15 человек на сундук мертвеца история песни
15 человек на сундук мертвеца история песни
Кто из читателей не помнит знаменитой пиратской песни из романа Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ»? Её пел Билли Бонс в трактире «Адмирал Бенбоу», её затягивал по просьбе матросов Джон Сильвер на палубе «Эспаньолы», и вся команда подхватывала: «Йо-хо-хо, и бутылка рому!».
Но мало кому известно, что эта популярная в XVIII веке песня насчитывала семь куплетов и имела несколько вариантов у английских моряков. Её пели на мотив «Дуй, муссон Мэн Даун!», и называлась она «Страсти Билли Бонса». О самом Билли Бонсе, которого Стивенсон сделал персонажем своего романа, в песне ничего не говорилось, из чего можно заключить, что он был автором её слов.
Уместно дать небольшой комментарий касательно припева. Для слуха русского человека он похож на хохот пиратов. На самом же деле припев соответствует нашему: «Раз, два, взяли!». Этот возглас использовался, когда команде нужно было разом приложить какие-то усилия.
Судя по названию песни, пират Билли Бонс находился в числе тех пятнадцати, попавших в описываемую передрягу.
Исследователей творчества Стивенсона особенно интриговали слова «пятнадцать человек на сундук мертвеца», которые представлялись полной бессмыслицей. Стивенсон на сей счёт никаких пояснений не оставил, отметив только, что позаимствовал этот куплет из сборника знатока истории пиратов Джеффри Монтегю. С момента выхода романа в свет в 1883 году пиратская песня упорно хранила свою тайну.
Тайну «сундука мертвеца» и пятнадцати пиратов удалось разгадать лишь в наше время и то по чистой случайности.
Английский географ-исследователь, страстный путешественник и коллекционер морских раковин Квентин Ван Марле предпринял небольшую морскую экспедицию по Карибскому морю в район Кубы. В его распоряжении был быстроходный катер, приспособленный для длительных прогулок по морю. Неожиданно мотор катера заглох, и все попытки завести его окончились неудачей. Осмотрев морской простор в бинокль, Марле увидел на горизонте узкую полоску суши. Соорудив примитивный парус и воспользовавшись благоприятным ветром, уже в сумерках Марле достиг небольшого острова. Ночь путешественник провёл в катере, предварительно сообщив свои координаты по рации службе спасения, а на рассвете решил обследовать остров.
Это оказался необитаемый, унылый клочок суши, площадью всего 200 кв.м.каменистый, покрытый мелким кустарником, единственными обитателями которого были змеи и ящерицы, водившиеся здесь в огромном количестве.
Уже на борту спасательного судна Марле спросил капитана, как называется остров, на котором он провёл ночь. Ответ поверг Марле в изумление. остров назывался Сундук мертвеца!
Путешественник сразу понял, что в его руках находится ключ к раскрытию тайны песни из романа «Остров сокровищ».
Далее Марле предпринял архивные поиски, изучил историю пиратства в бассейне Карибского моря и подробные жизнеописания знаменитых пиратов. И, наконец, он отыскал документы, которые полностью подтвердили его догадку по части слов из пиратской песни.
История песни «Йохохо и бутылка рому»
История песни «Йо-хо-хо и бутылка рому!»
Кто из читателей не помнит знаменитой пиратской песни из романа Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ»? Её пел Билли Бонс в трактире «Адмирал Бенбоу», её затягивал по просьбе матросов Джон Сильвер на палубе «Эспаньолы», и вся команда подхватывала: «Йо-хо-хо, и бутылка рому!».
Но мало кому известно, что эта популярная в XVIII веке песня насчитывала семь куплетов и имела несколько вариантов у английских моряков. Её пели на мотив «Дуй, муссон Мэн Даун!», и называлась она «Страсти Билли Бонса». О самом Билли Бонсе, которого Стивенсон сделал персонажем своего романа, в песне ничего не говорилось, из чего можно заключить, что он был автором её слов.
Уместно дать небольшой комментарий касательно припева. Для слуха русского человека он похож на хохот пиратов. На самом же деле припев соответствует нашему: «Раз, два, взяли!». Этот возглас использовался, когда команде нужно было разом приложить какие-то усилия.
Ниже приводится полный текст песни в переводе поэта Николая Позднякова:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда, в конце концов,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с чёрным большим ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Сказал он: «Теперь вы пойдёте со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нём двери тем чёрным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Судя по названию песни, пират Билли Бонс находился в числе тех пятнадцати, попавших в описываемую передрягу.
Исследователей творчества Стивенсона особенно интриговали слова «пятнадцать человек на сундук мертвеца», которые представлялись полной бессмыслицей. Стивенсон на сей счёт никаких пояснений не оставил, отметив только, что позаимствовал этот куплет из сборника знатока истории пиратов Джеффри Монтегю. Предположения о смысле загадочных слов высказывались самые разные, но ни одно из них не выдерживало серьёзной критики. С момента выхода романа в свет в 1883 году пиратская песня упорно хранила свою тайну.
Тайну «сундука мертвеца» и пятнадцати пиратов удалось разгадать лишь в наше время и то по чистой случайности.
Английский географ-исследователь, страстный путешественник и коллекционер морских раковин Квентин Ван Марле предпринял небольшую морскую экспедицию по Карибскому морю в район Кубы. В его распоряжении был быстроходный катер, приспособленный для длительных прогулок по морю. Неожиданно мотор катера заглох, и все попытки завести его окончились неудачей. Осмотрев морской простор в бинокль, Марле увидел на горизонте узкую полоску суши. Соорудив примитивный парус и воспользовавшись благоприятным ветром, уже в сумерках Марле достиг небольшого острова. Ночь путешественник провёл в катере, предварительно сообщив свои координаты по рации службе спасения, а на рассвете решил обследовать остров.
Это оказался необитаемый, унылый клочок суши, площадью всего 200 м, каменистый, покрытый мелким кустарником, единственными обитателями которого были змеи и ящерицы, водившиеся здесь в огромном количестве.
Уже на борту спасательного судна Марле спросил капитана, как называется остров, на котором он провёл ночь. Ответ поверг Марле в изумление. остров назывался Сундук мертвеца!
Путешественник сразу понял, что в его руках находится ключ к раскрытию тайны песни из романа «Остров сокровищ».
Далее Марле предпринял архивные поиски, изучил историю пиратства в бассейне Карибского моря и подробные жизнеописания знаменитых пиратов. И, наконец, он отыскал документы, которые полностью подтвердили его догадку по части слов из пиратской песни.
15 человек на сундук мертвеца история песни
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
История и полный текст песни «Пятнадцать человек на сундук мертвеца».
Кто из читателей не помнит знаменитой пиратской песни из романа Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ»? Её пел Билли Бонс в трактире «Адмирал Бенбоу», её затягивал по просьбе матросов Джон Сильвер на палубе «Эспаньолы», и вся команда подхватывала: «Йо-хо-хо, и бутылка рому!».
Но мало кому известно, что эта популярная в XVIII веке песня насчитывала семь куплетов и имела несколько вариантов у английских моряков. Её пели на мотив «Дуй, муссон Мэн Даун!», и называлась она «Страсти Билли Бонса». О самом Билли Бонсе, которого Стивенсон сделал персонажем своего романа, в песне ничего не говорилось, из чего можно заключить, что он был автором её слов.
Уместно дать небольшой комментарий касательно припева. Для слуха русского человека он похож на хохот пиратов. На самом же деле припев соответствует нашему: «Раз, два, взяли!». Этот возглас использовался, когда команде нужно было разом приложить какие-то усилия.
Ниже приводится полный текст песни в переводе поэта Николая Позднякова:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда, в конце концов,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с чёрным большим ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Сказал он: «Теперь вы пойдёте со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нём двери тем чёрным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Судя по названию песни, пират Билли Бонс находился в числе тех пятнадцати, попавших в описываемую передрягу.
Исследователей творчества Стивенсона особенно интриговали слова «пятнадцать человек на сундук мертвеца», которые представлялись полной бессмыслицей. Стивенсон на сей счёт никаких пояснений не оставил, отметив только, что позаимствовал этот куплет из сборника знатока истории пиратов Джеффри Монтегю. Предположения о смысле загадочных слов высказывались самые разные, но ни одно из них не выдерживало серьёзной критики. С момента выхода романа в свет в 1883 году пиратская песня упорно хранила свою тайну.
Тайну «сундука мертвеца» и пятнадцати пиратов удалось разгадать лишь в наше время и то по чистой случайности.
Английский географ-исследователь, страстный путешественник и коллекционер морских раковин Квентин Ван Марле предпринял небольшую морскую экспедицию по Карибскому морю в район Кубы. В его распоряжении был быстроходный катер, приспособленный для длительных прогулок по морю. Неожиданно мотор катера заглох, и все попытки завести его окончились неудачей. Осмотрев морской простор в бинокль, Марле увидел на горизонте узкую полоску суши. Соорудив примитивный парус и воспользовавшись благоприятным ветром, уже в сумерках Марле достиг небольшого острова. Ночь путешественник провёл в катере, предварительно сообщив свои координаты по рации службе спасения, а на рассвете решил обследовать остров.
Это оказался необитаемый, унылый клочок суши, площадью всего 200 м², каменистый, покрытый мелким кустарником, единственными обитателями которого были змеи и ящерицы, водившиеся здесь в огромном количестве.
Уже на борту спасательного судна Марле спросил капитана, как называется остров, на котором он провёл ночь. Ответ поверг Марле в изумление. остров назывался Сундук мертвеца!
Путешественник сразу понял, что в его руках находится ключ к раскрытию тайны песни из романа «Остров сокровищ».
Далее Марле предпринял архивные поиски, изучил историю пиратства в бассейне Карибского моря и подробные жизнеописания знаменитых пиратов. И, наконец, он отыскал документы, которые полностью подтвердили его догадку по части слов из пиратской песни.
Вяткин Л. Страсти Билли Бонса//Чудеса и приключения, 1996, № 2. С.32-33.
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Каждый, кто читал бессмертный роман Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ», наверное, испытывал недоумение по поводу слов пиратской песни, которая проходит через весь роман. Что такое «сундук мертвеца» и причем здесь пятнадцать человек?
Полностью песня состояла из семи куплетов, имела несколько вариантов. Называлась она «Страсти Билли Бонса». Было несколько версий относительно происхождения этой песни.
В 17-18 веках парусные суда строились с высокой кормовой надстройкой, в которой устраивались жилые помещения для капитана и команды. Матросы на своем жаргоне называли эту надстройку гробом — «сундуком мертвеца» (dead man(s chest) — она и в самом деле несколько напоминает гроб. В условиях жесточайшей дисциплины, доходившей до тирании, мятежи матросов были не редкостью. Матросы выбрасывали за борт капитана и ненавистных офицеров и становились пиратами. О таком бунте и говорится в пиратской песне.
Кстати, в английской морской терминологии немало таких метких словечек и обозначений. Так, например, в старом парусном флоте для обтяжки такелажа применялись блоки без шкива, так называемые юферсы, изготовлявшиеся из твердых пород дерева. По внешнему виду они напоминали человеческий череп (три сквозных отверстия). Их называли dead man(s eyes — «глаза мертвеца». Свободно висящие на судне концы и сейчас называются dead mеn — «мертвецы».
Но что за «пятнадцать человек», и соответсвует ли приведенная версия истине? Для этого обратимся к тексту песни, которая приведена в статье Льва Вяткина (перевод Николая Позднякова).
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда в конце концов,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул черт Деви Джонс.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с черным большим ключом,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Ключом от каморки на дне морском.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как морская сова,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Сказал он: «Теперь вы пойдете со мной,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской!»
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
И запер в нем двери тем черным ключом.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!».
Читатель возможно вспомнит, что на руке старого пирата Билли Бонса среди многих других татуировок была и «Страсти Билли Бонса». Относительно подлинного происхождения этой песни Стивенсон ничего сказать не мог кроме того, что он этот куплет позаимствовал их и трудов известного историка пиратства Джефри Монтегю.
И лишь сравнительно недавно удалось пролить свет на тайну пиратской песни. И сделал географ, путешественник, любитель-конхиолог Куэнтин Ван Марле. Он оказался в Карибском море в районе Кубы на катере, мотор которого неожиданно заглох. После неудачных попыток завести мотор путешественник стал осматривать в бинокль окрестности и увидел узкую полоску берега
небольшого острова. Соорудив примитивный парус, Ван Марле достиг острова, предварительно сообщив по радио свои координаты. Чтобы как то скоротать время, пока подойдет помощь, моряк решил обследовать остров — безжизненный клочок суши площадью всего в 200 м2.
Островок был покрыт скудной растительностью — кустарником; огромное количество змей и ящериц составляли его население.
Когда на спасательном судне Ван Марле спросил о названии острова, он страшно удивился, что островок называется Сундук Мертвеца.
На жалком клочке суши размером 10х20 метров невозможно было укрыться ни от знойного солнца, ни от змей.
Морякам удалось развести костер, благо огниво у них было. С помощью парусины удавалось за ночь набирать некоторое количество воды, которую они разбавляли морской. Воды было мало, жажда была страшной, и неудивительно, что несчастные в бреду могли видеть и самого Деви Джонса.
Люди оказались на высоте, склок и поножовщины у них не было. Не исключено, что в этом сыграл свою роль авторитет Билли Бонса.
Люди жили, собирая моллюсков, крабов и прочую съедобную живность. Но основную пищу составляли ящерицы и змеи, мясо которых вялили на солнце.
Можно представить, как удивился вернувшийся через месяц к Сундуку Мертвеца Черная Борода, когда увидел, хоть и страшно истощенных, но живых людей. Команда дружно потребовала взять несчастных на судно, что и было сделано.
Именно эта история, став легендой Карибского моря, и легла в основу песни о пятнадцати человеках на Сундуке Мертвеца.
ИСТОРИИ
История из песни «Пятнадцать человек на Сундук мертвеца»
Есть одна известная пиратская песенка про пятнадцать человек на Сундук мертвеца. Содержание песни не совсем понятно. Спрашивается, что за сундук? Какого мертвеца? И при чем здесь бутылка рому? Однако, была интересная реальная история, отраженная в этой песне.
Тич решил высадить пятнадцать особо активных мятежников вместе с Боунсом на необитаемый остров под названием Сундук мертвеца. Это крохотный островок из группы Британских Виргинских островов в Карибском море, площадью всего 200 квадратных метров, населенный змеями.
Высадив мятежников на острове, Черная борода поднял паруса, и скоро его корабль скрылся за горизонтом.
Для Боунса и его товарищей наступили кошмарные дни и ночи. На Сундуке мертвеца было действительно тесно, как в сундуке. На вытянутом четырехугольнике суши размером 10х20 метров сбившиеся в кучу люди не имели никакой возможности укрыться от палящего солнца, ветра и змей.
Казалось, они были обречены на скорую гибель, однако смогли приспособиться к тяжелейшим условиям существования на острове.
При помощи огнива моряки добыли огонь и развели небольшой костер. По утрам они собирали росу в куски парусины, слегка разбавляли ее морской водой и поровну делили между собой. Во время отлива море отступало, остров несколько увеличивался в размерах, и изнуренные «робинзоны» собирали между кораллов моллюсков, крабов и черепах. Основной же пищей пиратов были змеи и ящерицы, обитавшие на острове. Их убивали, потрошили, рубили на куски, вялили на солнце и затем ели.
Воды не хватало. От жажды и палящего солнца многие начинали бредить, и воспаленный мозг людей порождал по ночам кошмарных чудовищ вроде морского дьявола Дэви Джонса, о котором поется в той известной песне.
Но, вопреки надеждам Черной бороды, драк и поножовщины между пиратами не возникало. Возможно, этому способствовал авторитет Боунса. Ведь именно его прочили в капитаны вместо Тича неудачливые бунтовщики.
Через месяц Тич вернулся к Сундуку мертвеца. Каково же был его изумление, когда вместо высохших трупов он обнаружил всех своих пиратов вполне живыми, правда, едва передвигающими ноги от истощения. По требованию команды Черная борода простил мятежников и взял их на борт корабля.
История о пятнадцати пиратах, высаженных на Сундук мертвеца, быстро распространилась по всему Карибскому морю, и очень скоро появилась песня, рассказывающая о выпавших на их долю испытаниях.
Расширенный вариант этой песни, написанный Янгом Юингом Эллисоном в 1891 году для мюзикла «Остров сокровищ» (перевод Николая Позднякова):
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда, в конце концов,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул черт Дэви Джонс.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с черным большущим ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Сказал он: «Теперь вы пойдете со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нем двери тем черным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!