Филумена мартурано спектакль о чем

Краткое содержание Филиппо Филумена Мартурано

События происходят в доме, где живет богатый предприниматель дон Доменико. Когда умерла его жена, он взял к себе в дом девушку Филумену из дома терпимости. Девушка очень долго живет в стенах его дома и мечтает, что он когда-то возьмет её в жены, но мужчина не собирается связывать себя с Филуменой узами брака. Девушка решает прибегнуть к хитрости и обманным путем сыграть свадьбу с Доменико. Она притворяется смертельно больной и хочет, чтобы Доменико выполнил её последнюю просьбу и женился на ней. Он принимает решение выполнить её просьбу, и когда их связывают узами брака, Филумена говорит о своем обмане. Она кричит и говорит, что она устала быть просто любовницей и что Доменико не обращает на неё внимания. В гневе она говорит, что у них есть общий сын, но мужчина не хочет верить. Филумена кричит, что никогда не откроет тайны кто его сын.

Доменико рассержен таким поступком Филумены и делится этим со своим верным слугой Альфредо. Слуга говорит, что пришли официанты и принесли ужин, который он заказал. Доменико пригласил медсестру Диану, потому что думал, что к вечеру Филумена умрет. Девушка высказывает претензию теперь уже своему мужу и сообщает ему, что у нее есть трое сыновей, и она приведет их в дом. Мужчина говорит, что этого никогда не будет, и она поплатится за все.

На следующий день, находясь на кухне Альфредо и Доминико узнают, что Филумена попросила приготовить комнаты своим холостым сыновьям. Вначале она разослала письма всем троим, чтоб собрать их в доме. В дом приходит Диана с адвокатом Ночелла и просит Доминико пройти с ним в кабинет. Приходят сыновья, и между Микеле и Умберто возникает конфликт. Из кабинета выходят трое: Доминико, Ночелла и Доминико и говорят, что их брак не действителен. Филумена рассказывает парням, что она их мать. Доминико выгоняет их всех и Микеле предлагает матери пожить у него в доме.

Филумена живет у сына, а Доминико в разлуке с ней понимает, что любит её и теперь на самом деле хочет на ней жениться. Все время он приходит к ней и спрашивает кто же его сын, но Филумена отказывается говорить. В день их свадьбы Доминико просит сказать ему правду кто из троих парней его сын. Она отказывается и говорит о том, что тогда он будет выделять сына, а остальные двое могут затаить обиду. Она просит оставить все как есть и мужчина соглашается. Они собираются все вместе, и Доменико говорит, что любит всех одинаково и очень любит их мать. Парни очень рады, что они обрели полную семью и очень любят Доменико. Они для себя решают называть Доменико называть отцом.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Сейчас читают

Жили в одной деревне старик со своей женой. Все у них было хорошо в семье, да скучно по вечерам становилось. Сидят они и глядят, как чужие ребятишки на улице играют.

Эта история произошла в Париже. В мире людей бездомным и брошенным собакам очень трудно выживать. Их постоянно подстерегают опасности: сигналящие машины, бессердечные люди

Жила одна женщина со своим мужем, а детей у них не было. Их это очень огорчало. И как-то раз эта женщина поняла, что малыш у них скоро появится.

Здесь автор отмечает, что нередко несчастья происходят из-за того, что человек не привык смотреть на вещи прямо, как оно есть на самом деле. Автор также выказывает надежду на то, что книга придется по душе его читателям или хотя бы некоторым из них.

Произведение российской писательницы Крюковой Хрустальный ключ повествует об уникальной истории, случившейся с главной героиней Дашей. Она приезжает к своей бабушке на летние каникулы

Источник

Спектакль «Филумена Мартурано» — отзывы

Описание

Продолжительность: 2 часа 35 минут

COVID-FREE. Внимание! Посещение мероприятия возможно только при предъявлении на входе действующего цифрового сертификата (QR-кода), оформленного в соответствии с указом Мэра Москвы от 8 июня 2020 г. №68-УМ, (в том числе при наличии отрицательного ПЦР-теста, сделанного не ранее, чем за 72 часа до начала мероприятия) и документа, удостоверяющего личность.

COVID-FREE. Внимание! С 28 октября 2021 года посещение мероприятия возможно только при предъявлении на входе действующего цифрового сертификата (QR-кода), оформленного в соответствии с указом Мэра Москвы от 8 июня 2020 г. №68-УМ и документа, удостоверяющего личность.

Богатый неаполитанский предприниматель дон Доменико Сориано уже четверть века живёт под одной крышей с донной Филуменой Мартурано, своей фактической женой, но так и не вступает с ней в брак. И казалось бы это уже ни к чему, пока гулящему Доменико не приходит в голову женится на молоденькой девушке. Эта новость – настоящий вызов для Филумены, готовой бороться за свой статус и права. Ведь у неё на руках козырь: Доменико – кровный отец одному из трёх сыновей Филумены. Вот только какому именно?

Эдуардо де Филиппо написал комедию «Филумена Мартурано» в 1946 году, постановка имела такой успех, что актёры были приглашены римским папой Пием XII на частную аудиенцию. Пьеса была переведана на множество языков, несколько раз экранизирована (самая известная экранизация – фильм Витторио де Сика «Брак по-итальянски» с Софи Лорен и Марчелло Мастрояни) и поставлена по всему миру.

Организатор: ФГБУ «ЦАТРА»

Спасибо. Очень понравился спектакль.

Отлично. Ольга Богданова очень хороша в этом спектакле.

К сожалению впечатление тяжелое, ушли в антракте. Пьеса старая и уже выпадает из времени, сюжет старой оперетки. Режиссура практически отсутствует, музыкальная часть совсем плохая. Смотреть на сцену просто стыдно, жаль актеров.

Прекрасный спектакль. Умно, остро, волшебно. Спасибо за доставленное удовольствие.

Источник

Все отзывы о спектакле Филумена Мартурано

Постановка Театр Российской армии

Лучшие отзывы о спектакле «Филумена Мартурано»

Филумена мартурано спектакль о чем

Увлекательная история про то, как опасно бывает жить в гражданском браке, и хоть случай происходит в Италии в прошлом веке, думаю, сюжет актуален и для всех парочек помоложе. А весь смех в том, что вдруг «молодой человек» главной героини после 25 лет жизни с ней, решил жениться по-настоящему, но не на ней. Здесь и начинается борьба за пенсионера, которого клюнул бес в ребро. В общем, это забавная постановка, которая подарит зрителям хорошее настроение и позитивные мысли.

Филумена мартурано спектакль о чем

Эту историю известного комедианта Эдуардо де Филиппо где только не ставили. Помните фильм «Брак по-итальянски» с Софи Лорен и Мастрояни? Вот это та же пьеса. Но русские актеры всегда остаются русскими, а значит, более глубокими для того, чтобы разыграть легкую пьеску. И в Театре армии уже не просто горячая южная комедийка, но достаточно серьезная драма двух проживших вместе жизнь людей. И вот уже она кажется не достаточно счастливой, и у него есть свои претензии к ней. В конце-концов она обманывает его, но это ложь во спасение – и хорошо, что всех ждет хэппи-энд.

Филумена мартурано спектакль о чем

Филумена Мартурано – имя главной героини этой милой пьесы про казусы замужества. Молодящаяся дама вдруг узнает, что ее гражданский муж решил осчастливить юную красавицу браком, как образумить сошедшего с ума супружника? Хорошая, сентиментальная, но и вместе с тем – грустноватая ситуация. Воплощена итальянская пьеса с блестящим талантом труппой Театра российской армии. Сыграно, прочувствовано, донесено с любовью! Рекомендую!

Филумена мартурано спектакль о чем

Мы открыли для себя еще одну отличную постановку нашего любимого театра – Театра армии, сходили на спектакль «Филумена Мартурано». Главную роль исполняла несравненная Ольга Богданова, которая с лёгкостью и непринуждённостью заставляла зрителя и смеяться и плакать. Мы получили огромное удовольствие от просмотра постановки и не сдерживали и смеха, и слёз. Наши актёры блестяще справились с итальянскими эмоциями, показав нам и жизнь, и крепкую любовь и даже подловатость некоторых героев, но очень изящно. Мы устали на этом спектакле – по-хорошему. Устали от переживаний и эмоций, почувствовав себя счастливыми. Обязательно посмотрите этот спектакль. Думаю, он вас не разочарует.

Филумена мартурано спектакль о чем

В общем, я в корне не согласна с идеей спектакля, но он всё равно мне чрезвычайно понравился! Герои играют потрясающе, они по-настоящему страдают и живут этими ролями.

После просмотра есть о чем подумать.

Наверное, каждый увидит в этом спектакле своё. Я его очень рекомендую тем, кому актуальны отношения между мужчиной и женщиной, то есть, наверное, всем.

Филумена мартурано спектакль о чем

Мелодрама итальянского комедиографа Эдуардо Де Филииппо «Филумена Мартурано» повествует о жизни уже немолодой итальянской пары Доменико и Филумены, живущей в Неаполе. Завязка у пьесы практически водевильная: спустя двадцать пять лет совместной жизни Филумене наконец удаётся женить на себе гулящего Доменико, но только путём обмана — она притворилась умирающей, и тут уж он не смог ей отказать в последней просьбе. Но как только священник обвенчал их, «больная» моментально излечилась и вскочила с постели.
Эта казалось бы комедийная пьеса освещает тем не менее серьёзные вопросы о том, как беззащитна женщина из нищей многодетной семьи перед огромным миром, в котором правят мужчины. О том, что жизнь своих детей для женщины важнее чести и доброго имени, и в этом она права даже перед Богом.
Ольга Михайловна Богданова, играющая Филумену, как всегда бесподобна. Рассказ её героини о своей судьбе настолько проникновенен, что вызывает слёзы на глазах.
Владимир Аркадьевич Ерёмин в роли Доменико тоже очень понравился. Ему удалось удивительно достоверно сыграть роль этого престарелого ловеласа. В его исполнении его далеко не положительный персонаж смотрится не злодеем, а живым человеком со своими понятными слабостями.
У спектакля прекрасные декорации и костюмы. На задник сцены кинопроектор проецирует вид города Неаполя, который в нижней части достроен декорацией в виде домиков с горящими окнами. Получается очень атмосферно — гостиная с настоящим видом из окна, в котором сменяется день на вечер.
Спектакль очень живой, яркий, динамичный, зрителю не придётся ни минуты скучать. И, уж извините за спойлер, всё венчает хэппи-энд, что мне особенно нравится в кино и театре. Искренне рекомендую этот позитивный спектакль для просмотра.

Филумена мартурано спектакль о чем

Филумена мартурано спектакль о чем

Филумена мартурано спектакль о чем

И еще в этом спектакле припасен сюрприз для зрителей. Я не буду его раскрывать, пусть тот, кто собирается на этот спектакль, будет тоже немного удивлен и заинтригован) И мне показалось, что это правильное развитие событий. Так и должно быть.

Хотите настоящего классического спектакля, а также историю про любовь, тогда идите в ЦАТРА на «Филумену Мартурано»!

Возможность голосовать, например, итальянки получили только после Второй мировой войны. Для сравнения, в Австралии это случилось в 1902‑м, в России – в 1917‑м, а в Германии – в 1920-х годах.
Итальянские феминистки активизировались лишь в 60‑х годах ХХ века, когда внезапно поднялся вопрос о разводе. В 1969‑м под их влиянием парламент принял закон о возможности разрыва брачных уз.
В 1975 году жены получили равные имущественные права с мужьями, в 80‑х изнасилование наконец-то было признано преступлением. И лишь в 2003 году женщинам было дано право занимать административные должности.

Я специально так пространно написала, чтобы явственней высветился подвиг Филумены. Почему безграмотная девушка из трущёб, проживя 25 лет с мужчиной, терпела и то, что всё не женится на ней, и то, что гуляет направо-налево постоянно. Этот брак очень важен для неё! И ситуация с детьми. Язык не повернётся там что-то осуждать. Повторюсь, сама история очень хорошая! И с хэппи-эндом!

Я не видела фильм «Брак по-итальянски», поэтому пьеса Эдуардо де Филиппо «Филумена Мартурано» в постановке Центрального Академического театра Российской армии смотрелась для меня вещью «с чистого листа».
История в одних источниках называется трагедией, в других комедией, в большинстве — мелодрамой. Последнее, пожалуй, наиболее точное определение.
Это история долгой странной любви, с взаимными претензиями и разочарованиями, с обыденностью и нежностью, скелетами в шкафу и ожидаемым счастливым концом.
В главных ролях были заняты Ольга Богданова — Филумена Мартурано и Александр Дик — Доменико Сориано. Немолодые и опытные они отлично вписывались в образы.
Не скажу, что что-то поразило в режиссерской версии Бориса Морозова, но и разочарований не было. Классическая выдержанная постановка. Академически правильные декорации, костюмы и рисунки ролей.
Вот только в самом конце, на поклонах, прочитанные Ольгой Богдановой строки Андрея Дементьева — незапланированный экспромт в память о поэте и о том, как надо относится к жизни — удивительно созвучные теме пьесы, добавили дополнительный яркий штрих к теплоте души актрисы и ее героини:
. Никогда, никогда ни о чем не жалейте —
Поздно начали вы или рано ушли.
Кто-то пусть гениально играет на флейте.
Но ведь песни берет он из вашей души.
Никогда, никогда ни о чем не жалейте —
Ни потерянных дней, ни сгоревшей любви.
Пусть другой гениально играет на флейте,
Но еще гениальнее слушали вы.

Филумена мартурано спектакль о чем

Филумена мартурано спектакль о чем

Интересно, много ли было в зале зрителей, которые помнили знаменитейший в свое время фильм «Брак по-итальянски» режиссера Витторио Де Сика с великолепными Софи Лорен и Марчелло Мастроянни. Меня в Театр Российской армии привело любопытство и желание понять, может ли спектакль на театральной сцене хоть чуточку приблизится к замечательному фильму. Результат наблюдений оказался не так уж и прост. Наверняка, зрителям смотревшим спектакль так сказать «с чистого листа», было на много легче. Они просто пришли в субботний вечер отдохнуть и посмотреть легкую комедию, а мне же первые тридцать минут мешали восприятию воспоминания о кинофильме: и итальянских страстей мне не хватало, и сюжет казался не столь захватывающим. Но великая сила искусства победила и, полностью окунувшись в отношения героев, далее я сопереживала их судьбам, как будто бы видела это в первый раз. Спектакль оказался не яркой итальянской комедией, а интеллигентной мелодрамой в стиле русского классического театра. Филумена Мартурано в исполнении чудесной Ольги Михайловны Богдановой – мудрая женщина, имеющая право на счастье, и добывающая его чисто женскими способами. Она уже четверть века любит своего Доминико, и могла бы и дальше жить с ним вне брака, но предательство возлюбленного толкает ее на решительные действия. Доменико Сориано в исполнении Александра Дика, это мужчина, привыкший к свободе, но и привыкший к комфортной жизни, которую ему обеспечивала Филумена. Доменико казалось, что Филумена никуда не денется, даже если он женится на молоденькой любовнице, но женщина, потратившая на него полжизни, взбунтовалась. Добилась ли она своего и как? Что бы это узнать, обязательно посмотрите спектакль Центрального Академического театра Российской Армии. Режиссер-постановщик – Борис Морозов, художник – Анастасия Глебова, композитор – Рубен Затикян и актеры ЦАИРА сделали все, чтобы вы провели приятный субботний вечер в театральном зале.

Филумена мартурано спектакль о чем

Источник

Филумена Мартурано 12+

Филумена мартурано спектакль о чем

Эдуардо Де Филиппо

Семейные страсти в двух действиях

Перевод с итальянскогоАлександр Гусев
Режиссер-постановщикАнсар Халилуллин
Художник-постановщикОлег Авдонин
Художник по костюмамМарина Смельчакова
Музыкальное оформлениеВалерий Куликов
БалетмейстерНаталья Кинге
Педагог по вокалуОльга Роба

Премьера состоялась 25 февраля 2017

Последний показ спектакля состоялся 11 октября 2018

Это история простой женщины с непростой судьбой. Много лет она прожила рядом с любимым человеком, который в разное время видел в ней то любовницу, то экономку, то чуть ли не служанку — кого угодно, но только не законную супругу. Однако с помощью одной из вечных «женских хитростей» Филумене все-таки удается обманом женить на себе дона Доменико. Поняв, что его провели, тот готов на всё, чтобы расторгнуть этот «незаконный», с его точки зрения, брак. Однако вдруг выясняется, что несколько десятилетий жизни под одной крышей — не единственное, что их связывает.

Спектакль поставлен к юбилею заслуженной артистки России Галины Репной, которая исполняет заглавную роль.


Видеомонтаж © Павел Тачков

Источник

Филумена Мартурано — краткое содержание пьесы Филиппо

События происходят в доме, где живет богатый предприниматель дон Доменико. Когда умерла его жена, он взял к себе в дом девушку Филумену из дома терпимости. Девушка очень долго живет в стенах его дома и мечтает, что он когда-то возьмет её в жены, но мужчина не собирается связывать себя с Филуменой узами брака. Девушка решает прибегнуть к хитрости и обманным путем сыграть свадьбу с Доменико. Она притворяется смертельно больной и хочет, чтобы Доменико выполнил её последнюю просьбу и женился на ней. Он принимает решение выполнить её просьбу, и когда их связывают узами брака, Филумена говорит о своем обмане. Она кричит и говорит, что она устала быть просто любовницей и что Доменико не обращает на неё внимания. В гневе она говорит, что у них есть общий сын, но мужчина не хочет верить. Филумена кричит, что никогда не откроет тайны кто его сын.

Доменико рассержен таким поступком Филумены и делится этим со своим верным слугой Альфредо. Слуга говорит, что пришли официанты и принесли ужин, который он заказал. Доменико пригласил медсестру Диану, потому что думал, что к вечеру Филумена умрет. Девушка высказывает претензию теперь уже своему мужу и сообщает ему, что у нее есть трое сыновей, и она приведет их в дом. Мужчина говорит, что этого никогда не будет, и она поплатится за все.

На следующий день, находясь на кухне Альфредо и Доминико узнают, что Филумена попросила приготовить комнаты своим холостым сыновьям. Вначале она разослала письма всем троим, чтоб собрать их в доме. В дом приходит Диана с адвокатом Ночелла и просит Доминико пройти с ним в кабинет. Приходят сыновья, и между Микеле и Умберто возникает конфликт. Из кабинета выходят трое: Доминико, Ночелла и Доминико и говорят, что их брак не действителен. Филумена рассказывает парням, что она их мать. Доминико выгоняет их всех и Микеле предлагает матери пожить у него в доме.

Филумена живет у сына, а Доминико в разлуке с ней понимает, что любит её и теперь на самом деле хочет на ней жениться. Все время он приходит к ней и спрашивает кто же его сын, но Филумена отказывается говорить. В день их свадьбы Доминико просит сказать ему правду кто из троих парней его сын. Она отказывается и говорит о том, что тогда он будет выделять сына, а остальные двое могут затаить обиду. Она просит оставить все как есть и мужчина соглашается. Они собираются все вместе, и Доменико говорит, что любит всех одинаково и очень любит их мать. Парни очень рады, что они обрели полную семью и очень любят Доменико. Они для себя решают называть Доменико называть отцом.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Популярные сегодня пересказы

Краткое содержание: Филумена Мартурано

Неаполь, особняк принадлежащий богатому пятидесятидвухлетнему предпринимателю дону Доменико Сориано. В комнате присутствуют дон Доменико и живущая с ним около двадцати лет донна Филумена, семидесятипятилетняя старушка донна Розалия, разделившая с Филуменой все её тяжёлые дни, а также престарелый слуга — Альфредо Аморозо. Филумена происходила из низших слоёв общества Неаполя, Доменико взял её из дома терпимости. Она жила на положении не то рабыни, не то любовницы, проверяя в его отсутствие работу принадлежащих ему магазинов и фабрик, пока тот развлекался с женщинами и на скачках. Филумена надеялась, что после смерти супруги дон Доменико возьмёт её замуж, но эти надежды не сбылись, и она решила исправить своё бесправное положение, притворилась смертельно больной и даже симулировала предсмертную агонию. К ней вызвали священника, и она обратилась к дону Доменико с просьбой выполнить её последнее желание и сочетаться с ней брачными узами. Когда её просьбу выполнили, она сразу поднялась и объявила, что они законные супруги. Дон Доменико тогда понял, что попал впросак и придя в ярость, пообещал не жалеть сил и денег, дабы раздавить и уничтожить коварную особу.

Во время перебранки Филумена бросает Доменико обвинение, что он с ней низко поступал, что даже будучи уверенным в её скорой кончине, он целовался возле её постели с девицей, прошедшей в дом в качестве медсестры. Заканчивая свою обвинительную речь, Филумена говорит, что имеет троих сыновей, о которых не знает Доменико и она неоднократно воровала для них деньги, и добьётся, чтобы они носили фамилию Сориано. Дон Доменико ошеломлён, а Розалия давно уже это знала. Затем Филомена успокаивает Доменико, сказав, что дети не его и достаточно взрослые. Она их часто видит, но они не знают, кто их мать. При её помощи один стал водопроводчиком, он имеет собственную мастерскую и четверых детей. Второму, которого зовут Риккардо, принадлежит магазин по продаже мужского белья. Последний, Умберто — бухгалтер и пишет рассказы для газет.

Альфредо в растерянности сообщает, что из ресторана доставили ужин, заказанный с утра его хозяином, который считал, что вечером овдовеет и хорошо проведёт время с красавицей Дианой, которую он и целовал возле «умирающей» Филомены. Появляется Диана, которая жеманно оглядывает всех собравшихся, начинает болтать про свои планы, но замечает Филумену и начинает пятиться назад. Филумена резко её обрывает и выпроваживает из дому. Доменико заявляет, что не пустит сыновей Филумены и на порог, на что она отвечает, что он напрасно это делает, так как не сдержит данного им самим слова. Будет время, когда он станет просить милостыню у неё. Доменико этому не верит и продолжает угрожать ей расправой.

Спустя день, Альфредо, который всю ночь сидел рядом со своим хозяином возле памятника Караччоло, закашлялся и попросил служанку Лючию приготовить ему кофе. Он видит, что от Филумены вышла Розалия, которой та поручила отправить письма. Альфредо хочет узнать кто их адресаты, но Розалия не выдаёт доверенную ей тайну. С улицы возвращается дон Доменико и выпивает приготовленный для Альфредо кофе, к его большому неудовольствию. Вскоре Филумена покидает спальню и даёт указание приготовить для её холостых сыновей две комнаты. Её третий сын женат и будет жить на своей квартире. Лючия вынуждена перенести свои вещи на кухню.

Пока женщины занимаются приготовлениями, приходят адвокат Ночелла и Диана. Вместе с хозяином они удаляются в его кабинет. В столовой появляется один из отпрысков Филумены — Умберто, и садится что-то писать. Следом заходит Риккардо и начинает заигрывания с Лючией. Микеле входит последним. Вызывающее поведение Риккардо приводит к его драке с Микеле, а Умберто их разнимает. Во время этой потасовки их застаёт Филумена, которая хочет начать серьёзный разговор, но его прерывает вторжение торжествующего Доменико, адвоката и Дианы. Ночелла объясняет, что поступок Филумены был незаконным, и она не имеет никаких прав. Та верит его словам, но зовёт всех молодых людей с террасы и говорит, что она их мать. Все чрезвычайно взволнованы. Особенно рад Микеле — теперь у его детей есть бабушка. Он просит Филумену переехать в его дом. Та согласна и просит, чтобы сыновья подождали её внизу.

Филумена сообщает Доменико, что он отец одного из уведенных им молодых людей, но кого именно, она не скажет. Доменико не верит, он убеждён, что будь это правдой, она давно попыталась бы его женить на себе. В ответ Филумена говорит, что узнав о её беременности, он заставил бы избавиться от ребёнка. Проходит десять месяцев. Доменико уже давно развёлся с Филуменой, но теперь он сам желает жениться. Он изменился, нет властных жестов и интонаций, характер стал мягким.

На свадьбу приходят все три сына Филумены. В отсутствие матери, Доменико разговаривает с ними, присматриваясь к их привычкам и поведению, он пытается определить, кто же его сын. Перед ним сложный выбор, всем троим, нравятся те же девушки, что и ему, но никто не любит петь, хотя в молодости дон Доменико неплохо исполнял модные тогда серенады. Появляется выглядящая помолодевшей и одетая в свадебное платье Филумена. Доменико просит всех оставить их наедине и снова пытается выяснить, кто приходится ему сыном. Это и есть «милостыня» о которой говорила Филумена.

Всё прошедшее время он пытался с ней побеседовать, но постоянно получал ответ, что её нет дома. Это длилось, пока он не сделал ей предложение. В канун свадьбы, он хочет узнать правду. Сначала Филумена отвечает, что его сын — водопроводчик Микеле и Доменико сразу начинает строить планы, как улучшить его жизнь. Тогда она говорит, что это Риккардо, потом — Умберто. Она доказала Доменико, что стоит ему узнать, кто его сын, и он начнёт выделять его из всех, а оставшиеся будут страдать. Их семья очень поздно соединилась и её надо беречь. Доменико с ней соглашается, сказав, что дети это счастье и пусть всё будет как прежде. После свадьбы Доменико говорит молодым людям, что любит их всех. У него сияет счастливая улыбка, когда прощаясь, все трое называют его отцом.

Краткое содержание романа «Филумена Мартурано» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Филумена Мартурано». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

История

Пьеса была написана автором в 1946 году для своей сестры, актрисы Титины Де Филиппо[it], которая первой сыграла роль Филумены Мартурано. Вслед за ней исполнительницами этой роли в спектаклях и телеспектаклях были Реджина Бьянки[it], Пупелла Маджо[it], Валерия Морикони, Иза Даниэли[it], Лина Састри[it] и Марианджела Мелато[2][К 1].

Премьера комедии на неаполитанском языке состоялась 7 ноября 1946 года на сцене театра Политеама в Неаполе. Постановка имела такой успех у публики, что актёры, игравшие в премьерном спектакле были приняты римским папой Пием XII на частной аудиенции[2].

В 1951 году Эдуардо Де Филиппо экранизировал комедию[it], в которой сыграл вместе с сестрой. В 1962 году им же была создана версия для телевидения с Реджиной Бьянки в главной роли. В 1964 году Витторио Де Сика по комедии снял фильм «Брак по-итальянски» с Софи Лорен и Марчелло Мастроянни в главных ролях. Одной из известных театральных постановок пьесы за границей Италии была постановка 1977 года в Лондоне режиссёра Франко Дзеффирелли с Джоан Плаурайт в главной роли[2].

Отрывок, характеризующий Филумена Мартурано (пьеса)

Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его. – Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки. – Ах боже мой! Боже мой! Что ж это. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту. – В ногу идите… Э. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков. – Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик. – Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу. – Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки. Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки. Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков. – Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю… Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю». Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза. – Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку. В толпе ожидавших раненых поднялся ропот. – Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один. Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *