робин гуд лучший перевод

Робин Гуд и его загадочная история: почему разбойник по прозвищу Капюшон стал популярнее короля

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

Для начала немного об истории возникновения этого литературного персонажа. Средневековые английские баллады о Робине Гуде относятся к XIV веку. Предположительно, расцвет народных повествований о Робине Гуде пришелся на времена правления короля Эдуарда II, который не пользовался особой популярностью ни у народа, ни у знати. Многие историки утверждают, что появление Робин Гуда, даже как исключительно литературного персонажа в эти времена, вполне обосновано. Положение простого народа было весьма тяжелым, а как известно именно в такие времена и появляются герои, пускай даже и вымышленные. На сегодняшний день найдено около сотни баллад об этом герое.

Романтизация героя произошла значительно позже. Широкую популярность английский герой-разбойник приобрел благодаря произведению Вальтера Скотта «Айвенго». Исторический роман был опубликован в 1820 году. В нем Робин Гуд (Локсли) играл хоть и второстепенную, тем не менее, весьма важную роль. Позже Робин Гуд появлялся в качестве героя все новых и новых романов. Не остыл к нему интерес даже в XX веке.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

В конечном итоге, имя героя стало нарицательным. Робин стал отождествлять «благородный» грабеж – изъятие лишнего у имущих и передача награбленного нуждающимся. Как в балладах, так и в романах Робин Гуд предстает умным, хитрым, благородным персонажем, не лишенным подчас язвительного чувства юмора. Противниками разбойника всегда становятся плохие владыки, жадные священники и дворяне. В балладах главным врагом Робина является шериф Ноттингема.

Прозвище Робин Гуд походит от английского имени «Robin» и слова «Hood». Последнее традиционно означает «капюшон» (многие ошибочно полагают, что имя разбойника пишется как Robin Good – «хороший», однако это не так) и является весьма важной деталью имени героя. Английское «Hood» как нельзя лучше соответствует роду занятий героя. В английском языке оно имеет несколько значений и может выступать в роли, как существительного – «капюшон», так и в роли глагола «скрывать». Не исключено, что даже имя Робин было ненастоящим, а являлось псевдонимом. Доказательством тому может служить тот факт, что в балладах Робин не редко берет себе другие имена для конспирации или для достижения своих целей. Чрезвычайно удачное прозвище народного героя несколько снижает вероятность его реального существования, тем не менее, не стоит забывать о том, что уже в XIV веке «Робин Гуд» могло быть именем нарицательным для разбойника, разбойников или целого движения.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

Несколько раз английские историки проводили опыт совместно с бойцами SAS. Группа солдат должны была пересечь лес по дороге, не зная, что их будет жать засада. Вторая группа солдат организовывала засаду и должна была уничтожить первую. Используя лишь простые ловушки, учебные длинные луки и стрелы, а также исключительно голосовые сигналы, жесты и предварительное планирование, второй группе солдат удалось уничтожить группу, идущую по дороге менее чем за 14 секунд. При этом, соотношение было 3 к 1 в пользу идущих по дороге. Не последнюю роль в уничтожении отряда сыграла относительная бесшумность лука. Учёные пришли к заключению, что средневековые разбойники-лучники при достаточно подготовке справились бы не чем не хуже бойцов SAS.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

Баллады о Робине Гуде: выбираем, сравниваем

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший перевод

Истории о благородном разбойнике.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший переводНики Рейвен. Робин Гуд

Издательство «Махаон», 2014 г.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший переводКниг о Робине Гуде множество – на вкус и цвет, на любой кошелек. Пожалуй, стоит остановиться на выборе иллюстраторов. Бывает, что какая-то книга сама по себе грандиозная, и наличие картинок не играет роли, и качество их не важно. Не компьютерные самоделки наборщика текста – и ладно. Но в этих балладах иллюстрации имеют огромное значение. Текст красочный, он напоен запахами леса, он подразумевает раскрытие фантазии у читателя, который будет представлять себе костюмы, сцены битв, романтику любви. Картинки не помешают. Они в конкретном случае – продолжение текста, его достойная поддержка. «Баллады о Робин Гуде» без картинок – это совсем скучно. Ребенок начнет непроизвольно искать их глазами: где, где эта красота, описанная словами? Но если хочется книгу подешевле с более полными текстами баллад, то их тоже очень много, вот только иллюстраций там почти нет.

В новой серии издательства «Махаон» под названием «книги в футляре» вышел «Робин Гуд» с иллюстрациями Анны Ивонн Гильберт, знаменитой английской художницы. Ее стиль – воистину сказочный, множество мелких деталей, лес предстает перед нами во всей красе, как и его обитатели: эмоциональные, волшебные, загадочные. Нельзя сказать, что книги в футляре такой уж удобный вариант, это скорее подарок. Издательства чрезмерно увлеклись выпуском неформатных книг: вытянутых в длину, больших, тяжелых… еще бы бесплатно давали к ним подходящие книжные шкафы.

600 руб. Скоро у «Махаона» выйдет компактный «Робин Гуд» в серии «Мировая классика для детей» с простыми «школьными» рисунками, переводчик в обоих изданиях – Михаил Гершензон.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший переводМакспадден Дж. Уокер. Робин Гуд

Издательство «Эксмо», 2010 г.

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший переводГрег Хильдебрандт — один из братьев-близнецов, иллюстраторов. Братья Хильдебрандт рисовали иллюстрации для книг в стиле фэнтези и научной фантастики, постеры к фильмам, комиксы и т.д. Они родились 23 января 1939 года в городе Детройт, США. Наибольшую известность им принесли иллюстрации для календаря Lord of the Rings, постеры к первым фильмам из серии Star Wars, иллюстрации для комиксов Marvel и DC. Грег Хильдебрандт также известен по свои работам для обложек альбомов Trans-Siberian Orchestra и Black Sabbath. Техника братьев Хильдебрандтов: рисование по фотографии. Сначала создается живая инсталляция из людей, животных, растений, предметов обихода и прочих атрибутов по заданному сюжету, результат фотографируют, и потом по фотографии рисуют картину. Желающие могут ознакомиться с пикантными работами Хильдебрандтов, их немало в сети: постеры с девушками в стиле Мерилин Монро с шаловливыми юбками, не скрывающими ни ног, ни белья. Иллюстрации к «Робину Гуду» получились живыми, объемными, они тоже напоминают постеры или кадры из фильма. Есть и несколько карандашных рисунков.

Что касается текста: он довольно интересный и полный, есть в нем редкие баллады, не встречающиеся в других пересказах (адаптированных для детей). Все книги о Робине, выпущенные для детей, это пересказы, но и в сокращенном и отретушированном виде они могут быть тяжелыми для дошкольников: коптящиеся окорока и могильники требуют объяснений. Оптимальный возраст для «Робина Гуда» – с 9-10 лет. Лучшим считается перевод Михаила Гершензона, а в данной книге переводчик Динара Селиверстова. Увеличенный формат, мелованная бумага, тяжеленький талмуд по цене

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший переводБаллады о Робин Гуде

Издательство «Контакт-Культура», 2012 г.

Книга-праздник, книга-хулиганство. Перевод английских баллад в стихах, иллюстрации Игоря Олейникова. Манеру Олейникова ни с кем не спутать, это удивительный художник, создающий шкодных персонажей, напоминающих героев восточных сказок. В его иллюстрациях ни один винтик не живет отдельно – и погода, и люди, и животные, и дома связаны воедино, они обрушивают свою историю на зрителя, затягивают в себя, они музыкальны и хохотливы, способны потешаться над судьбой даже на виселице.

— Скажи, Рейнольд Зелёный Лист,

Что делал ты в лесу?

— Искал тебя, мой господин,

Там, за ручьём, олень-вожак,

Зелёный с ног до головы,

Как роща в майский день!

робин гуд лучший перевод. Смотреть фото робин гуд лучший перевод. Смотреть картинку робин гуд лучший перевод. Картинка про робин гуд лучший перевод. Фото робин гуд лучший переводБалладам в переводе Игнатия Ивановского шедевры Олейникова подходят, как родные. Робин Гуд не только бедный люд защищал от богачей, он любил розыгрыши, забавы и подшучивания, говоря современным языком, был настоящим крейтором-выдумщиком. Его деяния пронизаны юмором, детской игрой с настоящими опасностями.

Накинул Робин ветхий плащ.

Висел он как мешок

И был залатан вкривь и вкось

Надел он старые штаны

— Ого! – воскликнул Робин Гуд. –

Надел чулки и башмаки,

И снова в путь готов.

Спасаться от долгов!

И посмеялся Робин Гуд

— Да, по одежке встретят нас.

Цена книги явно завышена:

520 руб. в среднем за 64 страницы, подойдет для подарка поклонникам творчества Игоря Олейникова. К сожалению, это почти единственное издание стихотворных баллад, известных нам со времен школьной программы в классическом переводе Ивановского.

Источник

Сказания о Робин Гуде сохранились в форме баллад — сюжетных стихотворений. Слово «баллада» происходит от того же корня, что и «балет». Первоначально балладами называли народные песни, которыми сопровождались пляски.

О смелом парне будет речь.

Он звался Робин Гуд.

Недаром память смельчака

(Перевод Игн. Ивановского)

Вольный лесной стрелок Робин Гуд — герой английских народных баллад, благородный разбойник, борец с несправедливостью, защитник угнетенных. По степени популярности его часто сравнивают с королем Артуром: король Артур — идеал рыцарства, Робин Гуд — идеал простого народа.

Существует огромное количество баллад о Робин Гуде. На протяжении столетий в народе возникали все новые и новые истории о его приключениях и подвигах. Наиболее ранние из этих баллад относятся к XIII веку, наиболее поздние — к XVII веку.

В балладе, открывающей цикл баллад о Робин Гуде, рассказывается о том, что он с юных лет был непревзойденным стрелком излука.

Но дом его сожгли враги,

С ватагой доблестных стрелков

Ушел в Шервудский лес.

Баллада не называет врагов, разоривших селение Робин Гуда, но большинство исследователей считает, что в ней отразилась память о завоевании Англии норманами в XI веке. Завоеватели жестоко притесняли тогдашнее население Англии — англосаксов, отбирали у них земли, лишали прав. В исторической хронике, составленной в XII веке, говорится: «Среди людей, у которых конфискованы были имения, находился также знаменитый Робин Гуд, которого прославили все современные барды». Таким образом, в XII веке легендарный Робин Гуд отождествлялся с конкретной исторической личностью.

Нередко англосаксы, нежелающие покоряться завоевателям, уходили в леса и создавали партизанские отряды для борьбы с норманнами. Вероятно, Робин Гуд был предводителем такого отряда.

Однако в балладах образ Робин Гуда не привязывается к какой-либо определенной эпохе. Иногда его называют современником короля Ричарда Львиное сердце, правившего в XII веке, иногда — современником королей Эдуардов (их было несколько, и они жили в XIII–XIV веках).

Постепенно англосаксы смешались с норманнами, образовав единый английский народ, борьба между ними потеряла свою актуальность, и Робин Гуд из непокоренного англосакса превратился в вольнолюбивого английского крестьянина-йомена.

Робин Гуд и его удальцы жили в Шервудском лесу не только разбоем, но и охотой. Однако охота в средневековой Англии была для крестьянина занятием опасным, противозаконным. Вся дичь в лесу принадлежала королю и королевские лесничие зорко ее охраняли. Нарушившим запрет грозила смертная казнь. В большинстве баллад противниками Робин Гуда являются нотгингемский шериф — наместник короля в городе Ноттингеме, а также королевские лесничие.

Ты рано плачешь, мать!

Но видит Бог, что я бы мог

Робин Гуд переоделся нищим и поспешил в Ноттингем, где все уже было готово к казни. Когда осужденных подвели к виселице, Робин Гуд затрубил в рог. Тут же из леса примчалась сотня вольных стрелков, и сыновья вдовы были освобождены.

В другой балладе Робин Гуд и его удальцы спасают от казни своего товарища Вилла Статли:

И вот на воле храбрый Вилл,

Навек запомню я, друзья,

Как вы меня спасли.

Мы будем в зарослях бродить,

В волнах густой травы

И слушать звонкий щебет птиц

В балладе «Робин Гуд и золотая стрела» шериф жалуется королю, что не может изловить Робин Гуда и его вольных стрелков. Король советует прибегнуть к хитрости:

«Найди приманку похитрей,

А там вези врага ко мне,

Шериф объявил в Ноттингеме состязание в стрельбе из лука, пообещав победителю золотую стрелу. Когда весть об этом дошла до Шервудского леса, вольные стрелки решили принять участие в состязании и отправились в город. Но по совету одного из них, дюжего молодца по прозвищу Малютка Джон, Робин Гуд и его товарищи сменили зеленые плащи, которые носили обычно, на разноцветные, и шериф их не узнал.

Робин Гуд выиграл состязание, получил золотую стрелу — и благополучно вернулся в лес.

Вот только плохо, что шериф

Не знает, где стрела.

Вольные стрелки сочинили письмо к шерифу, в котором сообщили ему, кто выиграл приз, привязали письмо к стреле, и Робин Гуд выстрелил ею излука, да так, что стрела долетела до Нотингема и попала прямо в окно к шерифу.

Был в страшной ярости шериф

От дерзкого письма,

И сам потом дивился он,

Что не сошел с ума.

Робин Гуд не раз ловко обманывал и грабил самого шерифа. В одной балладе, захватив шерифа в плен, он заставляет его поклясться не притеснять бедняков; в другой — нагоняет на него такого страха, что шериф решает держаться подальше от Робин Гуда — и отказывается от борьбы с ним.

Хотя обычно Робин Гуд враждует со знатью, в одной из баллад рассказывается о том, как он помог попавшему в беду рыцарю.

Сын рыцаря служил при королевском дворе, что требовало больших расходов, и рыцарю пришлось заложить все свои имения аббату ближайшего монастыря. Пришло время уплаты долга, но платить было нечем, и рыцарь отправился в аббатство просить об отсрочке.

Когда он проезжал через Шервудский лес, на него напали вольные стрелки во главе с Робин Гудом. Но увидев, что у рыцаря ничего нет, и выслушав его печальную историю, Робин Гуд дал ему сумму, необходимую для выкупа земель, а остальные вольные стрелки подарили коня, уздечку, пару сапог и кусок сукна на новый плащ. Робин Гуд приходил на выручку нуждающимся в помощи в самых разных жизненных обстоятельствах.

Однажды, когда теплым майским днем Робин Гуд отдыхал в тени под деревом, мимо него по дороге прошел молодой парень, распевающий веселую песню. А вскоре Робин Гуд увидел того же парня, возвращавшегося обратно. Он уже не пел, а тяжко вздыхал. Робин Гуд вышел из лесу ему на встречу и спросил, какая беда с ним приключилась. Парень поведал, что шел к своей милой, чтобы подарить ей обручальное колечко, но узнал, что ее насильно выдают замуж за старого лорда. Робин Гуд со своими стрелками поспешил в церковь, где уже началось венчание, прогнал старого лорда, и влюбленные тут же обвенчались.

В одной из баллад рассказывается о женитьбе самого Робин Гуда. Робин Гуд полюбил знатную девушку по имени Марианна и, выдавая себя за графа, добился ее любви. Затем он вернулся в Шервудский лес, а опечаленная Марианна, переодевшись в мужское платье, отправилась его искать. Они встретились на лесной дороге. Робин Гуд принял Марианну за богатого путешественника и напал на нее, желая ограбить, а Марианна не узнала в разбойнике своего возлюбленного-графа. Между ними завязался бой, причем девушка сражалась так мужественно, что восхищенный Робин Гуд предложил ей заключить мир и быть отныне товарищами. Вскоре недоразумение разъяснилось, Робин Гуд и Марианна обвенчались и счастливо жили в зеленом лесу.

Завершается цикл баллад о Робин Гуде балладой о его смерти. Однажды Робин Гуд почувствовал, что рука его ослабела и стрелы летят мимо цели. Он решил, что заболел, и отправился в Кирклейский монастырь, монахини которого славились искусством «отворять кровь» (в средние века кровопускание считалось лучшим средством от всех болезней). Монахини, то ли по недосмотру, то ли по злому умыслу, выпустили из жил Робин Гуда так много крови, что он оказался при смерти. Из последних сил затрубил Робин Гуд в свой рог. Малютка Джон услышал призыв. Он выломал монастырские ворота и, найдя Робин Гуда умирающим, предложил поджечь монастырь, чтобы отомстить монахиням. Однако Робин Гуд ответил, что за всю свою жизнь не причинил вреда женщинам и перед смертью не хочет изменять этому правилу.

С помощью Малютки Джона он вернулся в лес. Робин Гуд простился с товарищами, в последний раз натянул тетиву своего верного лука и пустил стрелу, завещав похоронить себя там, где она упадет.

Так закончилась жизнь Робин Гуда.

Как и многие герои народных сказаний, Робин Гуд имеет не только исторические, но и мифологические корни. В германской мифологии известен лесной дух Гудекин. В Англии существовал майский праздник, посвященный Робин Гуду, когда крестьяне отправлялись в лес ломать свежие зеленые ветки. Этот обычай свидетельствует о том, что в народном сознании Робин Гуд объединился с языческим лесным божеством.

В настоящее время в графстве Ноттингемшир, в Шервудском лесу, существует «Музей Робин Гуда».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *