Ты мне что нибудь ответишь перевод

ты+мне+за+это+ответишь!

1 answer to

If anything goes wrong you’ll have me to answer to — Если что-то будет не так, ты мне за это ответишь

You’ll have to answer to me if any harm comes to this child — Если с ребенком что-нибудь случится, ты мне за это заплатишь

2 отвечать, ответить

на письмо answer/acknowledge a letter;

на огонь противника return the enemy`s fire;

урок answer the teacher`s questions, give* an account of what one has learned;

за это you will be held accountable for it;

головой за что-л. stake one`s life on smth. ;
ты мне за это головой ответишь you will answer for this with your life.

3 нагорать

4 нагореть

2. безл. разг. (доставаться за что-л.): нагорит тебе за это you`ll get into hot water for it, you`ll catch it for this.

5 наскучить

6 начихать

7 повелевать

ает мне сделать это I am in duty bound to do it.

8 приходить

, прийти
1. come*, arrive;
прийти домой come* home;
поезд пришёл с небольшим опозданием the train came in rather late;
он пришёл проститься с ними he came to say good-bye to them;
посылка должна прийти через неделю the parcel should arrive in a week`s time;

к заключению, выводу arrive at the conclusion, come* to the conclusion;

в ярость get*/fly* into а rage;

в негодование be*/feel* indignant (at) ;
прийти на ум come* to mind;
прийти кому-л. в голову enter smb.`s head;
прийти в себя come* to one`s senses;
(опомниться) recover one`s wits;
прийти в чувство come* to one self;
прийти на помощь come* to the rescue, come* to smb.`s aid/help;

9. безл. (дт.;
случаться) one has occasion to;
ему тяжело пришлось he had а hard time;
мне приходилось с ними встречаться I have had осcasion to meet them;
I have met them on occasions;

10. безл. (причитаться): на каждого пришлось по десяти тысяч рублей each one had to pay ten thousand roubles;

11. тк. несов. (дт.;
быть в родственных отношениях) be* related (to) ;
он мне приходится дядей he is my uncle;
они мне приходятся близкими родственниками they are near relatives of mine;
прийтись кому-л. по вкусу suit smb.`s taste;
прийтись кстати prove useful, turn tip just at the right moment;
где придётся where one can;
как придётся how one can;
что придётся what one can.

9 я

10 Can you beat it?

11 answer

юр. возражение ответчика

исполнять, удовлетворять;
to answer the helm мор. слушаться руля

письменные объяснения ответчика по делу

мат. решение (задачи)

решение (вопроса и т. п.)

служить (в качестве или взамен чего-л.) ;
a piece of paper on the table answered for a table-cloth вместо скатерти на столе лежал лист бумаги

соответствовать;
подходить;
to answer the description (purpose) соответствовать описанию (цели)

удаваться;
иметь успех;
the experiment has not answered at all опыт не удался

a call ответить по телефону

in the negative отрицательный ответ

соответствовать;
подходить;
to answer the description (purpose) соответствовать описанию (цели) description: to answer (to) the

соответствовать описанию;
совпадать с приметами

the door (или the bell) открыть дверь (на звонок, на стук и т. п.) door: to answer the

открыть дверь (на стук или звонок) ;
behind closed doors за закрытыми дверями, тайно

исполнять, удовлетворять;
to answer the helm мор. слушаться руля helm:

удаваться;
иметь успех;
the experiment has not answered at all опыт не удался

служить (в качестве или взамен чего-л.) ;
a piece of paper on the table answered for a table-cloth вместо скатерти на столе лежал лист бумаги

12 be

находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе

about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить

at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *