какое произведение шолохова было удостоено нобелевской премии
Новое в блогах
Как Шолохов получал Нобелевскую премию
Русский классик отказался кланяться шведскому королю?
Дон, впадающий в Стокгольм.
Стоит сказать, что «нобелевка» была не единственной наградой Шолохова за его творчество. У него так же было 6 орденов Ленина и 2 звезды Героя Социалистического Труда (весьма редкие для писателей). Деньги за Государственную премию, которую Михаил Александрович так же получил за «Тихий Дон», он передал государству. И фронт пополнили 4 «Катюши». Но вручение Нобелевской премии по литературе стало для советского писателя особым эпизодом жизни.
Победа после 11 номинаций.
Шолохов на вручении премии, 1965 год. Фото с сайта sholokhov.ru
С денежной премией Шолохов сделал самую лучшую инвестицию. Положенные писателю 1 100 000 долларов он потратил на детей, показав им весь мир от Англии до Японии. Михаил Александрович был не только великим писателем, но и любящим папой.
kapitan nemo # написал комментарий 17 апреля 2021, 13:51 Шолохов, как и горький это советские писатели.
Современному читателю ни Шолохов ни горький не понятные.
Последним великим русским писателем был по-видимому булгаков.
Были еще и последние великие поэты, но это уже другая история.
Как Шолохов получал Нобелевскую премию
Русский классик отказался кланяться шведскому королю?
Дон, впадающий в Стокгольм.
Стоит сказать, что «нобелевка» была не единственной наградой Шолохова за его творчество. У него так же было 6 орденов Ленина и 2 звезды Героя Социалистического Труда (весьма редкие для писателей). Деньги за Государственную премию, которую Михаил Александрович так же получил за «Тихий Дон», он передал государству. И фронт пополнили 4 «Катюши». Но вручение Нобелевской премии по литературе стало для советского писателя особым эпизодом жизни.
Победа после 11 номинаций.
Шолохов на вручении премии, 1965 год. Фото с сайта sholokhov.ru
С денежной премией Шолохов сделал самую лучшую инвестицию. Положенные писателю 1 100 000 долларов он потратил на детей, показав им весь мир от Англии до Японии. Михаил Александрович был не только великим писателем, но и любящим папой.
Комментировать
Все комментарии (18)
комментирует материал 17.04.2021 #
Шолохов, как и горький это советские писатели.
Современному читателю ни Шолохов ни горький не понятные.
Последним великим русским писателем был по-видимому булгаков.
Были еще и последние великие поэты, но это уже другая история.
комментирует материал 17.04.2021 #
Что можно сказать о Шолохове? КЛАССИК.
комментирует материал 17.04.2021 #
комментирует материал 17.04.2021 #
Авторство «Тихого Дона» было под большим вопросом с момента его опубликования в 1928 году.
Начиная с 1928 года, когда был опубликован роман «Тихий Дон», выдвигались предположения о том, что Михаил Шолохов в действительности не является автором этого романа. Позже также высказывались подозрения, что и другие произведения Шолохова были написаны не им самим.
Первая и основная причина сомнений в авторстве Шолохова: необычайно молодой автор создал в сжатые сроки грандиозное произведение, демонстрирующее хорошее знакомство с жизнью донского казачества с её бытовыми деталями, знание многих местностей на Дону, событий Первой мировой и Гражданской войны, происходивших, когда Шолохов был ещё ребёнком и подростком[40]. Часть критиков утверждает, что высокий художественный уровень «Тихого Дона» резко контрастирует с уровнем шолоховских «Донских рассказов», непосредственно предшествовавших гениальному роману. Критики отмечают также имеющиеся в «Донских рассказах» признаки плохого знания казачьего быта, совершенно не характерные для романа.
Множество грубых хронологических и других противоречий в романе, большое число орфографических и стилистических ошибок.[41][42] Как отмечено выше, роман демонстрирует высокий уровень эрудиции автора, прекрасное знание им истории Первой мировой войны, знакомство с реалиями описываемого периода. При этом в тексте нередко встречаются грубейшие противоречия и ошибки, которые автор с таким уровнем знаний, казалось бы, просто не мог допустить. Например, отмечен целый ряд хронологических и географических нестыковок: главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться ещё и в тыловом госпитале; герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября; ребёнок, зачатый в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери[43]. Критики объясняют это несоответствие тем, что разные редакции романа, созданные настоящим автором, компилировались в окончательный текст гораздо менее знающим и грамотным «соавтором», который не сумел воспроизвести подлинный авторский замысел.
Стилистический анализ текстов: делались попытки сопоставления литературного языка «Тихого Дона» с языком других произведений Шолохова, авторство которых полагается бесспорным. На основе этого анализа делались выводы о принадлежности романа (или других «подозрительных» произведений) перу какого-либо другого автора (либо неустановленного, либо конкретного лица).
Компьютерный анализ текста: исследователи В. П. и Т. Г. Фоменко, указав на неприемлемые методические ошибки предшественников (Хьетсо и др.), построили собственную формальную методику проверки авторства на обширном материале творчества 27 русских писателей[44]. На основе применения этой методики был сделан вывод, что «части 1, 2, 3, 4, 5 и, в значительной мере, часть 6 романа написаны не М. А. Шолоховым». На основе этой же методики было проведено сопоставление «Тихого Дона» с текстами Фёдора Крюкова. Результаты анализа не позволили достоверно подтвердить авторство последнего, как не позволили и исключить его. Те же авторы указали на ещё один любопытный факт: «подозрительная» часть романа была написана существенно быстрее, чем все последующие произведения Шолохова.
Ошибки разбора почерка подлинного автора. Критики нашли у Шолохова ряд ошибок, которые можно трактовать как ошибки при переписывании с оригинальной рукописи, выполненной другим человеком. «Скипетр красок» вместо «Спектр красок», «Замок» вместо «Зимний» (дворец), «колосистый месяц» вместо «колёсистый месяц», «На площади» вместо «на пол-лошади» (то есть на полкорпуса лошади впереди), «снег доходил лошадям до пояса» вместо «снег доходил лошадям до пуза», «святой Дмитрий Сослуцкий» вместо «Димитрий Солунский» и прочее[49]. Опубликование «черновика» умножило число вопросов[50]:
Почему число исправлений так невелико?
Некоторые исправления трудно истолковать иначе как попытки разобрать чужой почерк, например: «У дома» — написано, зачёркнуто, исправлено на «у Дона». «Аксинья улыбается снова, не разжимая зубы» — написано, зачёркнуто, исправлено на «Аксинья улыбается строго, не разжимая губ».
Рудименты старой орфографии.[51] В шолоховских рукописях, в целом написанных по современным правилам, остались следы старой орфографии: «следъ», «дедъ», «вахмистръ», «армія». Критики объясняют это тем, что по старой орфографии была выполнена оригинальная рукопись подлинного автора, которую Шолохов использовал. Есть случаи ошибочного прочтения слов, записанных по старой орфографии, например, слово «сѣрая» («серая», 2-я буква — «ѣ», «ять») превратилось в «сырая» («ѣ» принята за «ы»)[52
Признаки позднего происхождения найденных рукописей. З. Бар-Селла[53], сравнив найденные в конце 1990-х годов шолоховские рукописи «Тихого Дона» с первой публикацией романа в журнале «Октябрь» в 1928 году и с первым отдельным изданием 1928 года, обнаружил, что журнальная публикация содержит массу характерных для Шолохова ошибок, которые впоследствии были исправлены в отдельном издании 1928 года, но которых в данной рукописи уже нет. Из этого Бар-Селла заключил, что журнальная публикация произведена с другой рукописи, а имеющаяся ныне рукопись (или, как минимум, её часть) была создана после публикации в «Октябре», возможно, с использованием отдельного издания. Бар-Селла предположил, что данная рукопись была написана Шолоховым и его семьёй уже после публикации романа специально для предоставления в комиссию, так как подлинник, с которого делалось журнальное издание, для этого не подходил (возможно, потому, что имел явные признаки чужого авторства)
Потому, видимо, что подлинный беловик был непредставим — например, выполнен почерком не только не шолоховским, но многими почерками разных людей-«соавторов»… Такой беловик не только не снимал с Шолохова подозрений в плагиате, но сам становился изобличающим документом.
Посему, когда пришлось всё-таки предъявить документ оправдательный, мастерила его вся семья — Шолохов, жена и свояченица.
В 1929 году Шолохову удалось отбиться от обвинений в плагиате, но более полагаться на везение он не захотел: рукописей с тех пор никому не показывал, а в 1947-м объявил их погибшими окончательно.
Несоответствие расчёта объёма рукописи её фактическому формату. В своей книге о Шолохове Ф. Кузнецов предложил расшифровку цифр на начальной странице рукописи второй части романа: «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр — 50х35/1750х80/140000. Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчёт: число строк на странице — 50 множится на число печатных знаков в строке — 35, что даёт 1750, далее число знаков на странице — 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи — 80, что даёт 140 тысяч печатных знаков». Но этот расклад не соответствует рукописи Шолохова с его 45—50 знаками в строке и 85 листами (плюс 2 страницы вставки) в первой части романа. В черновых же рукописях известных произведений Крюкова по 35—40 знаков. Хотя почерк у Фёдора Крюкова был мельче шолоховского, но он оставлял поля в полстраницы. Здесь им делалась правка, здесь же, параллельно первому наброску, создавался иной вариант текста. На этом основании А. Чернов делает вывод о том, что столбец цифр был слепо скопирован с рукописи Фёдора Крюкова, на которой он (по мнению Чернова) делал прикидки числа типографских знаков первой части «Тихого Дона»[28].
Признаки более раннего написания 1-й части «Тихого Дона». А. В. Венков[54], проанализировав первую часть романа, указал, что многие детали (характеристики военной формы, особенности воинской службы, фамилии воинских начальников) указывают на временной интервал 1901—1907 гг.. В это время Шолохов ещё не родился или был младенцем; соответственно, он не мог знать все эти мелкие детали с такой точностью и полнотой, с какой они описаны в романе, да и не стал бы Шолохов, по мнению Венкова, начинать роман о Мировой и Гражданской войнах так издалека.
Неверная идентификация хутора Татарского. Вопреки утверждениям некоторых шолоховедов, например, Ф. Кузнецова[55], в тексте романа есть по меньшей мере 2 указания на расположение хутора Татарский вне Вёшенского юрта:
Прохор Зыков (часть 6, гл. LIV) движется из Татарского вдоль Дона на запад (вверх по течению) и проезжает хутор Рубежин, который относится не к Вёшенской, а к Еланской станице, Вёшенский юрт начинается ещё выше (западней). Соответственно, Татарский находится ещё восточней Рубежина и тем более относится не к Вёшенской, а к Еланской или даже ещё более нижней — Усть-Хопёрской станице.[56]
Во второй части главы I земляк главных героев купец Мохов проживает в станице, находящейся «неподалёку от устья Хопра», таковой является станица Усть-Хопёрская[57]. Всё это может свидетельствовать, что подлинный автор был родом не из Вёшенской.
Признаки того, что изначально действие романа было задумано автором не в станице Вешенской, а в станице Калитвенской на Донце. А. В. Венков[58] указал несколько таких признаков: служба в одном полку с главным героем казака Митякинской станицы, расположенной на Донце, служба Петра Мелехова в 27-м полку, комплектовавшемся из казаков Калитвенской и других донецких станиц и др.
Пересечения между текстами Крюкова и «Тихим Доном». М. Мезенцев[59] нашёл десятки пересечений текстов из «Тихого Дона» и произведений русского писателя Фёдора Крюкова. Если некоторые из них не очень убедительны, то часть совпадений (например, сцена обыска у казаков, попытка изнасилования отцом дочери) слишком специфична, чтобы счесть их случайными. Некоторые из этих эпизодов могли быть известны Шолохову из опубликованных произведений Ф. Крюкова, но часть содержится только в дневниках и переписке Крюкова, следовательно, Шолохов никак не мог их использовать в работе над романом. А. И. Чернов использует в своей аргументации в пользу авторства Крюкова материалы электронного Национального корпуса русского языка[60]. С его помощью уже выявлено более тысячи параллелей прозы Крюкова с текстом «Тихого Дона»[28
Личная пристрастность и политическая ангажированность советских шолоховедов. Например, большинство филологов, защищающих авторство Шолохова, сделало академическую карьеру в советские времена, когда никакого иного отношения к Шолохову, кроме апологетического, не допускалось. Для этих учёных возможное признание факта плагиата означало бы признание краха своей научной деятельности. Многие из литераторов — защитников Шолохова придерживаются прокоммунистических или националистических взглядов, для них он фактически является своего рода политическим знаменем, кроме того, эти литераторы, как правило, были хорошо знакомы и даже дружны с Шолоховым и его семьёй[61]. Норвежский славист Гейр Хьетсо, под чьим руководством проводилось компьютерное исследование подлинности авторства «Тихого Дона», испытывал личные симпатии к Шолохову[62]. Всё это может поставить под сомнение объективность этих исследователей.
Оспариваемая часть «Тихого Дона». Исследователи, начиная с И. Медведевой-Томашевской[63], оспаривают принадлежность Шолохову прежде всего первой, второй и частично третьей книги романа, поэтому использование в последних частях источников, недоступных Крюкову, и описание событий, произошедших после его смерти, говорит лишь о принадлежности этих частей другому автору (не Крюкову).
Казачьи песни в романе. В «Тихом Доне» встречаются десятки казачьих песен, как в эпиграфах к частям романа, так и собственно в тексте. По свидетельству современников, Крюков был знатоком, любителем и исполнителем казачьих песен[64], они регулярно встречаются в его произведениях (в том числе эпиграф к «Тихому Дону»)[65]. В текстах же Шолохова практически полностью отсутствуют таковые: в «Поднятой целине» есть лишь одна песня и ещё одна, скорей общероссийская, чем казачья, — в рассказах.
Это может рассматриваться как серьёзный аргумент в пользу Крюкова и против Шолохова[66]. Кроме того, в фольклорном архиве Крюкова есть тексты песен из романа (или близкие к ним), в том числе им самим собранные[67][68].
Отрицание Шолоховым знакомства с творчеством Крюкова. Несомненно, писатель, претендующий на авторство «Тихого Дона», должен был прекрасно знать Дон, его историю, культуру и литературу. Соответственно, он не мог не знать творчества одного из крупнейших писателей Дона Ф. Д. Крюкова. То, что Шолохов «использовал в качестве жизненно-литературного материала очерки Ф. Крюкова», признают и некоторые защитники Шолохова[69]. Тем более странным, по мнению сторонников версии о плагиате[70][71], выглядит настойчивое отрицание Шолоховым своего знакомства с произведениями Крюкова, причём впервые высказанное задолго до выхода работы «Стремя „Тихого Дона“», где это имя впервые было публично названо в связи с романом[7
Северорусское происхождение заговоров («молитв») в «Тихом Доне». Несколько фольклорных заговоров в романе («Молитва от ружья» и другие) явно имеют северорусское происхождение. Почти дословные их записи были сделаны студентами филологического факультета МГУ во время фольклорной экспедиции в Архангельской области в 1962 году, причём эти записи лишены ошибок переписывания, имеющихся в романе, что говорит об их первичности по отношению к романному тексту. «Таким образом, загадочная на первый взгляд связь одного из великих романов XX века с севернорусской рукописной заговорной традицией находит своё логичное объяснение: тексты архангельских заговоров попали к Крюкову от его друга и однокурсника Боцяновского, который в годы их тесного общения занимался именно этим материалом. Можно с уверенностью утверждать, что Шолохов не мог знать эти редкие и неопубликованные тексты, следовательно, он не мог быть автором «прототекста» «Тихого Дона»»[73].
Высказывания Шолохова, которые можно интерпретировать как оправдывающие присвоение литературных материалов. До сих пор остаётся загадочной фраза из выступления Михаила Шолохова на XVIII съезде ВКП(б) в марте 1939 года:
В частях Красной Армии, под её овеянными славой красными знамёнами, будем бить врага так, как никто никогда его не бивал, и смею вас уверить, товарищи делегаты съезда, что полевых сумок бросать не будем — нам этот японский обычай, ну… не к лицу. Чужие сумки соберём… потому что в нашем литературном хозяйстве содержимое этих сумок впоследствии пригодится. Разгромив врагов, мы ещё напишем книги о том, как мы этих врагов били. Книги эти послужат нашему народу и останутся в назидание тем из захватчиков, кто случайно окажется недобитым…
Какое произведение шолохова было удостоено нобелевской премии
«Казаки королю не кланяются»: как Шолохов получил Нобелевскую премию и устроил международный скандал
Нобелевские лауреаты, Шолохов — в центре
«Недоброжелательный акт»
Небольшая предыстория: ещё в 1958 году Шолохов входил в шорт-лист на получение Нобелевской премии по литературе. Причём выдвинули его не представители СССР — заявки Шведская академия получила от местного Пенклуба через Йоханнеса Эдфельдта, а также от профессора норвежской литературы в Осло Джона Дейла и известного шведского писателя Харри Мартинссона.
Но премию в 1958 году получил другой представитель СССР — Борис Пастернак. Его кандидатура была предложена прошлогодним лауреатом — Альбером Камю, и 23 октября Пастернак стал вторым писателем из СССР (после Ивана Бунина), удостоенным этой награды. В первую очередь был отмечен его роман «Доктор Живаго», запрещённый к изданию в СССР.
Но из-за антисоветских взглядов Нобелевская премия Пастернаку сыграла с ним злую шутку
Вместо того чтобы отпустить писателя на вручение в Швецию, советская власть, особенно пресса, начали травлю Пастернака. В «Правде» появилась статья «Шумиха реакционной пропаганды вокруг литературного сорняка», где его назвали «озлобленным обывателем», а его роман — «политическим пасквилем».
Косвенно в травле принял участие и Шолохов: ещё до объявления победителя Посольству СССР в Стокгольме поручалось донести до местной общественности, что выдвижение Пастернака воспринимается как «недоброжелательный акт» и что СССР рекомендует вручить премию именно Шолохову.
А Пастернак так и не сумел выехать за пределы СССР и в итоге под давлением отказался от награды. Более того, кампания по травле ослабила его здоровье и ускорила развивающийся рак лёгких. 30 мая 1960 года Пастернак умер.
Помощь Сартра
После провала PR-кампании советского руководства Хрущёв взял Шолохова в международное турне — поднимать престиж писателя на Западе. И уже в 1959 году писатель в интервью французским СМИ высказывался совсем не по-советски:
«Коллективное руководство Союза советских писателей потеряло хладнокровие. Надо было опубликовать книгу Пастернака «Доктор Живаго» в Советском Союзе вместо того, чтобы запрещать её. Надо было, чтобы Пастернаку нанесли поражение его читатели. Что касается меня, то я считаю, что творчество Пастернака в целом лишено какого-либо значения, если не считать его переводов, которые являются блестящими».
Шолохов выступает в Голливуде на торжественном завтраке в честь советской делегации во главе с Хрущевым, 1959 год
А спустя шесть лет Шолохову всё же присвоили Нобелевскую премию. Сам писатель крайне спокойно отреагировал на это событие в своём дневнике:
«Вызывает сожаление тот факт, что Нобелевская премия была присуждена Пастернаку, а не Шолохову, и что единственным советским произведением, получившим премию, была книга, изданная за границей и запрещенная в родной стране».
Также Сартр заявил о предвзятости Нобелевского комитета, так как тот не отметил заслуги других видных коммунистов — поэтов Луи Арагона и Пабло Неруду
Журналист Кай Шуэль изучил документы Шведской академии с 1965 года и сообщил, что выбор Шолохова среди академиков оказался единодушным. Один из членов комитета отметил свежесть романа «Тихий Дон», «который сохраняет свой блеск при каждом перечитывании, а сама народная эпопея по-прежнему является неоспоримой базой для присуждения, даже спустя большое количество времени» (четыре тома были опубликованы между 1928 и 1940 годами).
Казаки королям не кланяются
В отличие от Пастернака, Шолохов не отказался от награды, а руководство СССР позволило ему выехать в Стокгольм с женой и четырьмя детьми. Но на вручении 10 декабря 1965 года случился конфуз: писатель не поклонился в знак уважения королю Швеции Густаву VI Адольфу. За несколько часов до этого всех лауреатов ознакомили с необходимыми правилами этикета, так что поведение Шолохова вызвало множество легенд.
На записи с вручения видно, как Шолохов ограничился небольшим кивком головы в адрес короля
Одни говорят, Шолохов просто прослушал эту деталь этикета. Кроме того, получив диплом, он повернулся и, нарушив церемониальный обычай, пошёл «строевым шагом». По другим слухам, он отказался кланяться королю специально, подчеркнув:
От папирос с донским табаком Шолохов не отказался даже в Стокгольме
Большое турне
Так или иначе, Шолохов стал единственным русскоязычным нобелевским лауреатом, восхваляющим СССР. Но получил он награду заслуженно: выступление Андерса Эстерлинга, члена Шведской академии, позволяет понять, за что писатель получил премию.
Он видел, что его родная провинция проходит через различные этапы революции и гражданской войны в России. Вскоре Шолохов начал концентрироваться на писательстве и издал серию зарисовок, описывающих битвы по Дону, жанр, который позже принёс ему славу. Ярким свидетельством таланта Шолохова было то, что ему был всего 21 год, когда он начал работать над первыми частями великого романа «Тихий Дон».
Шолохов с другими лауреатами Нобелевской премии 1965 года
11 декабря в Доме Альфреда Нобеля Шолохову вручили банковский чек на сумму 282 000 шведских крон, что по тем деньгам составляло около 52 тысяч советских рублей. Чек писателю вручил лично король Густав VI Адольф.
Шолохов вместе с женой знакомится с королём Швеции Густавом VI Адольфом
Часть премиальных денег Шолохов потратил на семейное путешествие по Европе и поездку в Японию. А в Западной Германии писатель купил автомобиль «Мерседес» (непатриотично), который в его родную станицу Вешенскую пригнали своим ходом. Шолохов также принял финансовое участие в строительстве клуба и библиотеки у себя на Дону.
Приз Ахматовой
Ещё до[ вручения Шолохову Нобелевской премии Шведская академия долго раздумывала над тем, чтобы поделить награду по литературе. Наряду с автором «Тихого Дона» это могла быть поэтесса Анна Ахматова. Её кандидатуру выдвинули профессора славянских языков Гарвардского университета и Колумбийского университета — Роман Якобсон и Вильям Харкинс. Но против оказался постоянный член Шведской академии Андерс Эстерлинг:
«Ахматова и Шолохов пишут на одном языке, но больше ничего общего у них нет».
Как и Пастернака, Ахматову также не жаловали в СССР, считая её творчество примером «пустой безыдейной поэзии»
Кстати, позже несколько раз награду присуждали сразу двум литераторам. Например, в 1974 году её получили шведские писатели — Эйвинд Юнсон и Харри Мартинсон.
В списке — только великие
Шорт-лист Нобелевской премии по литературе за 1965 год вообще считается одним из наиболее великих по составу писателей, которые в него входили. В 2016 году Нобелевский комитет опубликовал список этих людей (академия хранит имена претендентов в секрете в течение 50 лет).
Шорт-лист состоял из 90 человек, среди которых были Владимир Набоков, Сэмюэл Беккет, Константин Паустовский, Альберто Моравиа, Хорхе Луис Борхес, Пабло Неруда, Сомерсет Моэм, Жорж Сименон, Анри Труайя и другие. Некоторые из них так и не получили награду, например Набоков или Борхес. Другим повезло больше — Неруда завоевал премию в 1971 году.
Пабло Неруда на вручении Нобелевской премии, 1971 год
«Я ещё такое напишу. »
В момент получения Нобелевской премии Шолохов уже ничего не писал. В 1960 году в «Литературной газете» вышел второй том его романа «Поднятая целина», посвящённого коллективизации на Дону и движению «25-тысячников». Литературное молчание Шолохова продлилось практически до самой его смерти в 1984 году. С небольшим перерывом на завершение работы над романом «Они сражались за Родину» и его публикацией в 1969 году.
Редкое интервью Шолохова с корреспондентом Центрального телевидения в апреле 1975 года: о Шукшине, «Тихом Доне» и фильме Сергея Бондарчука «Они сражались за Родину»
Вероятно, Нобелевский лауреат пытался писать, но ничего не выходило или выходило плохо. Не получалось пробиться и к новому главе СССР Брежневу. Существует легенда, согласно которой обиженный Шолохов как-то зашёл в ресторан Центрального дома литераторов, выпил лишнего и начал громко жаловаться: «Меня Сталин принимал в любое время. Хрущёв вообще сам приезжал ко мне в Вешенскую. А этот…» — и добавил неприличное слово в адрес Леонида Ильича.
Поэтому последний отрезок жизни Шолохов посвятил обличению предателей в советской литературе. В 1966 году он выступил на XXIII съезде КПСС и высказался о процессе над писателями Синявским и Даниэлем, которых обвиняли в написании и передаче для издания за границей произведений:
«Попадись эти молодчики с чёрной совестью в памятные 1920-годы, когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса, а руководствуясь революционным правосознанием. Ох, не ту бы меру наказания получили бы эти оборотни!»
То самое выступление — отрывок из передачи «Намедни»
А после этого начались нападки на будущего лауреата Нобелевской премии Александра Солженицына. Шолохов написал очень критический обзор на «Один день из жизни Ивана Денисовича». А позже Солженицын ответил, заявив, что «Тихий Дон» написал казачий писатель Фёдор Крюков, а Шолохов или украл его рукописи, или был назначен автором «сверху».
Александр Солженицын во время вручения Нобелевской премии, 1970 год. На тот момент писатель ещё жил в СССР
Травля продолжалась: Шолохов поддержал преследование Солженицына и подписал печально известное письмо, присланное группой советских писателей редактору газеты «Правда» 31 августа 1973 года. В нём Солженицына и академика Сахарова обвинили в попытке «вызвать недоверие к мирному советскому государству» Кроме того, Шолохов выступал против награждения рассказа Солженицына «Один день из жизни Ивана Денисовича» Ленинской премии.
Шолохов и сам стал жертвой цензуры. Пока он дописывал свою последнюю работу, Брежнев свернул хрущёвскую оттепель. В 1969 году роман «Они сражались за родину» согласилась напечатать газета «Правда», но редакторы убрали из текста абзацы с критикой сталинских репрессий. «Я ещё такое напишу, что им Солженицын своим покажется», — грозился Шолохов позже. Но больше он не написал ни одной книги. А перед смертью сжёг все свои архивы и рукописи, никому ничего не объясняя.