Ученье вот чума ученость вот причина что значит

Ученье — вот чума, ученость — вот причина

Цитата из комедии «Горе от ума» (1824 г.) русского писателя и дипломата Грибоедова Александра Сергеевича (1795 – 1829).

Слова Фамусова (действие III, явление 21). Фамусов Павел Афанасьевич с собеседниками обсуждают причины, из-за которых, как им кажется, Чацкий сошел с ума. Хлёстова высказала предположение, что главная причина в том, что Чацкий злоупотреблял алкоголем. На это Фамусов заметил, что причина сумасшедствия Чацкого другая — ученье и ученость:

Ну вот! великая беда,

Что выпьет лишнее мужчина!

Ученье — вот чума, ученость — вот причина,

Что нынче пуще, чем когда,

Безумных развелось людей, и дел, и мнений.

И впрямь с ума сойдешь от этих, от одних

От пансионов, школ, лицеев, как бишь их,

Да от ланкартачных взаимных обучений.

Нет, в Петербурге институт

Пе-да-го-гический, так, кажется, зовут:

Там упражняются в расколах и в безверьи

Профессоры!! — у них учился наш родня,

И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи.

От женщин бегает, и даже от меня!

Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник,

Князь Федор, мой племянник.»

Фамусов (художник Кузьмин Н. В.) Ученье вот чума ученость вот причина что значит. Смотреть фото Ученье вот чума ученость вот причина что значит. Смотреть картинку Ученье вот чума ученость вот причина что значит. Картинка про Ученье вот чума ученость вот причина что значит. Фото Ученье вот чума ученость вот причина что значит

С близким значением

Цитата из фильма «Люди и манекены» (1974, 1975 г.), режиссёры В. Храмов, Аркадий Райкин (1911 – 1987), авторы сценария: Михаил Жванецкий, Лион Измайлов, Аркадий Райкин.

Много будешь знать, скоро состаришься

Русская пословица, которую произносят в ответ на вопрос, на который не хочется отвечать или чтобы не рассказывать о чем-то.

Образование не всегда в ладу с воспитанностью, а литературность тем паче.
Полезно ль просвещенье? Полезно, слова нет о том. Но просвещением зовем мы часто роскоши прельщенье и даже нравов развращенье

Цитата из басни «Червонец» (1811 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844). Это первая фраза басни.

С образованием начинаются причуды, и чем оно выше у народа, тем чаще и разнообразнее являются чудаки

Цитата из книги «Замечательные чудаки и оригиналы» (1898 г.) русского историка Пыляева Михаила Ивановича (1842 – 1899), гл. 1.

Уж коли зло пресечь, забрать все книги бы да сжечь

Цитата из комедии «Горе от ума» (1824 г.) русского писателя и дипломата Грибоедова Александра Сергеевича (1795 – 1829). Слова Фамусова (действие III, явление 21). Фамусов Павел Афанасьевич говорит о вреде обучения и учености.

Источник

Ученье — вот чума; ученость — вот причина

Ученье — вот чума; ученость — вот причина
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 3, явл. 21):
Ну вот, великая беда,
Что выпьет лишнее мужчина!
Ученье — вот чума; ученость — вот причина.

Фраза-символ мракобесия, обскурантизма, сознательного невежества.

Смотреть что такое «Ученье — вот чума; ученость — вот причина» в других словарях:

Ученье — вот чума; ученость — вот причина — Ученье вотъ чума; ученость вотъ причина (намекъ на мнѣнія разныхъ Фамусовыхъ). Ср. Ну, вотъ, великая бѣда: Что выпьетъ лишнее мужчина! Ученье вотъ чума; ученость вотъ причина. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 21. Фамусовъ. См. Чума … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ученье — вот чума; ученость — вот причина — (намек на мнения разных Фамусовых) Ср. Ну, вот, великая беда: Что выпьет лишнее мужчина! Ученье вот чума; ученость вот причина. Грибоедов. Горе от ума. 3, 21. Фамусов. См. чума … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Чума — (иноск.) зараза, порча, язва (нравственная). Ср. Онъ порча, онъ чума, онъ язва здѣшнихъ мѣстъ. Крыловъ. Котъ и Поваръ. Ср. Конечно, нѣтъ въ немъ этого ума, Что геній для иныхъ, а для другихъ чума. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 1. См. Язва. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

ЛитЛайф

Жанры

Авторы

Книги

Серии

Форум

Серов Вадим Васильевич

Книга «Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений»

Оглавление

Читать

Помогите нам сделать Литлайф лучше

С французского: Les illusions perdues.

Название трилогии (цикла из трех романов, 1830) французского писателя, «отца французского реализма» Опоре де Бальзака (1799—1850). В этой трилогии автор пишет о роли денег в современном ему обществе.

Иносказательно о разочаровании в чем-либо; о рухнувших, несбывшихся надеждах.

Утром — деньги, вечеромстулья

— Из романа (гл. 36) «Двенадцать стульев» (1928) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова театрального монтера Мечникова, который сбывает на рынке некоторые предметы реквизита, украденные им с места своей работы. Остап заказывает ему стулья из театра:

«— Когда же вы стулья принесете?

— Стулья против денег.

— Это можно, — сказал Остап, не думая.

— Деньги вперед, — заявил монтер, — утром — деньги, вечером — стулья или вечером — деньги, а на другой день утром — стулья.

— Я же, дуся, человек измученный. Такие условия душа не принимает».

Иносказательно: комментарий к торгу, переговорам, когда важно оговорить последовательность действий договаривающихся сторон (шутл.).

Название кинофильма (1980), снятого режиссером Виктором Трегубовичем по сценарию Виктора Ивановича Мережко (р. 1937). В основу сценария (в работе над которым участвовали Л. Треер и В. Трегубович) положена повесть Л. Треера «Из жизни Дмитрия Сулина» (1977).

С латинского: Docendo discimus [доцэндо дисцимус].

Вариант известной фразы римского философа-стоика Сенеки (Луций Анней Сенека Младший, ок. 4 до н. э. — 65 н. э.). См. Пока учим, учимся.

Смысл выражения: человек лучше всего познает предмет тогда, когда он делится своими знаниями с другими людьми.

С немецкого: Der Zauberlehrling.

Название баллады немецкого поэта и ученого Иоганна Вольфганга Гете (1749—1832), сюжет которой писатель заимствовал у древнегреческого философа и сатирика Лукиана (II в.). В обоих случаях сюжет сходен: ученик мага, подсмотрев некоторые обряды своего учителя, но не поняв их сущности, вызывает к жизни некие темные силы. Но это единственное, что он может сделать: он не знает ни как отправить их обратно, ни как справиться с ними и в итоге погибает.

Иносказательно о специалисте-недоучке, который может начать некий процесс, вызвать к жизни некие силы, но не в силах справиться с ними, направить к желанной цели (ирон., неодобр.).

Ученье — вот чума; ученость — вот причина

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 3, явл. 21):

Фраза-символ мракобесия, обскурантизма, сознательного невежества.

Из работы «Государство и революция» (август — сентябрь, 1917) В. И. Ленина (1870—1924): «Учет и контроль — вот главное, что требуется для [. ] правильного функционирования первой фазы коммунистического общества».

Лозунг «Учет и контроль» был также неоднократно повторен В. И. Лениным в статье «Как организовать соревнование» (декабрь. 1917).

Шутливо-иронически о желании навести порядок где-либо (в распределении, производстве чего-либо и т. д.).

Учились бы, на старших глядя

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 2, явл. 2):

Учитель, воспитай ученика, чтоб было у кого потом учиться

Источник — стихотворение (опубл. 1961) без названия (***) советского поэта Евгения Михайловича Винокурова (р. 1925):

Две последние строки стихотворения вошли в широкий речевой оборот в более общей форме: «Учитель, воспитай. » и т. д.

Цитируется как призыв делиться знанием, умением, которые в итоге приумножаются и служат всем — и учителю, и ученику.

Учитель! перед именем твоим / Позволь смиренно преклонить колени!

Из комедии «Медвежья охота» (1868) Н. А. Некрасова (1821 — 1877) (действ. 1, сцена 5):

Учитесь властвовать собою

Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799—1837). Из устного ответа Онегина на письмо Татьяны Лариной с признанием в любви (гл. 4, строфа 16):

Учиться, учиться и учиться

Первоисточник — статья «Лучше меньше, да лучше» (Правда. 1923. 4 марта) В. И. Ленина (1870—1924): «Нам надо во что бы то ни стало поставить себе задачей для обновления нашего госаппарата: во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мертвой буквой или модной фразой (а это, нечего греха таить, у нас особенно часто бывает), чтобы наука действительно входила в плоть и кровь, превращалась в составной элемент быта вполне и настоящим образом».

Это выражение встречалось у Ленина и раньше, например: «Важнейшей задачей для нас является сейчас: учиться и учиться» («Пять лет российской революции. » Доклад на IV конгрессе Коминтерна 13 ноября 1922 г.). Но в историю оно вошло в редакции И. В. Сталина, который в своей речи на VIII съезде ВЛКСМ (16 мая 1928 г.) сказал: «Учиться, учиться, учиться. » Такова, по его мнению, была в то время главная задача коммунистической молодежи.

Источник

«Ученье — вот чума, ученость — вот причина,
Что нынче пуще, чем когда,
Безумных развелось людей, и дел, и мнений.»

Цитата из комедии «Горе от ума» (1824) Грибоедова Александра Сергеевича (1795 – 1829).

Фамусов Павел Афанасьевич с собеседниками обсуждают причины, из-за которых, как им кажется, Чацкий сошел с ума. Хлёстова высказала предположение, что главная причина в том, что Чацкий злоупотреблял алкоголем. На это Фамусов заметил, что причина сумасшедствия Чацкого другая — ученье и ученость (действие III, явление 21):

Шампанское стаканами тянул.

Бутылками—с, и пребольшими

Загорецкий (с жаром)

Нет—с, бочками сороковыми.

Ну вот! великая беда,
Что выпьет лишнее мужчина!
Ученье — вот чума, ученость — вот причина,
Что нынче пуще, чем когда,
Безумных развелось людей, и дел, и мнений.

И впрямь с ума сойдешь от этих, от одних
От пансионов, школ, лицеев, как бишь их,
Да от ланкартачных взаимных обучений.

Нет, в Петербурге институт
Пе—да-го-гический, * так, кажется, зовут:
Там упражняются в расколах и в безверьи
Профессоры!! — у них учился наш родня,
И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи.

От женщин бегает, и даже от меня!
Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник,
Князь Федор, мой племянник.

Я вас обрадую: всеобщая молва,
Что есть проект насчет лицеев, школ, гимназий;
Там будут лишь учить по нашему: раз, два;
А книги сохранят так: для больших оказий.

Сергей Сергеич, нет! Уж коли зло пресечь:
Забрать все книги бы да сжечь.

Источник

Ученье вот чума ученость вот причина что значит

Иносказательно о специалисте-недоучке, который может начать некий процесс, вызвать к жизни некие силы, но не в силах справиться с ними, направить к желанной цели (ирон., неодобр.).

Ученье — вот чума; ученость — вот причина

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 3, явл. 21):

Фраза-символ мракобесия, обскурантизма, сознательного невежества.

Учет и контроль

Из работы «Государство и революция» (август — сентябрь, 1917) В. И. Ленина (1870—1924): «Учет и контроль — вот главное, что требуется для [. ] правильного функционирования первой фазы коммунистического общества».

Лозунг «Учет и контроль» был также неоднократно повторен В. И. Лениным в статье «Как организовать соревнование» (декабрь. 1917).

Шутливо-иронически о желании навести порядок где-либо (в распределении, производстве чего-либо и т. д.).

Учились бы, на старших глядя

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 2, явл. 2):

Учитель, воспитай ученика, чтоб было у кого потом учиться

Источник — стихотворение (опубл. 1961) без названия (***) советского поэта Евгения Михайловича Винокурова (р. 1925):

Две последние строки стихотворения вошли в широкий речевой оборот в более общей форме: «Учитель, воспитай. » и т. д.

Цитируется как призыв делиться знанием, умением, которые в итоге приумножаются и служат всем — и учителю, и ученику.

Учитель! перед именем твоим / Позволь смиренно преклонить колени!

Из комедии «Медвежья охота» (1868) Н. А. Некрасова (1821 — 1877) (действ. 1, сцена 5):

Учитесь властвовать собою

Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799—1837). Из устного ответа Онегина на письмо Татьяны Лариной с признанием в любви (гл. 4, строфа 16):

Учиться, учиться и учиться

Первоисточник — статья «Лучше меньше, да лучше» (Правда. 1923. 4 марта) В. И. Ленина (1870—1924): «Нам надо во что бы то ни стало поставить себе задачей для обновления нашего госаппарата: во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мертвой буквой или модной фразой (а это, нечего греха таить, у нас особенно часто бывает), чтобы наука действительно входила в плоть и кровь, превращалась в составной элемент быта вполне и настоящим образом».

Это выражение встречалось у Ленина и раньше, например: «Важнейшей задачей для нас является сейчас: учиться и учиться» («Пять лет российской революции. » Доклад на IV конгрессе Коминтерна 13 ноября 1922 г.). Но в историю оно вошло в редакции И. В. Сталина, который в своей речи на VIII съезде ВЛКСМ (16 мая 1928 г.) сказал: «Учиться, учиться, учиться. » Такова, по его мнению, была в то время главная задача коммунистической молодежи.

Уязвимое место

Из древнегреческой мифологии. По преданию, у героя Ахиллеса было только одно уязвимое место — пятка (куда и попала стрела, выпущенная его врагом). См.Ахиллесова пята.

Аналогичные мифы, где говорится о людях, имеющих лишь одно уязвимое место, есть и у других народов, в частности германских. Так, в «Песне о Нибелунгах» говорится об уязвимом месте немецкого эпического героя Зигфрида — пятне на его спине.

Иносказательно: слабая сторона характера человека или дела.

Ф

Фабрика грез

Образная (ироническая) характеристика киностудий Голливуда (США), встречающееся с 1920-х гг. Автор выражения неизвестен.

Факт биографии

Автор выражения — советский писатель, кинодраматург, теоретик кино и литературы Виктор Борисович Шкловский (1893—1984). Историю рождения этого словосочетания он рассказал в журнале «Вопросы культуры речи» (Вып. 6. М., 1965): «. Выражение — «это факт вашей биографии» — это я пустил. Кажется, в споре с Полонским. Выражение это означало тогда: ваше решение и ваше мнение имеет значение только для вас самого — вы не авторитетны. Прошу прошения, что для краткой справки ответил так распространенно. Будем считать, что это факт моей биографии».

Факты говорят сами за себя

С французского: Les fails parlent!

Сначала цитировалось по-французски, потом стало крылатым и в русском переводе. Из романа «История Жиль Блаза» (1734) французского писателя Алена Репе Лесажа (1668— 1747).

Факты — упрямая вещь

С английского: Facts are stubborn.

Из английского перевода книги французского писателя Алена Рене Лесажа «История Жиль Блаза» (1734). Так переводчик этого романа Тобиас Джордж Смоллет (1721 — 1771) перевел известное выражение романа Lesfaits parlent!Факты говорят сами за себя.

Факты — это воздух ученого

Из «Письма к молодежи» великого русского ученого-физиолога Ивана Петровича Павлова (1849—1936): «Приучите себя к сдержанности и терпению. Научитесь делать черновую работу в науке. Изучайте, сопоставляйте, накопляйте факты. Как ни совершенно крыло птицы, оно никогда не смогло бы поднять ее ввысь, не опираясь на воздух. Факты — это воздух ученого. Без них вы никуда не сможете взлететь. Без них ваши «теории» — пустые потуги» (Избр. соч. М., 1949).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *