Поздравления и пожелания (Félicitations et souhaits)
Comment féliciter / souhaiter quelque chose à quelqu’un
| Félicitations! | Поздравляю! | |
| Toutes mes félicitations! | Примите мои поздравления! | |
| Tous mes compliments! | ||
| Je vous félicite. | Я вас поздравляю. | |
| Bravo! | Браво! | |
| Je suis content(e) pour toi. | Рад (а) за тебя. | |
| Chapeau! | Молодец! Браво! | |
| Tous mes vœux de bonheur! | Желаю счастья! | |
| Tous mes compliments! | Примите мои поздравления! | |
Au moment de commencer un repas – В начале едыAu moment de commencer à boire (trinquer)- Тосты (перед тем как чокнуться бокалом) | ||
| A votre santé! | За ваше здоровье! | |
| A la vôtre! | Ваше здоровье! За вас! | |
| A la tienne! | Твое здоровье! За тебя! | |
| Tchin-tchin! | За ваше здоровье! | |
| Au succès de votre projet! | За успех вашего дела (проекта)! | |
Accueil officiel – Официальный приемA quelqu’un qui va travailler – Тому, кто собирается работатьA quelqu’un qui aborde une tâche – Тому, кто что-то начинает делатьA quelqu’un qui sort – Тому, кто уходит | ||
| Bonne journée! | Хорошего дня! | |
| Bonne soirée! | Хорошего вечера! | |
| Amuse-toi bien! | Хорошо провести время! | |
A quelqu’un qui part en voyage – Тому, кто уезжает в путешествие | ||
| Bon voyage! | Доброго пути! | |
| Je vous souhaite un bon séjour / voyage! | Желаю хорошего путешествия! | |
A quelqu’un qui est fatigué – Тому, кто усталA quelqu’un qui va dormir – Тому, кто идет спатьA quelqu’un qui est malade – Тому, кто болеет | ||
| Soigne-toi bien! | Лечись хорошо! | |
| Remets-toi vite! | Быстрее выздоравливай! | |
| Meilleure santé! | Крепкого здоровья! | |
| Prompt rétablissement! [prɔt] | Скорейшего выздоровления! | |
A quelqu’un qui part en vacances – Тому, кто уезжает в отпуск / на каникулыLes fêtes – На праздники | ||
| Bonne fête! | С праздником! | |
| Joyeux anniversaire! | С днем рождения! | |
| Joyeux Noël! Bonnes fêtes de Pâques! | С Рождеством! Поздравления с днем рожденияПоздравления с Новым годомПоздравления на свадьбу33 комментарияУважаемая Ирина, добрый день! Хочу поблагодарить вас за ваш труд, за ваш сайт, на который мы с учениками часто заходим и пользуемся вашими наработками. Я — учитель щколы № 133, мы идём по углубленной программе, и ваш сайт, на который я напала случайно, очень помогает мне в работе. Ещё раз спасибо. Середавкина Ольга Николаевна. спасибо за добрые слова! В 133 школе я когда-то проходила практику 🙂 уроды мне нужен стих а не эти словечки. «…» те, кто не умеет радоваться имеющемуся. @Котёнок Спасибо большое за такую помощь. )) Привет,сколько бы не искала сайтов всё почти одинаково.Слова на французском-перевод на русском,а Вы устроителт сайтов не задумывались,о том,как прочитать,т.е. произнести эти слова по русски,если никогда не видел французских букв!Нашла сайт где легко и просто написано:»Гро бизу»-крепко целую,»Бон нюи»-доброй ночи.Но этого так мало,я собираюсь к молодому человеку во Францию и хотелось бы удивить его хотябы элементарными французскими высказываниями:Например-«Какой красивый город,улица,дом….. и т.д.С наилучшими пожеланиями и предложениями Лара! @Лара А я согласна с вопросом Лары и несогласна с ответом учительским. Ассимиль дает русскими буквами произношение. и что в этом плохого. да, здесь прекрасные таблицы спряжения глаголов. я уже заходила, смотрела и также выходила. КАК читать? Думаю что русская трансрипция не помешает Правилам чтения. @Котёнок Уважаемая Ирина Сергеевна! Grand merci за ваш сайт, за ваш огромный труд в его создании. Случайно наткнулась и теперь заглядываю к Вам очень часто. Жаль, что у меня нет технической возможности пользоваться Вашим сайтом на занятиях. Думаю, это было гораздо продуктивней, эффективней, а главное, интересней. Merci beaucoup! @Irina неделю назад вернулась из Парижа, языка не знаю совсем, только общие словечки и не более, затруднений не возникло вообще, там тебя понимают даже на скудном инглише))))))) учу язык тут,самои трудновато,но пытаюсь,хочу,потому что тяжело общаться не зная языка,надо учить и учить)) Спасибо, очень помогли. Ирина Сергеевна,большое спасибо! Ирина! Вы — самый крутой преподаватель. Ваш сайт — супер. Огромное Вам СПАСИБО! Ирина Сергеевна! Большое спасибо за ваш сайт! Ирина Сергеевна, спасибо вам еще раз. Я читаю, повторяю и нахожу ответы на все свои вопросы. Я в 2003 году училась в Реймсе, но язык у меня в годы обучения в России был не профильный, и первый иностранный английский, кот любила очень. Французский выучила можно сказать на месте, и поверхностно. а сейчас повторяю и открываю для себя все по новому. В университете (эконом) французский был вторым иностранным и азы освоила благодаря нашей Ирине Вячеславовне (золотой преподаватель). Хороший преподаватель — 90% успеха в языке. Здесь на сайте грамматика очень удобно и доступно изложена! одно удовольствие читать! Спасибо Вам! Дорогая Ирина Сергеевна, поздравляю Вас с Новым годом! Вы, как волшебная фея, всегда приходите на помощь всем, кто любит Францию и её язык! Всех благ Вам и крепкого здоровья в новом году. Bonne année 2014! Bon courage!А, разве это не означает Мужайтесь? Уважаемая и обожаемая всеми, кто самостоятельно изучает французский язык, Ирина Сергеевна! @ Миша @ Karèn @ Валентин Оболденный сайт, недавно наткнулась на него и теперь токо в нем и сижу. Respect. Беспонтовая фигня. Это всё одно, что ты на русском ищешь толковые фразы поздравления ко дню рождения, а тебе выдаёт: Да здравствует! … На здоровье! Здравствуйте! Спасибо за сайт! Он часто меня выручает, когда нужно сходу написать открытку с поздравлениями на французском языке. Однако бывают печальные моменты, когда нужнл сказать слова поддержки семье умерших людей. Не могли бы вы написать несколько примеров — пожелания усопшему и поддержка его близким. Заранее очень Вам благодарна 🙏 @Kadr Приветствие и прощание на французском языкеПрактически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные. ПриветствиеСлова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант). Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов: Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника: Варианты ответов на подобный вопрос: Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений: Для ответа в этой ситуации служат фразы: Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие. Использование приветствия в деловой и личной перепискеЛюбое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия. ПрощаниеДля официального прощания необходимо использовать следующие выражения: Для неформального прощания есть другие варианты: Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке. Полезные фразы для деловой переписки на французском языкеСуществует множество фраз, используемых в переписке на французском языке, и здесь важным оказывается не просто понимание иностранного текста, но и то уважение, которое испытывают к адресату, если мы стремимся говорить на его языке. Даже простые, но точные формулировки и клише придают деловому письму более профессиональный стиль. Здесь собраны некоторые рекомендации и важнейшие французские выражения, которые помогут вам ориентироваться в письменном деловом общении. 1. Формулировки обращения: Monsieur / Madame, Cher Monsieur / Chère Madame (если знакомы с адресатом), Cher Collègue / Chère Collègue, Cher Ami / Chère Amie Monsieur / Madame, Cher Monsieur / Chère, Cher Collègue / Chère Collègue Юристу или нотариусу Monsieur le Professeur Конкретному человеку (для господина Мюллера) A l’attention de M.Muller / A remettre à M.Muller Конкретному человеку, должность которого вам известна Monsieur le Directeur technique 2. Введение (курсивом отмечены возможные варианты) 3. Сообщение о получении чего-либо с удовольствием: d’accuser reception de(сообщаем о получении) votre letter du… Nous accusons reception de(мы сообщаем о получении) Nous avons (bien) reçu(мы получили) вовремя: Получив: 4. Положительный ответ En réponse à / Répondant à (Отвечая) instructions / suggestions / recommandations / réclamations Nous avons le plaisir de… В соответствии / Ссылаясь / Исходя из: notre letter / offre nos instructions etc. Мы можем Вас заверить, что … 5. Просьба, запрос: прислать нам как можно быстрее: Vous nous obligerez en nous donnant des renseignements sur. 6. Сообщение информации: Nous avons le plaisir / l’avantage de vous informer (Вам сообщить) / vous aviser (Вас уведомить) Nous nous serions obligés de (Мыдолжны) prendre bonne note de (обратить внимание) 7. Извинение, отказ, признание ошибки: Nous ne nous croyons pas en mesure de…(Мы не располагаем возможностью…) Мы сожалеем: что должны: извиниться перед Вами: Мы обязаны: 8. Заключение, вежливые формулировки: В ожидании нашей встречи. Dans l’attente de votre prochaine réponse. В ожидании Вашего ответа. Nous comptons sur une réponse positive. Мы рассчитываем на положительный ответ. Nous restons dans l’attente de votre éventuelle commande. Мы ожидаем Вашего следующего заказа. Nous espérons que cette solution vous donnera satisfaction. Надеемся, что такое решение Вас устроит. En vous souhaitant bonne réception. Желаем удачного получения. Nous vous remercions d’avoir bien voulu faire preuve de compréhension. Благодарим Вас за понимание. En vous remerciant d’avance (à l’avance, par avance). Заранее благодарим / спасибо. Avec nos (vifs) remerciements. Merci pour prendre contact pour une prochaine commande. Просим и далее делать у нас заказ. Je vous remercie de votre travail. Благодарю Вас за проделанную работу. Vous pouvez être certain que nous ferons de notre mieux. Вы можете быть уверены в том, что мы сделаем все от нас зависящее. Si vous avez besoin d’informations complémentaires, vous pouvez me joindre au 2453534. Если Вам необходима дальнейшая информация, вы можете связаться со мной по телефону 2453534. Merci de me contacter par téléphone (e-mail) si avez besoin d’informations complémentaires. Пожалуйста, звоните мне, если Вам нужна дополнительная информация. Nous ésperons que vous voudrez bien nous conserver votre confiance. Надеемся, что Вы и в дальнейшем будете оказывать нам доверие. D’avance, je vous remercie cordialement de traiter ma demande dans les plus brefs delais. Заранее благодарю за быструю обработку. J’éspère avoir bientôt le plaisir de vous renconter personellement. Надеюсь на возможность личного знакомства с Вами в будущем. J’éspère que ces informations répondrons à votre attente. Надеюсь, что мы помогли Вам этой информацией. Je vous remercie pas avance de votre diligence. Заранее благодарю Вас за усилия. Je me réjouirais, si j’en avais l’occasion, de pouvoir à nouveau travailler avec vous. Буду рад возможности вновь сотрудничать с Вами. 9. Заключительная фраза: С наилучшими пожеланиями / Всего наилучшего / Всего хорошего:
| |







