Учитель танцев о чем

Краткое содержание: Учитель танцев

Молодой дворянин Альдемаро из обедневшего, но знатного рода прибывает вместе с двоюродным братом Рикаредо в город Тудела на свадьбу Фелисьяны. Она была дочерью одного из самых богатых и известных горожан. Альдемаро на празднике влюбился с самого первого взгляда в Флорелу, сестру новобрачной. Его чувство настолько велико, что он отказывается уезжать из Туделы и возвращаться в свой родовой замок Лерин. Не обращая никакого внимания на все уговоры Рикаредо, Альдемаро принимает твердое решение, что наймется на работу учителем танцев в дом к Альбериго, отцу Флорелины и Фелисьяны. Юноша совсем недавно приехал из Неаполя, где он выучился этому прелестному искусству и вполне мог соперничать со многими итальянцами.

Как раз в этот момент Фелисьяна и её супруг Тевано, а так же Флорела и Альбериго ведут рассуждения о только что окончившемся празднике. Все удалось на славу, и рыцарский турнир, и состязание в ловкости и силе, и маскарад, каждый из участников которого проявил большое количество чудес изобретательности, а так же прошло огромное количество других увеселений. Молодых женщин расстраивало лишь одно: среди множества развлечений не хватало танцев, и они жалуются отцу, что не умеют танцевать, упрекая его, что тот не обучил их искусству танца. Альбериго хочет сию минуту исправить оплошность и найти для них учителя, тут как раз, кстати, рядом оказывается Альдемаро, он представляется учителем танцев. Альдемаро приглянулся всему семейству, а Флорела вообще сразу влюбляется в него. Девушка очень красива и многие на окончившемся пиру, в том числе был и красивый и знатный Вандалино, в знак внимания сложили завоеванные призы к её ногам.

Вандалино уже очень давно влюблен в Флорелу и во время свадьбы её сестры он вложил в футляр с доставшимся ему призом признание в любви. Теперь юноша с нетерпением ждет ответа и, узнав, что Альбериго для обучения танцам нанял дочерям человека, просит его стать посредником для него и Флорелы. Альдемаро приходится согласиться, ведь только так он сможет узнать, как относиться Флорела к своему страстному поклоннику и понять есть ли у него надежда на взаимные чувства.
Вскоре становиться ясно, что счастье Фелисьяны не так уж велико, как это казалось на свадебном торжестве: она совершенно не любит своего мужа и замуж вышла только по приказу отца. Она очень завидует своей сестре, ведь в неё влюблен Вандалино, который уже дано нравиться молодой новобрачной. Узнав, что вместе с пиром он передал Флореле любовное познание, Фелисьяна упрашивает сестру принять приглашение на свидание, а на балкон ночью для разговора с ним выйдет она сама, тот все равно никогда не слушал их голосов и легко примет одну сестру за совсем другую. Альдемаро же решает понаблюдать за этим свиданием, чтобы разузнать, как ответит Флорела на чувства своего знатного поклонника.

Он будет обманут сестрами так же. Как и Вандалино, принимая Фелисьяну, которая с благосклонностью слушала все любовные признания Вандалино, за Флорелу.
Несчастный Альдемаро больше не в силах держать свои чувства и на следующий день во время урок танцев признается Флореле в своей любви. К своему счастью он убеждается, что его чувства взаимны. Флорела узнает, что Альдемаро на самом деле принадлежит к одному знатному роду и только чувства к девушке вынудили его наняться в учителя танцев. Она делает ему признание, что ночью на балконе была вовсе не она, а её сестра и объясняет, почему она пошла вместо Флорелы. Приход Фелисьяны прерывает разговор молодых людей, она уже успела написать признание в любви для Вандалино от имени сестры, но в нем были вложены её собственные желания и чувства. Флорела через Альдемаро передает это письмо адресату: сейчас юноша все знает про игру, которую затеяли сестры и уже с охотой выполняет их поручение.

Между тем Фелисьяна, оскорбленная посланием Вандалино, хочет объясниться с ним. Он говорит, что никогда не посылал равнодушных писем и тем более не отказывался от свиданий ночью. Фелисьяна понимает, что виновным является Альдемаро и, решив отмстить ему, отдает приказ дворецкому, которому никогда не нравился учитель танцев из-за проявления им изысканных манер, поставить в покоях Альдемаро небольшую шкатулку с драгоценностями. Она от имени Флорелы дает свое согласие Вандалино на ночное свидание и обещание быть его женой. Фелисьяна проявляет по настоящему чудеса изобретательности, передавай записку в руки Вандалино, пока мужа нет рядом. Когда Фелисьяна остается одна, она просит преподнести её драгоценности и в тот момент обнаруживается их пропажа. Дворецкий, посланный на поиски драгоценностей, находит шкатулку в комнате Альдемаро. Разгневанный хозяин дома Альбериго отдает приказ отобрать шпагу у Альдемаро и отправить его в тюрьму. Слуге Альдемаро, ловкому Белардо, удается ускользнуть. Он идет на поиски Рикаредо, который вскоре вернулся в Туделу, надеясь образумить двоюродного брата, и уговорить его вернутся домой, к отцу. Рикаредо и Белардо отправляются в дом Альбериго. Чтоб проникнуть туда незамеченными.

В это время Флорела для спасения возлюбленного объясняет отцу, что никогда не питала чувств к Вандалино и что письмо, в котором она назначает ему ночное свидание в саду на самом деле написано не её рукой. Альбериго просит Флорелу спасти от позора сестру и всю семью его от позора и выйти замуж за этого Вандалино. Но находчивая Флорела вновь нашла выход из ситуации: она говорит отцу, как тот должен поступить с Вандалино и сам Альбериго остается, изумлен изобретательностью своей дочери. Не имея желания принуждать дочь к браку с нелюбимым, он сообщает Вандалино, что мечтает видеть его своим затем, но вот безрассудная Флорела приняла решение тайно заключить в брак с учителем танцев, и, выдав его за другого, ввести в дом отца. Потом она передумала и сейчас, когда её рука совершенно свободна, Альбериго с радостью отдаст Флорелу замуж за Вандалино. Услышанное было неприятно для юноши, совсем недавно пылко влюбленного в неё: он не собирается позорить браком с такой женщиной свой род, ведущей себя крайне недостойно, и не хочет, чтоб она была женой и матерью их детей. Тогда Вандалино без каких-либо колебаний отказывается от своей любви к Флореле. В ходе этого объяснения Флорела освобождает любимого от оков и проникшие в дом Рикаредо со своими слугами уже хотят вступить в схватку с Тевано на шпагах.

Альбериго говорит всем кто там был, что Вандалино перестал претендовать на руку и сердце Флорелы, и уже зная, о том, что Альдемаро принадлежит к одному знатному роду решает выдать свою дочь за него. Слуга Альдемаро Белардо женится на служанке Флорелы Лисене. А Фелисьяне остается навсегда забыть про свою любовь к Вандалино.

Краткое содержание комедии «Учитель танцев» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Учитель танцев». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Источник

Испанская драматургия: Лопе де Вега — «Учитель танцев»

Пьеса «Учитель танцев» (“El maestro de danzar”, 1594) и сегодня вызывает совершенно особые воспоминания у российских театралов, и, прежде всего, у поклонников Центрального академического театра Российской армии и актера В.Зельдина, много лет отдавшего этой знаменитой постановке. Премьера спектакля (пьесу впервые играли на русском языке, в «классическом» переводе Т. Щепкиной-Куперник) состоялась в 1946 году, имела огромный успех, была экранизирована в 1952 г. Но, как любое классическое произведение, «Учитель танцев» интересен и сегодняшнему читателю, и зрителю.

СУчитель танцев о чемюжет пьесы отличается достаточно бесхитростной завязкой: молодой дворянин Альдемаро, буквально на пару дней заглянув в город Туделу по дороге домой из «турне в целях образования» (как бы мы сказали сегодня) и, будучи гостем на чужой свадьбе, влюбляется в младшую сестру невесты. Понимая, что отцу Флорелы благородный, но бедный соискатель руки дочери вряд ли понравится, юноша проникает в дом возлюбленной под видом учителя танцев. Такой сюжет мы видели не раз и не только у испанских драматургов. Однако, Лопе де Вега разнообразит историю различными «нестандартными» обстоятельствами и показывает своих героев так, что читатель (или зритель) не может не проникнуться к ним симпатией.

Во-первых, пьеса напоминает нам очень простую вещь: какие бы сильные чувства не испытывал человек, как не был бы погружен в себя или свою вторую половину, его все равно окружают другие люди (семья, друзья, знакомые и т.д.). Не грех помнить, что и они живут своей жизнью, своими чувствами, заблуждениями, страданиями и им иногда просто необходимо помогать, поддерживать. Особенность сюжета «Учителя танцев» в том, что Альдемаро и Флорела заняты далеко не только борьбой за свое счастье, но и за доброе имя близких им людей. Оказывается, что сестра Флорелы, та самая, чья свадьба и свела молодых героев, хоть и носит имя Фельсьяна (от feliz – «счастливый»), но далеко не счастлива:

Я вышла замуж без любви, Флорела:

Тевано здесь два дня всего,

А я уж вышла за него…

Я вышла замуж не любя, —

Что хуже, чем судьба такая? (255)

[здесь и далее, с указанием номера страницы, цит. по Лопе де Вега. Драмы и комедии. М.: Правда, 1991]

Мечтая испытать теперь уже запретное чувство, Фельсьяна позволяет себе увлечься поклонником Флорелы Вандалино и делает сестру своей помощницей и наперсницей. Такая «помощь» грозит Флореле браком с нелюбимым Вандалино или серьезно пострадавшей репутацией (сложно сказать что хуже…), однако Фелисьяну это мало волнует. Решать эту сложную задачку с сохранением доброго имени Фелисьяны и отстаиванием своего чувства приходится Альдемаро и Флореле. Вместе молодые люди блестяще справляются с этой непростой ситуацией, убедительно доказывая нам «состоятельность» их будущей молодой семьи: и себя в обиду не дадут, и родных от несчастий защитят.

Кроме того, союз Альдемаро и Флорелы – союз положительных качеств двух характеров, на которые просто не возможно не обратить внимание.

Во-первых, в образ Альдемаро Лопе де Вега вносит своеобразную «демократическую» нотку. Наверняка, она очень нравилась современникам драматурга, и еще больше нравится сегодняшнему зрителю. Дворянин Альдемаро далеко не случайно выбирает для себя «маску» учителя танцев. Танцевать он действительно любит и умеет:

Учился я искусству танцев

В Неаполе, в одной из школ:

Учителей я превзошел

И славился у итальянцев (228).

Такое желание учиться, овладевать новыми навыками, добиваться совершенства говорит о том, что Альдемаро, видимо, не воспринимает свой дворянский титул как единственное свое достоинство, он стремится к большему.

Альдемаро в своей любви – настоящий рыцарь. Ради возлюбленной он совершает подвиг, решившись на время стать простым учителем танцев и не боясь повредить дворянской чести «низменным» занятием. Флорела для него – Прекрасная Дама:

Одной мечтою я живу:

Служить ей, словно божеству,

И жизнь отдать ей безвозвратно (227).

Другой поклонник Флорелы сначала говорит как будто о том же:

Что выше может быть, скажите? (249)

Однако потом зритель наглядно убеждается в том, насколько различны воззрения Вандалино отличаются от искренних чувств Альдемаро. Вандалино, например, совсем не прочь сделать предмет «служения» своей любовницей. Оказывается, чтобы оставаться порядочной женщиной, нужно в такой ситуации всего лишь получить с кавалера расписку в том, что он потом женится. А потом, когда Вандалино говорят, что у Флорелы был роман с Альдемаро, молодой человек (и это после рассуждений о расписках и тайных свиданиях!) демонстрирует совсем не «либеральные» взгляды на поведение молодых девушек до свадьбы:

Быть непорочною должна

И чистою, как горная вершина (347).

Другое качество, отличающее Альдемаро – честность (несмотря на «маскарад). Вандалино, как мы уже знаем, охотно пользуется «двойными стандартами», Тевано (муж Фелисьяны) страдая от ревности, не считает зазорным прочитать чужое письмо (причем порванное), Альдемаро же ведет себя совершенно по-другому. Став (как ему кажется) невольным свидетелем свидания Вандалино и Флорелы, он, тем не менее, верит, что

Любовь моя разрушит все преграды,

И сердце сбросит гнет ревнивых пут (261).

А назавтра честно спрашивает Флорелу (пусть не напрямик, намеками) любит ли она соперника. Наградой Альдемаро становится рассказ девушки о том, что в саду была вовсе не она, а Фелисьяна, а заодно – счастливая новость: его чувство взаимно.

Флорела не уступает возлюбленному в находчивости и сообразительности, и вместе с тем – в честности. В самый критический момент, когда нужно что-то срочно предпринять, чтобы «устранить» Вандалино, «привести в чувства» Фелисьяну, защитить Альдемаро от несправедливого обвинения в краже, сохранить покой семьи и дома (и все это сразу!), именно умница Флорела понимает, что сейчас – как раз тот момент, когда честность – лучшая политика. Выход из положения – рассказать отцу правду и, заодно, подсказать ему как вынудить Вандалино навсегда покинуть их дом. Флорела прекрасно разбирается в людях, она первая понимает, что Вандалино не станет дальше всерьез ухаживать за девушкой, «запятнавшей» свою репутацию, и всего-то нужно рассказать ему «почти правду» об их с Альдемаро отношениях. Благодаря находчивости Флорелы в семье вновь воцаряется мир, а старый Альбериго, в благодарность дочери за помощь, дает согласие на свадьбу влюбленных.

Так, пьеса «Учитель танцев», повествуя о простой, казалось бы, истории обретения личного счастья может увлечь и современного зрителя, заставить его сопереживать молодым героям. А можно взглянуть на них чуть пристальнее и понять, что и сегодня стоит в чем-то брать с них пример.

Фильм-спектакль Центрального театра Советской Армии по пьесе Лопе де Вега.

Источник

Учитель танцев

Альдемаро, молодой дворянин из знатного, но обедневшего рода, приезжает в город Тудела со своим двоюродным братом Рикаредо на свадьбу Фелисьяны, дочери одного из самых известных и богатых горожан, и сразу же без памяти влюбляется в сестру новобрачной, Флорелу. Поразившее его неожиданно чувство столь велико, что он наотрез отказывается покинуть Туделу и вернуться в родовой замок Лерин. Несмотря на все увещевания Рикаредо, Альдемаро твёрдо решает, что он наймётся в дом к Альбериго, отцу Фелисьяны и Флорелы, учителем танцев: юноша недавно вернулся из Неаполя, где он так выучился этому искусству, что мог соперничать с итальянцами.

Как раз в это время Фелисьяна, её супруг Тевано, Флорела и Альбериго обсуждают только что закончившееся празднество. Оно удалось на славу: рыцарский турнир, состязания в силе и ловкости, маскарадное шествие, каждый участник которого проявил чудеса изобретательности, и множество других увеселений. Только одно огорчает молодых женщин: среди всех развлечений явно недоставало танцев, и они горько сетуют отцу на своё неумение танцевать, упрекая его, что он не обучил их этому искусству. Альбериго решает тотчас же исправить свою ошибку и нанять им учителя; тут-то и приходит Альдемаро, выдающий себя за учителя танцев. Он очень нравится всем членам семьи, особенно Флореле, которая сразу же в него влюбляется. Девушка славится своей красотой — на только что закончившемся празднестве многие, в том числе знатный и красивый дворянин Вандалино, сложили свои призы к её ногам в знак преклонения.

Вандалино давно влюблён во Флорелу, а на свадьбе её сестры он осмелился, передавая Флореле футляр со своим призом, вложить в него любовное послание. Теперь юноша надеется получить ответ и, узнав, что Альбериго нанял для дочерей учителя танцев, обращается к нему с просьбой стать посредником между ним и Флорелой. Альдемаро соглашается, надеясь таким образом выяснить, как относится Флорела к страстному поклоннику, и оценить, есть ли у него самого надежда на успех. Выясняется, что счастье Фелисьяны не столь велико, как это могло показаться гостям на её свадьбе: она не любит своего мужа и вышла за него, лишь повинуясь воле отца. Она явно завидует сестре, в которую влюблён Вандалино, — этот молодой изысканный дворянин очень нравится новобрачной. Узнав, что он осмелился передать Флореле вместе с призом любовное послание, Фелисьяна умоляет сестру согласиться на свидание со своим поклонником, а ночью на балкон поговорить с ним выйдет она — тот все равно не знает их голосов и с лёгкостью примет одну сестру за другую. Со своей стороны Альдемаро решает подглядеть за этим свиданием, чтобы узнать, отвечает ли Флорела на чувства своего поклонника. Он, так же как и Вандалино, обманывается, принимая Фелисьяну, благосклонно слушающую с балкона страстные признания стоящего внизу Вандалино, за Флорелу.

Несчастный Альдемаро не может сдержать своих переживаний и, давая на следующий день Флореле урок танцев, признается ей в любви. К счастью, он неожиданно узнает, что ему платят взаимностью. Флореле становится известно, что Альдемаро принадлежит к знатному роду и что только любовь к ней вынудила его наняться учителем танцев. Сама же она признается ему, что на балконе ночью стояла её сестра, и объясняет, как и почему та там оказалась. Разговор молодых людей прерывает приход Фелисьяны, которая успела написать любовное послание Вандалино от имени Флорелы, вложив в него свои собственные чувства и желания. Флорела поручает Альдемаро передать это письмо адресату: теперь юноша в курсе игры, которую ведут сестры, и охотно берётся выполнить это поручение.

Между тем оскорблённая Фелисьяна решает объясниться с Вандалино, который уверяет, что он никогда не писал Флореле равнодушных посланий и не отказывался от ночных свиданий. Поняв, что за этим обманом стоит Альдемаро, Фелисьяна решает отомстить: она приказывает дворецкому, который не питает особой любви к учителю танцев из-за его изысканных манер и потому будет молчать, поставить в комнате Альдемаро шкатулку с драгоценностями. Она же пишет от имени сестры послание Вандалино, в котором Флорела якобы подтверждает своё намерение прийти к нему ночью на свидание и обещает стать его женой. Фелисьяна проявляет чудеса изобретательности, передавая эту записку Вандалино прямо в присутствии Тевано, своего мужа. Оставшись одна, Фелисьяна под каким-то предлогом просит принести её драгоценности, и тут обнаруживается их пропажа. Посланный на поиски дворецкий вскоре приносит шкатулку с драгоценностями, которая была обнаружена в комнате учителя танцев. Разгневанный хозяин дома Альбериго приказывает слугам отобрать у Альдемаро шпагу и препроводить того в тюрьму. Ловкий Белардо, слуга Альдемаро, сумел ускользнуть. Он бросается на розыски Рикаредо, который вернулся в Туделу, надеясь уговорить своего двоюродного брата вернуться под отчий кров. Прихватив ещё одного слугу, Рикаредо и Белардо направляются в дом Альбериго, куда проникают незамеченными.

Тем временем Флорела, чтобы спасти возлюбленного, объясняет своему отцу, что никогда не любила Вандалино и что перехваченное письмо, в котором она назначает тому ночью свидание в саду, подложно. Боясь, что если правда выйдет наружу, то Фелисьяна будет опозорена, Альбериго умоляет Флорелу выйти замуж за Вандалино и спасти сестру и всю семью от позора. Однако находчивая Флорела и тут придумывает выход: она подсказывает отцу, как тому следует повести себя с Вандалино, и даже Альбериго поражён изобретательностью дочери. Не желая принуждать Флорелу к браку с нелюбимым человеком, он говорит Вандалино, что не мечтает ни о чем ином, как видеть того своим зятем, но безрассудная Флорела решила тайно обвенчаться с учителем танцев и под чужим именем ввести его в дом отца. Потом она передумала, и теперь её рука свободна — Альбериго с радостью выдаст дочь за Вандалино. Услышанное сильно смущает ещё недавно пылко влюблённого юношу: он не хочет позорить свой род браком с женщиной, которая могла повести себя столь недостойно, не может представить такую женщину матерью своих детей. И Вандалино без колебаний отказывается от чести стать зятем Альбериго. Пока шло это объяснение, Флорела сняла оковы с сидящего под замком Альдемаро, а проникшие в дом Рикаредо и его спутники едва не схватились на шпагах с Тевано.

Альбериго объявляет всем присутствующим, что Вандалино отказался от притязаний на руку Флорелы и что, зная о знатности рода, из коего происходит Альдемаро, он с радостью выдаст за того свою дочь. Слуга Альдемаро Белардо получает в жены Лисену, служанку Флорелы, за которой Альбериго даёт щедрое приданое, а Фелисьяне не остаётся ничего иного, как выкинуть из сердца любовь к Вандалино.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Источник

Учитель танцев (фильм)

Выход фильма «Учитель танцев»

История создания

Пьеса «Учитель танцев» была впервые поставлена на русском языке (в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник) в 1946 году.

Шумный успех выпал на долю спектакля. В Центральный академический театр Российской армии на музыкальный спектакль стремились граждане СССР, измученные тяготами войны.

Телевизионная версия спектакля была записана в 1952 году.

В ролях

Преступление Ивана Караваева • Гаврош • Подкидыш • Учитель танцев • Свадьба с приданым • Аттестат зрелости • Крылья • Они встретились в пути • Заре навстречу • Слепой музыкант • Ход конём • Остров Колдун

Полезное

Смотреть что такое «Учитель танцев (фильм)» в других словарях:

УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ — «УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1952, ч/б, 146 мин. Фильм спектакль, мелодрама. По одноименной пьесе Лопе де Вега. Юный Альдемаро из обедневшего дворянского рода любит дочь богатого и знатного синьора. Под вымышленным именем в качестве учителя… … Энциклопедия кино

Дон Сезар де Базан (фильм) — Дон Сезар де Базан … Википедия

Свадьба с приданым (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Свадьба с приданым. «Свадьба с приданым» … Википедия

Письмо к матери (фильм) — Письмо к матери идиш אַ בריוועלע דער מאַמען польск. List do matki … Википедия

Рэгтайм (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рэгтайм. Рэгтайм Ragtime … Википедия

Подкидыш (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Подкидыш (значения). Подкидыш … Википедия

Шалимар (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шалимар. Шалимар Shalimar … Википедия

Ход конём (фильм — Ход конём (фильм, 1962) Ход конём Жанр Комедия Режиссёр Татьяна Лукашевич В главных ролях Кинокомпания Мосфильм … Википедия

Аттестат зрелости (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аттестат зрелости (значения). Аттестат зрелости … Википедия

Ход конём (фильм, 1962) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ход конём. Ход конём Жанр Комедия Режиссёр Татьяна Лукашевич Кинокомпания Мосфильм … Википедия

Источник

УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ

Полезное

Смотреть что такое «УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ» в других словарях:

Учитель танцев. — А я, должен сознаться, слегка упиваюсь и славой. Успех меня трогает… О, да, вот приятнейшая награда за созидаемые нами творения; видеть, что они стяжали известность, что они взысканы и обласканы почетными рукоплесканиями… И нет изысканнее… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Учитель танцев (фильм) — Учитель танцев Жанр Музыкальная комедия Режиссёр Татьяна Лукашевич В главных ролях Владимир Зельдин, Любовь Добржанская … Википедия

УЧИТЕЛЬ — УЧИТЕЛЬ, учителя, мн. учителя и (книжн.) учители, муж. 1. (учители устар.). Лицо, занимающееся преподаванием какого нибудь предмета в низшей и средней школе, преподаватель, школьный работник. «Народный учитель должен у Нас быть поставлен на такую … Толковый словарь Ушакова

Аблец, Исаак Михайлович — учитель танцев в московской гимназии; род. в 1778 г., умер в 1828 г. С 1792 г. учился в спб. театральной школе, откуда выпущен на сцену (1 августа 1796 г.) танцором балетной труппы. Аблец, как искусный танцор, был замечен и переведен в Москву;… … Большая биографическая энциклопедия

Танец — Искусство * Автор * Библиотека * Газета * Живопись * Книга * Литература * Мода * Музыка * Поэзия * Проза * Публика * Танец * Театр * Фантазия Танец По настоящему танцевать любят лишь те, кто танцует голыми ногами на колюч … Сводная энциклопедия афоризмов

ТАНЦМЕЙСТЕР — (нем. Tanzmeister, от Tanz танец, и Meister глава, начальник). Учитель танцев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТАНЦМЕЙСТЕР нем. Tanzmeister, от Tanz, танец, и Meister, глава, начальник. Учитель… … Словарь иностранных слов русского языка

Канцель, Владимир Семёнович — Канцель Владимир Семёнович Дата рождения: 20 июля 1896(1896 07 20) Место рождения: Москва, Российская империя … Википедия

Зельдин, Владимир Михайлович — Владимир Зельдин … Википедия

Вега Карпьо, Лопе (Vega ). — Вега Карпьо, Лопе (Vega ). Вега Карпьо, Лопе Феликс де (Lope Felix de Vega Carpio) (1562 1635) Испанский писатель, поэт, драматург. Афоризмы, цитаты Вега Карпьо, Лопе (Vega). Биография. • Собака на сене (El perro del hortelano), 1618 • Перевод с… … Сводная энциклопедия афоризмов

Вега, Лопе де — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вега (значения). Феликс Лопе де Вега и Карпио Félix Lope de Vega y Carpio … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *