Устойчивое сочетание слов что это

Фразеологизмы — это примеры крылатых фраз в русском языке

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Русский язык не зря считают «великим и могучим».

В нем есть не только слова, с помощью которых можно описать реальность происходящего, но и целые словосочетания, смысл которых не соответствует используемым в них словах.

Устойчивое сочетание слов что это

Такие словосочетания (это и есть фразеологизмы) невозможно понять «в лоб» (буквально), ибо используемые в них слова иногда создают совершенно нелепую картину. Например, «делать из мухи слона», «сесть в лужу», «водить за нос», «как с гуся вода» и т.п. Они употребляются только в переносном смысле и этим похожи на метафоры.

Что это такое (на примерах)

Фразеологизмы — это устойчивые выражения (повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на другие языки. А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.

Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:

С гулькин нос
Куда глаза глядят.
Стрелянный воробей.

А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.

«С гулькин нос» – мало, совсем чуть-чуть.
«Куда глаза глядят» – прямо, без конкретной цели.
«Стрелянный воробей» – опытный в каких-то делах.

Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:

«Фразеологизм – это устоявшееся по структуре и составу выражение, которое употребляется в переносном значении и состоит из двух и более слов».

Устойчивое сочетание слов что это

Признаки фразеологизмов

Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания имеют свои отличительные черты:

А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.

Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.

Устойчивое сочетание слов что это

Вот примеры таких фраз с объяснением их значения:

«Собаку съел» — опытный, уже не раз что-то делает.
«Водой не разольешь» — очень дружные.
«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и надеяться, что само собой все решится.
«Семь пятниц на неделе» — постоянно менять свои планы или решения.
«Биться как рыба об лед» — что-то делаешь, а результата это не дает.
«Ну ты и кашу заварил» — что-то сделал, что спровоцировало целую цепь событий.

При разборе предложения фразеологизмы не делятся на части. Например, словосочетание «работали до седьмого пота» — это единое сказуемое. Точно также, как «считать ворон» или «умыть руки».

Фразеологизмы — это устойчивые фразы в переносном смысле

Такие словосочетания нельзя искажать, добавляя или убирая из них отдельные слова. И нельзя заменять одни слова на другие. Этим они напоминают «карточный домик», который развалится, если из него вытащить одну карту.

Кстати, «карточный домик» тоже пример фразеологизма, его употребляют, когда хотят сказать, что «нечто очень легко сломалось или вот-вот сломается».

«Между небом и землей» — означает находиться в подвешенном состоянии, не знать, что делать.

И нельзя в этом словосочетании заменить «небо», например, на «облака», или «землю» на «поле». В результате получится совсем не красочное выражение, которое другие люди и не поймут.

Еще примеры устойчивых фразеологизмов с пояснением их значения:

«Мутить воду» — означает придумать что-то странное, нехорошо влиять на других.
«Спустя рукава» — делать что-то некачественно.
«Засучив рукава» — работать хорошо и быстро.
«Считать ворон» — отвлекаться, быть невнимательным.
«Остаться с носом» — значит быть обманутым.
«Взяться за ум» — изменить свое поведение или отношение к чему-либо.

Эти фразы всегда имеют переносное значение

Как вы уже могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому их просто невозможно перевести на другой язык.

Например, попробуйте перевести на английский словосочетание «медвежья услуга». Это будет звучать как «bear service», и любой иностранец дословно поймет, что «какой-то конкретный медведь оказывает какие-то услуги», и скорее решит, что речь идет о дрессированном медведе.

Но мы-то прекрасно понимаем этот фразеологизм, который означает «помочь так, что стало еще хуже».

Устойчивое сочетание слов что это

То же самое можно сказать и о других выражениях:

«Тертый калач» — умудренный опытом человек, которого не обманешь.
«На злобу дня» — нечто актуальное, что в данный момент привлекает большое внимание.
«Сел в калошу» — сделал что-то несуразное, ошибся.
«Потерять голову» — делать неразумные вещи.
«Перемывать косточки» — обсуждать кого-то за его спиной.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.

Например, выражение «бить баклуши», которое означает «ничего не делать». Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.

Устойчивое сочетание слов что это

Или фразеологизм «как с гуся вода», означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.

А вот выражение «тришкин кафтан» не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова:

У Тришки на локтях кафтан продрался.
Что долго думать тут? Он за иглу принялся:
По четверти обрезал рукавов —
И локти заплатил. Кафтан опять готов;
Лишь на четверть голее руки стали.
Да что до этого печали?

А вот фразеологизм «шапка Мономаха», который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».

Примеры фразеологизмов и их значение

И это не единственный пример, когда расхожие выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, очень много пришло к нам из древних мифов и эпосов, и даже из библии.

Устойчивое сочетание слов что это

Но Господь прогневался – разрушил башню и смешал языки, чтобы люди не смогли впредь друг друга понимать.

Краткое резюме

В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет.

Источник

Что такое фразеологизмы. Примеры с объяснением

Фразеологизмы — это свя­зан­ные, устой­чи­вые соче­та­ния двух и более слов, рав­ные по зна­че­нию сло­ву. Фразеологизмы наравне с отдель­ны­ми сло­ва­ми состав­ля­ют лек­си­ку рус­ско­го языка.

Фразеологизмы — единицы лексики

В лек­си­ке рус­ско­го язы­ка суще­ству­ют не толь­ко отдель­ные сло­ва, обо­зна­ча­ю­щие реа­лии окру­жа­ю­щей нас дей­стви­тель­но­сти, но и спа­ян­ные сло­во­со­че­та­ния, кото­рые назы­ва­ют фра­зео­ло­гиз­ма­ми. Они явля­ют­ся таки­ми же само­сто­я­тель­ны­ми язы­ко­вы­ми еди­ни­ца­ми, как и сло­ва. Фразеологизмы состо­ят не менее чем из двух слов, кото­рые обо­зна­ча­ют нечто еди­ное по смыс­лу, например:

Как видим, зна­че­ние фра­зео­ло­гиз­ма часто не выте­ка­ет из семан­ти­ки каж­до­го отдель­но­го сло­ва, вхо­дя­ще­го в его состав. У фра­зео­ло­гиз­ма нет общих при­зна­ков со сво­бод­ным сло­во­со­че­та­ни­ем. Всякое сло­во­со­че­та­ние пред­став­ля­ет собой соче­та­ние лек­сем, в кото­ром они сохра­ня­ют свои при­зна­ки, тогда как ком­по­нен­ты фра­зео­ло­гиз­ма утра­чи­ва­ют все при­зна­ки само­сто­я­тель­но­го сло­ва, кро­ме зву­ко­во­го обли­ка: лек­си­че­ское зна­че­ние, фор­мы изме­не­ния, син­так­си­че­скую функ­цию. Связи и отно­ше­ния меж­ду сло­ва­ми в соста­ве фра­зео­ло­гиз­ма тес­ные и спаянные.

Устойчивое сочетание слов что это

Признаки фразеологизмов

Как само­сто­я­тель­ная лек­си­че­ская еди­ни­ца язы­ка, фра­зео­ло­гиз­мы име­ют свои отли­чи­тель­ные черты:

1. в их соста­ве насчи­ты­ва­ют­ся два и более слов, напри­мер:

2. Фразеологизмы име­ют устой­чи­вый состав.

Фиксированный лек­си­че­ский состав фра­зео­ло­гиз­ма зна­чит, что сло­во­со­че­та­ние нель­зя иска­жать, про­из­воль­но дро­бить, встав­лять в него новое сло­во или заме­нять одни сло­ва дру­ги­ми, так как устой­чи­вые сло­во­со­че­та­ния воз­ник­ли в резуль­та­те дли­тель­но­го народ­но­го твор­честв. За мно­го веков их исполь­зо­ва­ния, как огра­нен­ные отшли­фо­ван­ные кри­стал­лы, фра­зео­ло­гиз­мы при­об­ре­ли свой чет­ко обо­зна­чен­ный состав.

В резуль­та­те наше­го язы­ко­во­го экс­пе­ри­мен­та фра­зео­ло­гизм рас­сы­пал­ся, как домик из куби­ков, если выта­щить один из них из этой дет­ской построй­ки. Глагол «висеть», упо­треб­лен­ный во вновь обра­зо­ван­ном сло­во­со­че­та­нии, поте­рял своё пере­нос­ное зна­че­ние, и фра­зео­ло­гиз­ма боль­ше не существует.

Устойчивое сочетание слов что это

3. Воспроизводимость

Пожалуй, этот при­знак явля­ет­ся одним из глав­ных. Фразеологизмы вновь не созда­ют­ся по воле гово­ря­ще­го, а упо­треб­ля­ют­ся в рече­вой ситу­а­ции как гото­вые «кир­пи­чи­ки» для постро­е­ния образ­ной и выра­зи­тель­ной речи. Если гово­ря­ще­му или пишу­ще­му надо упо­тре­бить устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, то он извле­ка­ет его из сво­ей язы­ко­вой памя­ти, а не стро­ит каж­дый раз заново.

Брат укра­шал его сухое изло­же­ние дета­ля­ми, настоль­ко живо­пис­ны­ми, что пред­се­да­тель, начи­нав­ший уже успо­ка­и­вать­ся, сно­ва навост­рил уши (И. Ильф и Е. Петров).

Устойчивое сочетание слов что это

4. Фразеологизмы име­ют пере­нос­ное зна­че­ние, кото­рое сло­жи­лось исторически.

Иногда пере­нос­ное зна­че­ние фра­зео­ло­гиз­ма нель­зя понять, не обра­тив­шись к исто­рии его возникновения.

Например, устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние «на козе не подъ­едешь» труд­но понять мно­гим, осо­бен­но ино­стран­цам, изу­ча­ю­щим рус­ский язык. Что за коза и поче­му на ней нуж­но (не нуж­но) ездить?

Это устой­чи­вое выра­же­ние свя­зы­ва­ют с речью шутов и ско­мо­ро­хов, кото­рые в ста­ри­ну, весе­ля народ на ярмар­ках и празд­ни­ках, ряди­лись в козу, мед­ве­дя, чёр­та и пр. В их репер­ту­а­ре была езда на козе или сви­нье. Но на осо­бо важ­ных и угрю­мых людей даже эта улов­ка шутов не дей­ство­ва­ла: они даже не улы­ба­лись, гля­дя на такую народ­ную заба­ву. С тех пор и гово­рят «на козе не подъ­едешь» о людях непри­ступ­ных, гор­дых, важ­ных или кру­то­го нрава.

Нет, брат, к нему не вся­кий суй­ся. Порой быва­ет такой кру­той, что на козе не подъ­едешь (А. Бестужев-Марлинский).

И я драз­нил Антона, что он будет учить­ся сре­ди сплош­ных гени­ев и сам вооб­ра­зит себя гени­ем и тогда к нему и на козе не подъ­едешь (Л. Уварова).

Приведем при­мер с объ­яс­не­ни­ем про­ис­хож­де­ния фра­зео­ло­гиз­ма «отстав­ной козы бара­бан­щик» :

Устойчивое сочетание слов что это

Идет кисонь­ка из кухни,
У ней гла­зонь­ки напухли.
— О чём, кисонь­ка, ты плачешь?
— Как мне кисонь­ке не плакать:
Повар пеноч­ку слизал,
А на кисонь­ку сказал!

Сразу воз­ни­ка­ет встреч­ный вопрос: а может ли кот пла­кать? Нет! Эта ситу­а­ция с пла­чу­щим котом — плод народ­ной фан­та­зии, кото­рой под­власт­но всё, даже пла­чу­щий кот и жук, кото­рый может чих­нуть ( жук начхал ). Образность это­го выра­же­ния мож­но рас­смат­ри­вать как лито­ту, экс­прес­сив­ное пре­умень­ше­ние, осно­ван­ное на невоз­мож­но­сти кош­ки­но­го «пла­ча».

5. Фразеологизмы явля­ют­ся одним чле­ном предложения

Часто фра­зео­ло­гизм сино­ни­ми­чен одно­му слову:

ФРАЗЕОЛОГИЗМЗНАЧЕНИЕ
тьма-тьмущаямно­го
ста­вить точ­ку в спорезакон­чить
сло­во в словоточ­но
во все лопаткибыст­ро
вти­рать очкиобма­ны­вать

В пред­ло­же­нии фра­зео­ло­гизм не делит­ся на части, а явля­ет­ся цели­ком одним чле­ном предложения.

Мы (что дела­ли?) рабо­та­ли до седь­мо­го пота.

Фразеологизм «рабо­та­ли до седь­мо­го пота» исполь­зу­ет­ся в роли сказуемого.

Аналогично в этом пред­ло­же­нии устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние «из одно­го теста» явля­ет­ся частью сказуемого.

Устойчивое сочетание слов что это

Итак, фра­зео­ло­гиз­мы дела­ют нашу речь образ­ной и живой. Устойчивые сло­во­со­че­та­ния помо­га­ют нам пере­дать боль­шой смыс­ло­вой объ­ем и сде­лать это эмо­ци­о­наль­но и выра­зи­тель­но. Они поз­во­ля­ют образ­но оце­ни­вать раз­лич­ные явле­ния нашей жиз­ни, эмо­ци­о­наль­но пере­дать к ним свое отно­ше­ние — осуж­де­ние, вос­хи­ще­ние, иро­нию, пре­не­бре­же­ние и пр.

Источник

Фразеологизм

Устойчивое сочетание слов что это

3 класс, 6 класс, 10 класс

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Устойчивое сочетание слов что это

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Приглашаем на увлекательные курсы изучения русского языка в онлайн-школу для детей и подростков Skysmart!

Признаки фразеологизмов

Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов

2. У фразеологизмов есть устойчивый состав

Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.

Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:

В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость

Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).

Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).

Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
(А. Грибоедов)

Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.

Устойчивое сочетание слов что это
Устойчивое сочетание слов что это
Устойчивое сочетание слов что это

4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.

5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения

Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.

Фразеологизм может быть синонимом одному слову:

ставить точку в споре

Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.

Примеры фразеологизмов с объяснением

Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.

Источник

Фразеологизм – что это такое и какие типы фразеологизмов существуют в русском языке

Два слова, которые вместе означают что-то одно, а порознь – другое.

Устойчивое сочетание слов что это

Научное определение фразеологизма такое: устойчивое неделимое сочетание слов. Неделимое – то есть вместе эти слова означают одно, а если их разделить – совсем другое. Например: «валять дурака» – значит «бездельничать». Отдельно «валять» значит «перемещать по чему-то или в чем-то»: в снегу, в муке. «Дурак» – глупый человек. Вот и получается – разделили, и значение «бездельничать» испарилось.

«Устойчивое» – то есть это сочетание слов «устоялось» в памяти носителей языка. Настолько устоялось, что ни одно слово нельзя ни добавить, ни убрать.

Другое название фразеологизмов – идиомы. Они есть во всех языках, не только в русском. Фразеологизмы состоят из слов, поэтому изучаются в лексике – науке о словах.

Признаки фразеологизмов

В них всегда два слова или еще больше. Причем оба слова должны быть знаменательными, а не служебными. Поэтому любой фразеологизм можно назвать словосочетанием и характеризовать как словосочетание.

Мы их не создаем, а воспроизводим. То есть достаем уже в готовом виде из памяти и говорим. Созданы они были задолго до нас.

Значение у них всегда переносное. Поэтому иностранец не может понять фразеологизм, даже зная значения слов, которые входят в его состав. Ему надо обязательно посмотреть в словарь.

Фразеологизм – один член предложения. «У меня эта алгебра в печенках сидит» – «в печенках сидит» здесь сказуемое, причем простое глагольное, потому что по значению равно слову «надоела». «Я тут живу на птичьих правах» – «на птичьих правах» здесь обстоятельство, потому что по значению равно слову «временно».

Типы фразеологизмов

В школе используют только один термин, но в олимпиадах и в вузе есть отдельная классификации фразеологических единиц. Если не хотите участвовать в олимпиадах и быть филологом – вам этого не надо.

Фразеологические сращения – это когда значение никак не связано со значением компонентов. Почему, например, «собаку съесть» значит «иметь большой опыт»? Никакой связи.

Фразеологические единства – когда значение все-таки связано со значением слов-компонентов. Например, «плыть по течению» значит «ничего не делать», и это, в принципе, понятно, потому что когда мы плывем по течению, нам не надо специально грести.

Важная особенность единств – их можно поставить в контекст, где они не будут фразеологизмами: «Лодка плыла по течению» – тут прямое значение, мы не хотим сказать, что лодка «такая плохая, ленивая, безвольная, ничего не делает».

Фразеологические сочетания – когда одно из слов может употребляться только с данным словом и ни с каким другим. Вот фраза «насупить брови» – что еще можно «насупить»? Или «потупить голову» – что еще можно «потупить»?

Фразеологизированные выражения. Так называются части цитат, пословиц и поговорок, даже терминов, которые начали приобретать образность, присущую фразеологизмам, но их значение можно легко объяснить логически и нам понятно, как они пришли в язык.

Например, написал Чехов рассказ «Человек в футляре» и появилось фразеологизированное выражение «человек в футляре». Была пословица «Голод не тетка, пирожка не поднесет», а осталось просто выражение «голод не тетка».

Как появились фразеологизмы

Никто не знает. Есть разные гипотезы по каждой отдельной идиоме. Например, есть мнение, что слово «сивый» имело значение «седой», то есть старый. Сивый мерин – это старый конь, который во время пахоты не может идти прямо и отходит то вправо, то влево – «врет». Отсюда фраза «врет как сивый мерин».

По другой точке зрения был в 1812 году пленный француз Сиверс Меринг, который рассказывал русским всякие небылицы. Выговаривать его фамилию и имя было сложно, поэтому солдаты стали говорить «врет как сивый мерин».

В общем, с вопросом о происхождении беда, но фразеологизмы живут и продолжают жить. Почему-то мы с молоком матери впитываем, что «валять дурака» – именно «бездельничать», а взрослея, еще узнаем, что «бить баклуши», «фигней страдать» и «балду пинать» – тоже.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *