Урес на армянском что значит
Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»
Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.
Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.
Немного об особенностях армянского языка
В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.
Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке
Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:
Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».
Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».
После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.
Прочие распространённые фразы на армянском
Тасиб
Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».
Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.
Вкратце о семейных традициях армян
Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.
В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.
Видео
Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.
Очень часто люди говорят, что трудно выучить армянский язык и сдаются даже не пытаясь. Мы хотим сломать этот стереотип, обучая вас основам языка. Армянский язык не только интересен, но и весело изучать.
Давайте начнем с самых важных фактов о нашем языке. Это официальный язык Армении и Нагорного Карабаха. Армянский язык принадлежит отдельной группе индоевропейской семьи.
После того, как Армения приняла христианство, было важно создать армянский письменный алфавит, поскольку он был устным языком. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский письменный алфавит из 36 букв. В 12 веке три буквы были добавлены к алфавиту.В настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв.
Армянские фразы: полезно
Если вы готовы бросить вызов себе, давайте начнем с самых употребляемых слов и популярных фраз на армянском языке.
Хорошая работа! Теперь, когда вы знаете основные слова и фразы, используемые на армянском языке, вы можете выучить некоторые фразы, которые могут быть полезны при путешествии по Армении.
Армянские фразы для туристов
Также помните слово «джан». В Армении вы часто будете слушать «джан» после своего имени. Само слово не имеет никакого значения, но является признаком дружелюбия и уважения.
Армянские смешные фразы
Теперь пришло время смеяться. Вы выучите некоторые из армянских фраз, которые по переводе очень смешные и необычные.
Знаете ли вы, какие фразы мы используем, разговаривая с нашими близкими? Мы можем сказать «мернем джанид», что означает «дай мне умереть на твоем теле». Страшно, верно? В армянском языке эта фраза используется, когда вы хотите показать, насколько сильно вы любите человека. В этом случае вы можете назвать своего любимого человека «джигяром», что означает «печень». Разве это не мило?
Если вам не нравится эта версия, вы также можете сказать человеку «ачкис луйсн ес», что означает «ты свет моего глаза». Не жалуйтесь, свет вашего глаза важен.
Вы также можете сказать «Цавд Танем», что означает, позвольте мне принять вашу боль. Используя эту фразу, вы можете подчеркнуть тот факт, что вы любите человека так сильно, что готовы взять на себя его боли.
Когда человек говорит о неважных вещах, которые заставляют вас скучать, вы можете сказать «глухс тарар», что означает «вы взяли мою голову». Когда вы мстите кому-то, можете сказать «ачк анеци», что означает «“Я вынул глаз.»». Не волнуйтесь, никто в Армении не подумает, что вы это сделали (но в этом случае не используйте эту фразу в других странах).
Вы можете узнать больше смешных армянских фраз, посмотрев это видео.
Слова и популярные фразы на армянском
Армянский язык – язык армян и их страны – солнечной, дружелюбной и гостеприимной. В Армении каждого приезжего туриста встречают с радушием и уважением, стараются показать красоты природы своей Родины и достопримечательности. Так исторически сложилось, что часть армян может разговаривать на русском языке, но это не исключает недопонимания между представителями двух народов. И вообще, зачем учить армянский язык, если даже не собираешься в Армению ехать жить или путешествовать? Армянский язык – сложный. И этим всё сказано. Логика его носителей и их языка другая, начиная еще с алфавита – такого нет ни в одном европейском языке. Если на практике он не пригодится, то умственные навыки как-никак развиваются. На первых порах ознакомления с необходимым минимумом языка покажется, что учишь не армянский, а высшую математику. В этом языке слово poh (пох) может означат сразу «деньги, дуло, шея» одновременно. Как гласит пословица: «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек». Изучение языка — вопрос целесообразности, и если уж надо — то стоит подойти к этому делу основательно и ответственно.
Приветствия
Приветствие, как и любое другое ласковое доброжелательное слово, сказанное иностранцу на его языке, вызовет у него только хорошие эмоции.
Попрощаться можно, сказав Ցտեսություն [ctesutyun/цтесутюн]. Если дело происходит утром или вечером, то скажем Բարի լույս [bari lope/бари лопе] – доброе утро, и Բարի երեկո [bari yereco/бари йереко] – добрый вечер. После привета можно задать вопрос «Как дела?» — Ինչպես անել? [inchepes anel/инчепес анел].
«Стоит заметить, что такой вариант вопроса «Как дела?» заменяет и интерес к делам собеседника, и приветствие. Если вам повезло, и вы завели друзей за время путешествия, то можно использовать «вончес» как такой некий вопрос-приветствие. Еще один способ поздороваться – сказать «вохчуйн».
После вопроса «Как дела?» вам конечно ответят, что хорошо – потому что грустить при гостях – дурной тон, армяне – народ позитивный и постоянно улыбающийся. Գործերը լավ են [Gortsery lav yen/горцери ла йен] значит «всё хорошо». Спросить, как человек можно, сказав «вончес», всё ли хорошо – «лявес». Это хороший способ поздороваться с человеком и спросить что он делает и чем занимается.
Яндекс картинки
Оказать уважение к собеседнику также можно фразой «Ахпер джан». Если один армянин обращается к другому, то обязательно говорит «ахпер». Дословно означает «мой дорогой/дорогая». Чаще всего используется в разговоре двух мужчин. Чтобы обратиться к женщине с таким же уважением – следует сказать «Сирун джан», «Сирун дзес». Она будет в восторге и вам удастся расположить её к себе. Попрощаться можно, сказав «Хаджох». Это и есть разговорный этикет у армян.
200 Фраз Армянский-Русский
Приласкать женщину при встрече можно словом «кянк», «кянкс» с добавлением притяжательного местоимения «урес» — моя. Так выражают любовь друг к другу люди, проникшие чувствами. Дословно можно перевести как «душа моя», «солнце». При встрече с мамой или любимой женщиной мужчина сопровождает приветствие поцелуем. А вот сказать «Извини», «прости» можно как «кнерек».
Спасибо за армянском звучит немного вычурно для русского человека – «шноракалюцьун». Но армяне понимают французское «мерси» и воспринимают его так же, как и исконное слово. Так произошло из-за частных контактов французской и армянской диаспоры и обменом лексики во время общения. Может быть, если вы скажете «спасибо», вас тоже поймут…
Чтобы пожелать приятного аппетита – скажите «бари ахоржак».
В отеле
Раз собрались в путешествие в другую страну, то обязательно понадобится словарный запас, который позволит вам заказать отель и решить некоторые вопросы с поиском жилья на армянском языке.
Но сначала бы не помешало всё-таки проверить, если в отеле русскоговорящий персонал – это удобнее. Խոսու՞մ եք ռուսերեն: [Khosu՞m yek’ rruseren:/хосум ек русерен] означает «Есть ли тут кто-то русский?». Утвердительный ответ (да) – Аё, отрицательный (нет) – Воич.
Яндекс картинки
В отеле могут понадобиться следующие словосочетания и предложения:
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Хочу оформить номер в вашем отеле | Ես ուզում եմ սենյակ կազմակերպել ձեր հյուրանոցում | Yes uzum yem senyak kazmakerpel dzer hyuranots’um | Йес узум йем сенъяк казмакерпел |
Сколько стоит оформить номер в вашем отеле? | Որքա՞ն արժե ձեր հյուրանոցում սենյակ գրանցելը: | Vork’a՞n arzhe dzer hyuranots’um senyak grants’ely: | Воркан арже дзер хуюранотцум сенъяк грантс |
Могу ли я заплатить долларами? | Կարո՞ղ եմ դոլարով վճարել: | Karo՞gh yem dolarov vcharel: | Карогх йем долларов вчарел |
Вид на море | Ծովի տեսարան | Tsovi tesaran | Тсови тесаран |
Есть свободные номера? | Սենյակներ կա՞ն: | Senyakner ka՞n: | Сеньякнер кан |
Здравствуй, Армения! | Բարև Հայաստան | Barev Hayastan | Барев Хайястан |
В аэропорту, на вокзале, в транспорте
Внутригородской транспорт в Ереване, столице Армении, представлен автобусом, троллейбусом (звучит так же и на армянском) и метрополитеном. Фразы на армянском на тему транспорта позволят вам узнать, как добраться до точки Б, сколько это будет стоит и на чём доехать. Для того, чтобы ваше путешествие по Солнечной стране стало удобным и комфортным, необходимо обладать минимальным запасом выученных слов.
Яндекс картинки
Слова и фразы, которые можно использовать на наземном транспорте?
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Автобус | Ավտոբուս | Avtobus | Автобас |
Троллейбус | Տրոլեյբուս | Troleybus | Тролейбас |
Метрополитен («под землей») | մետրո | Metro | Метро |
Как доехать до… | Ինչպես հասնել | Inch’pes hasnel | Инчепес хаснел… |
Сколько стоит доехать до… | Որքա՞ն ժամանակ ստանալ | Vork’a՞n zhamanak stanal | Воркан жаманак станал… |
Какой вид транспорта ездит до… | Ինչ տրանսպորտ է գնում … | Inch’ transport e gnum … | Инч транспорт е гнум… |
Сколько я вам должен за проезд? | Որքա՞ն պարտք ունեմ քեզ զբոսանքի համար | Vork’a՞n partk’ unem k’ez zbosank’i hamar | Воркан партк унем кез збосанки хамар инча |
Сколько стоит… | Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: | Inĉh arȥi | Инч аржи… |
Основные слова и фразы, которые можно использовать в аэропорте и в воздухе. С их помощью вы сможете уточнить время отлета\отъезда, не заблудиться в заграничном аэропорту и переоформить в кассе билет, если передумали с пунктом назначения.
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Не подскажите, когда отлёт? | Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: | Karo՞gh yek’ asel, t’e yerb e meknumy: | Карогх йек асел тъе йерб е мекнуме |
Я бы хотел забронировать билет до… | Ես կցանկանայի տոմս պատվիրել մինչ … | Yes kts’ankanayi toms patvirel minch’ … | Ес кстанканайи томс патвирель минч… |
Два билета бизнес-класса до Самары, пожалуйста… (синим выделено название города, можно вставить другое) | Երկու բիզնես դասի տոմս դեպի Սամարա, խնդրում եմ | Yerku biznes dasi toms depi Samara, khndrum yem | Йерки бизнес даси томс депи Самара, хнудрум ем |
Рейс с пересадками или прямой? | Փոխանակում, թե՞ ուղիղ թռիչք: | P’vokhanakum, t’e՞ ughigh t’rrich’k’: | Пхоханакум те угхигх трричск пох |
Как бы не приобретался билет – очно или онлайн, всегда понадобится «нстелу ктрон» — талон на посадку. И тогда уже точно не миновать «трричски грант ум» — регистрацию на рейс, где знания армянского в аэропорту Еревана точно понадобятся. Но вам повезет, если вы найдете русскоговорящего армянина, что поможет вам.
В ресторане
С помощью необходимого минимума знаний лексики вы сможете заказать еду, сказать спасибо обслуживающему персоналу и заказать столик.
Яндекс картинки
Не стоит объяснять, что во всех известных ресторанах для того, чтобы поесть, нужно заказать заранее столик, что нужно указать при брони столика имя, время и количество людей и зал – для курящих или нет. Давайте представим такую ситуацию, вы решили заказать столик в популярном среди туристов ресторане «Лаваш». Какой же диалог может начаться между вами и персоналом?
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
А: Добрый день, я хотел бы заказать столик в вашем кафе. | Бари ор йес ктсанканайи сегхан патвирел дзер срсчаранум? |
Б: В какое время и сколько людей придёт? | Вор жамин вев кани мард кга |
А: Этим вечером в пять часов три человека | Аус йерекоян жами хингин йерек хоги |
Б: Зал для курящих или нет? | Тскхелу сеньяк те воч |
А: Для курящих, пожалуйста. | Хогхенери хамар хндрум йем |
Б: Как вас зовут? | Инч е дзер ануни |
А: Александр Скрябин | Алехандр Скрябин |
Б: Это всё, спасибо | Ауск ани, шноракалюцьтюн (мерси) |
А: До свидания! | Стесуцюн |
В сфере туризма
Эти словесные обороты в сфере туризма помогут вам сориентироваться в разных ситуациях, если вам понадобятся дополнительные услуги — вы захотите оформить Tax Free
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Дайте мне, пожалуйста, чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
Где находится ближайшая бензоколонка? | Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка) |
Сколько стоит ремонт автомобиля? | Инч аржи мекенаи веранорокумэ? |
Я приезжий, мне нужна помощь | Йес норек йем. Огнутян карик-унем |
Tax Free – это система компенсации налога на добавленную стоимость от покупок иностранцами товаров местного производства.
Шопинг
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
Давайте платить пополам | Арачаркум эм исун/ исун вечарел |
Он платит счет. | На кэвечари ашивэ |
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить | Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел |
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Где здесь поблизости гостиница? | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Мне нужен 37й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Страхование жизни и здоровья обоих участников ДТП | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
SOS-ситуации
Так случается, что в незнакомой чуждой стране происходят непредвиденные ситуации. Украли сумку с деньгами, стало плохо, похитили марсиане. Всякое бывает, чего конечно никому не пожелаешь – хочется хорошего отдыха без происшествий. Если у вас что-то случилось, то вам обязательно помогут экстренные службы и простые люди, — нужно всего лишь правильно попросить о помощи. Для этого необходимо обладать минимальным запасом слов
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
Кто-нибудь, вызовите полицию! | Востыкан канчек! |
Кто-нибудь, вызовите пожарную службу! | Эршедж мекена канчек! |
Я потерялся, как найти путь до… | Ес молорвелем, ес петка анцнем… |
Не могли бы вы на карте указать… | Хнтрумем цуйц твек картези вра |
Мой ребёнок пропал! | Им ерехан корел э |
Бизнес
Уж если вы вдруг решили остаться в Армении и начать тут свой головокружительный бизнес либо трудоустроиться и так вышло, что вам понадобилась лексика на эту тему, то слова из раздела вам помогут в определенных ситуациях. Случаи их применения могут быть самые необычные – от открытия своего предприятия до составления резюме на новую должность.
Как же начать бизнес в стране армян? Если вы индивидуальный предприниматель, то вам сначала придётся получить специальный вид на жительство, пройти регистрацию в государственном реестре индивидуальных предпринимателей. Необходимо знать законодательство Армении, её историю и главный закон – Конституцию, а также владеть армянским языком на разговорно-бытовом уровне.
А вот чтобы устроиться на работу гражданину России — особо напрягаться не нужно. Работодатель оформляет приглашение на въезд, ставит его на миграционный учет, работник получает патент на ведение трудовой деятельности и заключается трудовой договор. На языке Солнечной страны ключевые словесные обороты звучат так:
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Вид на жительство Армении | Հայաստանում կացության թույլտվություն | Hayastanum kats’ut’yan t’uyltvut’yun | Хайастанум катсун йан тюултуюун |
Индивидуальный предприниматель | Անհատ ձեռնարկատեր | Anhat dzerrnarkater | Ахнат дзеррнаркатер |
Регистрация в государственном реестре | Պետական ռեգիստրում գրանցում | Petakan rregistrum grants’um | Петакан ррегиструм грантс ум |
Разговорно-бытовой уровень | Խոսակցական մակարդակ | Khosakts’akan makardak | Хостакс акан макардарк |
Реклама | Գովազդ | Govazd | Говазд |
Договор | Պայմանագիր | Pajmanagir | Пайманагир |
Встречное предложение | Հակառաջարկ | Hakarrajark | Хакаррайарк |
Взимать налоги | Գանձել վճար | Gandzel vchar | Гандзель вчар |
Как нам следует поступить в этой ситуации? | Ինչպե՞ս պետք է վարվենք այս իրավիճակի հետ: | Inch’pe՞s petk’ e varvenk’ ays iravichaki het: | Инчепес петке варвенк авс иравичаки хет |
Необычные слова
Удивительные фразы и предложения без какой-то особой тематики в армянском разговорнике.
Яндекс картикни
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Доброе утро, брат | Բարի լույս եղբայր | Bari luys yeghbayr | Бари лаес йегхбайр |
Хочу домой | Ես ցանկանում եմ գնալ տուն | Yes ts’ankanum yem gnal tun | Йес цанканум йем гнал тун |
Спокойной ночи, семья | Բարի գիշեր ընտանիք | Bari gisher yntanik’ | Бари гашер йатник |
Ворота | Դարպասներ | Deprsraner | Деспранер |
Свалка мусора | աղբանոց | Aghbanots’ | Агхбанотц |
Плинтус | Կիսաշրջազգեստ | Kisashrjazgest | Кисашрйазгест |
Влагалище | Հեշտոց | Heshtots’ | Хештотц |
Ендовочник – охочий за пивом и попойкой | Հարբեցող | Harbets’vogh | Харбецвогх |
Дрочёный – балованный, раздражённый, испорченный потворством | Փչացած | P’ch’ats’ats | Пчатсатс |
Вселенная – весь мир | Տիեզերք | Tiyezerk’ | Тьеизерк |
Кошмар, ужас во сне | Մղձավանջ | Mghdzavanj | Мгхдзаван |
Я скучаю по тебе, нежная и красивая моя | Ես կարոտում եմ քեզ, քնքուշ և գեղեցիկ իմը | Yes karotum yem k’ez, k’nk’ush yev geghets’ik imy | Йес каротум йем кез кнукиш йев гехетцик ими |
Скотина, быдло | Գազան | Anasun | Анасун |
Пословицы и поговорки
Армянская мудрость лежит в пословицах и поговорках. В их лаконичной форме заложен большой смысл, основанный на жизненном опыте предков. Можно использовать как и в русской речи, так и в армянской.
Очень важно обращаться к людям по имени и с уважением. В языке частица «джан» после имени переводится как «милая/-ый», «дорогая/-ой», «моё сердце». Названия членов семьи по-армянски приведены ниже. Отличаются произношением.