценивается как удачная и эффективная. Главное условие выразительности — наличие у автора речи своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Выразительность обычно подразумевает оригинальность, неповторимость, неожиданность, поэтому выразительная речь — речь всегда новая, «свежая», творческая. Именно этим она способна вызвать интерес и одобрение у тех, кому она предназначается.

Степень выразительности, средства для достижения нужного эффекта зависят не только от индивидуальности автора и особенностей адресата речи, но и от ситуации общения, которая диктует выбор стиля и жанра высказывания.

Отличие выразительности от других достоинств речи состоит прежде всего в том, что оно — единственное качество, обладать которым может только текст целиком. При этом выразительность всегда является достоинством речи, а не только ее качеством.

Кроме того, выразительность — достоинство речи прежде всего в коммуникативном аспекте, поскольку оно оценивает впечатление, оказанное текстом на конкретных слушателей или читателей в конкретных условиях общения. Следовательно, вывод о выразительности/невыразительности текста делает только адресат.

Выразительность осуществляет и специфическую роль относительно других качеств речи: эстетическую. И богатство, точность, логичность, доступность, правильность речи как ее коммуникативные качества являются вспомогательными средствами выразительности в этом отношении.

Выразительность возникает тогда, когда автор осознает себя как индивидуальность, поэтому выразительность тесно связана с ее проявлением в речи. Выразительность удовлетворяет креативные потребности человека, личности, то есть потребности в творчестве. Причем как говорящего (пишущего), так и слушателя (читателя). И каждый это делает в силу своих способностей и возможностей.

Кроме того, выразительность предполагает желание что-то выразить, потребность в этом. А это влечет за собой неизбежную повышенную потребность в общении. Чем эта потребность сильнее, тем интенсивнее должно протекать общение. Следовательно, выразительность — это всегда и активный поиск отклика.

Для достижения выразительности важно, чтобы те речевые сигналы, которые создаются благодаря речевому творчеству, не только положительно оценивались адресатом, но и рождали адекватный задуманному отклик.

Выразительность достигается тогда, когда в процессе речи творчество целесообразно выражена индивидуальность автора речи, тогда, когда это проявление личности автора направлено на получение нужного отклика от адресата, тогда, когда угаданы средства, проникающие через его избирательное восприятие.

Средства выразительности часто ассоциируются только с образными средствами и с эмоциональностью. На самом деле средством выразительности может стать любое речевое средство. При этом для оценки высказывания как выразительного важно, чтобы все эти средства подчинялись прежде всего этическим и коммуникативным нормам, которые, в свою очередь, диктуют требование отбора средств с учетом жанра и стиля высказывания, его устной или письменной формы и т. д.

На первое место по значимости в создании выразительного эффекта выходит индивидуальность автора речи (при условии, что ему есть что выражать). На этом базируется и один из самых распространенных советов ораторам: «пропустить информацию через себя», т. е. выработать субъективно-оценочное отношение к предмету речи. Средствами выразительности могут являться все средства языка и речи (если они соответствуют коммуникативным целям автора речи). Но чаще всего как средства выразительности используются экспрессивные средства, поскольку экспрессивность основывается на выражении субъективно-оценочного отношения к предмету речи. Субъективно-оценочное отношение может иметь в своей основе как рациональную, так и эмоциональную оценку. Оно может иметь открытую (экспрессивную) и скрытую (импрессивную) формы выражения.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *