какое место отведено в балладе драматическому диалогу
Тема урока «Драматический образ»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Тема урока «Драматический образ»
ü Развивать память, мышление, воображение, устную речь учащихся.
ü Воспитывать любовь к жизни, веру в торжество добрых начал
Что такое баллада? Это небольшое лирическое стихотворение, имеющее сюжет, который чаще всего описывает таинственные драматические события.
Сегодня нам предстоит познакомиться с её содержанием, поговорить об особенностях балладного сюжета и о роли диалога в произведении.
Наблюдая за развитием сюжета, мы должны будем определить его особенности.
Почему же Жуковский назвал свой перевод «Лесной царь»? Один из исследователей мифологии в начале прошлого века описал наших леших как неких родственников прекрасных британских эльфов: «Это обитатели и хранители лесов особливого свойства. Когда идут по лесу, то равны с лесом, когда идут по траве, то равны с травою, а иногда являются они людям в образе человеческом». Леший – хозяин леса и его обитателей. На Севере и в Сибири существуют легенды, что всеми Лешими правит Лесной царь. Вот о таком герое и баллада Жуковского.
Знакомство с балладой (аудиозапись на фоне музыки)
В балладе как будто бы встретились известные вам три начала литературы: эпическое (повествование о событиях), лирическое (стихотворная форма, выражение чувств) и драматическое (диалогическая речь).
1 – холодная ночь, в пути запоздалый ездок с сыном, сын испуганный. Продрогший приникший к отцу-старику.
2 – малютке кажется, что лесной царь в тёмной короне, с густой бородой глянул, сверкнул ему в глаза.
Ø А чем эта баллада напоминает драматическое произведение?
Ø Если читать по ролям, то сколько человек потребуется?
Ø Кто герои баллады?
Ø Видит ли Лесного царя отец?
(Нет, взрослые менее доверчивы; они слепы)
Ø Почему видение является только сыну? (Тайный мир невидимого грозит в первую очередь детской невинной душе; Дети невинны, чисты и доверчивы)
Ø Каким нам представляется Лесной царь?
Ø Какое трагическое событие положено в основу сюжета?
Ø Почему побеждает Лесной царь и что это означает для ребёнка?
(Отец не верит сыну, не вникает в его страхи… И Лесной царь завладевает душой ребёнка).
Ø Почему ребёнок назван сначала «сын молодой», затем – «дитя», «малютка», «младенец»?
(Мысль о вечном обновлении души: чтобы родиться, надо умереть; ребёнок идёт на убыль)
Труднее всего обнаружить лирическое начало, которое создается всем строем стихотворения, всем его содержанием. Уже в первых строках баллады как будто слышится топот коня, уносящего ездока с сыном от беды. Это предчувствие беды создает у нас тревожное настроение. Тревога сменяется гнетущим страхом за судьбу ребенка, которого невозможно спасти. Таков неумолимый рок.
Ø В какое время происходит действие?
(Ночь; господство тьмы: «под хладною мглой», «в ночной глубине», «тёмные ветви»).
Ø К какому герою мы можем это отнести?
У Гёте ребёнок погибает от Лесного царя. Гуманист Жуковский не мог допустить, чтобы ребёнку от прикосновений лесного царя было больно (у Гёте именно так), ему только душно. И к отцу Жуковский добрее, чем немецкий поэт. Сын умирает от страха, т.е. естественной смертью. Отцу от этого менее горестно.
Австрийский композитор Франц Шуберт, современник И. В. Гёте, создал музыкальное произведение на слова баллады «Лесной царь». Современники Шуберта дали яркую оценку музыки баллады: «Мелодия захватывает своей глубокой правдивостью, характеризуя внутреннее содержание действия, смену переживаний отца, ребёнка и Лесного царя».
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
7 класс. Литература. В.Л.Жуковский. Перевод баллады Гёте
7 класс. Литература. В.Л.Жуковский. Перевод баллады Гёте
Вопросы
Задай свой вопрос по этому материалу!
Поделись с друзьями
Комментарии преподавателя
Колорит баллады достигается картиной скачки отца и маленького сына в мрачном лесу и внезапным страшным видением иззябшему, больному ребенку могучего и злого Лесного царя, пленившегося красотой мальчика и сулящего ему золото и жемчуга, радости жизни в лесу.
Неизвестно, что заставило путников ехать поздним вечером через лес. Неясно, почему видения преследуют мальчика. Непонятно, существует ли на самом деле лесной царь и его «бирюзово-жемчужное» царство.
Одним из признаков баллады является наличие основных сюжетных элементов: завязки, кульминации, развязки, придающих ей повествовательный характер.
Какова судьба персонажей до событий, изображенных в балладе?
Какое событие заставило всадника пуститься в путь?
События, происходящие в балладе
Отец и сын скачут по ночному лесу, все быстрее (скачет—мчится—летит). Мальчик
испытывает нарастающее чувство страха (приник—тоскует – кричит), сын слышит голос Лесного царя.
Момент наивысшего развития
Совпадает с кульминацией
Слова, воссоздающие мир реальный и фантастический.
Реальный мир
Фантастический мир
Хладною мглой, ветлы седые
Цветы, струи; из золота чертоги, перлы
Ездок запоздалый, с ним сын молодой, мертвый младенец
Лесной царь в темной короне, с густой бородой, прекрасные дочери
Ветер, проснувшись, колыхнул листы
Лесной царь со мной говорит
К отцу, весь издрогнув, малютка приник.
Обняв его, держит и греет старик. Родимый. Мне душно, мне тяжко дышать.
Ездок оробелый. Младенец тоскует, младенец кричит
Радость, играя, летая, тебя усыплять. Неволей иль волей, а будешь ты мой
Мир Лесного царя, как мечта, наполнен яркими красками, веселым смехом, сладкими грезами.
Реальный мир темен и страшен, но согрет чувством любви отца к сыну.
Попасть в мир грез — значит утратить любовь, которой нет в мире Лесного царя.
Романтическое двоемирие, слагающееся из мира идеальных представлений и мира низменной реальности. Мир светлой мечты «духовное царство» противостоит «царству внешнему».
Ребенок находится на границе двух миров — идеального и реального, а отец остается в земном мире.
Марина Ивановна Цветаева (1892—1941) — русский поэт, прозаик, переводчик, в 1933 году написала статью «Два «Лесных царя», в которой дала подстрочный перевод баллады Гёте «Лесной царь».
Кто так поздно скачет сквозь ветер и ночь? Это отец с ребенком. Он крепко прижал к себе мальчика, ребенку у отца покойно, ребенку у отца тепло. – Мой сын, что ты так робко прячешь лицо? – Отец, ты не видишь Лесного Царя? Лесного Царя в короне и с хвостом? – Мой сын, это полоска тумана! – Милое дитя, иди ко мне, иди со мной! Я буду играть с тобой в чудные игры. На побережье моем – много пестрых цветов, у моей матери – много золотых одежд! – Отец, отец, неужели ты не слышишь, что Лесной Царь мне шепотом обещает? – Успокойся, мой сын, не бойся, мой сын, в сухой листве – ветер шуршит. – Хочешь, нежный мальчик, идти со мной? Мои дочери чудно тебя будут нянчить, мои дочери ведут ночной хоровод, – убаюкают, упляшут, упоют тебя. – Отец, отец, неужели ты не видишь – там, там, в этой сумрачной тьме, Лесного Царя дочерей? – Мой сын, мой сын, я в точности вижу: то старые ивы так серо светятся. – я люблю тебя, меня уязвляет твоя красота! Не хочешь охотой – силой возьму! – Отец, отец, вот он меня схватил! Лесной Царь мне сделал больно! – Отцу жутко, он быстро скачет, он держит в объятьях стонущее дитя, доскакал до двора с трудом, через силу – ребенок в его руках был мертв.
М. Цветаева сделала из сопоставления такой вывод: «Вещи равновелики. Лучше перевести «Лесного Царя», чем это сделал Жуковский, — нельзя. И не должно пытаться. За столетие давности это уже не перевод, а подлинник. Это просто другой «Лесной Царь».
«Лесной царь» Жуковского стал событием в русской поэзии именно потому, что это было русское стихотворение, в котором все увидели личность переводчика-автора. Русский поэт многое изменил, смягчил, убрал демоническое (лесное чудовище в короне и с хвостом) и слишком страшное, сделал могучего и злого лесного царя видением усталого, больного ребенка (у Гёте лесной демон реален и всесилен, он безжалостно убивает мальчика, похищая его), нашел свои точные художественные замены непереводимым словам и понятиям. Его баллада более лирична, нежели стихотворение Гёте.
Напряженность происходящего передается в балладе «Лесной царь» благодаря диалогу, как правило несвойственному лирической поэзии.
Анализ баллады Жуковского «Лесной царь»
Вплоть до 1808 года Жуковский в кругах просвещенных считался человеком одаренным, но далеко не первостепенным поэтом. В почете были другие авторы – Богданович, Державин, Дмитриев. Василий Андреевич кардинально изменил сложившуюся ситуацию буквально одним произведением – балладой «Людмила». Читатели увидели совершенно другого Жуковского. По словам Белинского, тогдашнее общество бессознательно почувствовало в «Людмиле» новый дух творчества. Стихотворение пользовалось невероятной популярностью. Что касается Василия Андреевича, то баллада стала его любимым жанром. Значительная часть лирики, созданной в этом жанре, — переводы. Это касается и знаменитой баллады «Лесной царь», датированной 1818 годом. В роли оригинала выступило произведение Гете «Erlkönig» (1782). Впрочем, сюжет принадлежит не великому немецкому писателю. Он позаимствовал его из датского народного эпоса.
«Лесной царь» сильно отличается от баллады Гете. Ограничимся парой ярких примеров. У Жуковского ребенок с самого начала представлен издрогшим. Эта деталь позволяет читателям думать, что мальчик болен, что лесной царь лишь видится ему в бреду. У Гете подобных намеков нет. В первых строках произведения с дитем все нормально. Дрожать он начинает только тогда, когда видит лесного царя. Различны у писателей и центральные персонажи. Василий Андреевич называет отца мальчика стариком. В балладе Гете о его возрасте сведений нет, о нем можно только догадываться. Лесного царя Жуковский описывает как величественного старика, «в темной короне, с густой бородой». Немецкий писатель предлагает другой образ. Его царь – демон-искуситель. На голове – корона. Сзади – хвост. И снова никаких деталей, намекающих на возраст. Еще одно важно различие между двумя произведениями: у Гете показываются видения мальчика, а у Василия Андреевича они даются через описания.
Баллада Жуковского – это маленькая драма, что вообще характерно для жанра. Развязка отличается неожиданностью и эффектностью. Конечно, изначально можно предсказать, что в финале ребенок умрет. Вот только по ходу развития сюжета читатель так привязывается к несчастному малышу, так искренне сопереживает ему, что наивно надеется на положительный исход. Драматизм, присущий балладам, не в последнюю очередь возникает благодаря атмосфере страха и ужаса. Жуковский делится историей, леденящей кровь. При хорошей фантазии легко представить себе зловещий лес, через который отец везет сына, таинственные видения в темноте, жуткие тени и звуки. Порой драматическое начало в балладе выражено настолько сильно, что авторский рассказ либо на время оттесняется, либо полностью заменяется монологами или диалогами. В случае с «Лесным царем» наблюдается преобладание диалогической формы повествования.
Фантастическую ситуацию, описанную в балладе, можно воспринимать как иносказательное описание тяжелой болезни. При подобном толковании лесной царь превращается в воплощение беспощадной смерти, сулящей ребенку множество удовольствий в загробном мире. Имеет место быть и другой вариант объяснения его образа. Лесной царь – это романтический злодей, позарившийся на невинную душу ребенка и готовый завоевывать ее любыми способами.
Как отмечалось выше, «Лесной царь» — достаточно вольный перевод. Василий Андреевич отступает от первоисточника, создавая самостоятельное произведение, ставшее признанной классикой русской литературы. Здесь стоит вспомнить знаменитый афоризм Жуковского: «Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник».
История создания
В 1782 году Вольфганг фон Гете вдохновился на написание баллады «Лесной царь». История создания связана с сюжетом старинной датской легенды. Она рассказывает о короле Эльфов и злобном лесном духе. Переводом сказки занимался Иоганн Редер, а на русский язык балладу перевел В. Жуковский в 1818 году. Хотя он отступил от оригинального текста для того, чтобы сделать свой вариант более выразительным и ярким, критики приняли стихотворение благосклонно.
Принципиальные отличия легко заметить в образах персонажей. Гете более остро передал волнения отца, а Лесной царь заманивал мальчика более интересными способами — он сулил ему игры и хороводы со сверстниками, материнскую заботу и ласку. Жуковский же адаптировал балладу к простому русскому народу: сын называют папу родимым, а дух выглядит как леший, а не напоминает черта.
Русский поэт не менял содержание произведения, но оно только опирается на немецкий оригинал. Жуковский в стихотворной форме доказал, что писать на родном языке возможно. Хотя в те годы думали, что русской литературы не существует. Образованная интеллигенция читала «Лесного царя» и другую поэзию в оригинале. А писателю пришлось донести мысль, что русский язык может заслуженно стоять на одной ступени вместе с европейскими — немецким, английским, французским.
Направление и жанр
Баллада появилась еще в устном народном творчестве, а в XIV—XV вв. еках французские писатели начали активно разрабатывать ее в романтической литературе. Произведение «Лесной царь» носит не просто стихотворный, а напевный характер. В нем присутствует главная черта баллады — фантастические образы, мистическая атмосфера.
В. Жуковский был членом литературного общества «Арзамас», среди всего его наследия выделяются именно баллады. Он больше переводил их с иностранных языков, чем писал сам. Но Жуковский отмечал, что и в таком случае поэт должен проявить свой талант, ведь не так просто составить красивое стихотворение на уже готовой основе.
К особенностям жанра баллады можно отнести то, что произведение должно передать основную мысль предания или легенды, весь колорит страны или народа. Жуковский сумел выразить мрачный, готический смысл немецких сказок.
Характеристика героев
Начать анализ стихотворения Жуковского «Лесной царь» лучше с характеристики всех персонажей. Сюжет завязан на действиях нескольких героев:
Автор в произведении проявляет свои чувства, отношение к разным персонажам. С самого начала он держит читателя в напряжении, создает мистическую атмосферу. Драматический оттенок произведение получает благодаря образцу отца. Это уже старик, но он старается сохранить и защитить свою семью. Над его ребенком нависла опасность — он серьезно заболел.
Вместе с сыном он поскакал через чащу, где царил дух, но мальчику было неспокойно. К нему явился злой царь леса. Старец в темной короне и с густой бородой соблазнял ребенка весельем, цветами бирюзовыми, жемчужными струями, золотыми чертогами. Но отец пытался развеять фантазии сына, ведь это только ветер колыхнул листву.
Царь не оставлял своих попыток заполучить мальчика. Он пообещал познакомить его со своими дочерями, с которыми ребенок смог бы играть при свете месяца. И опять ямщику не понравились слова сына, ведь не девушки из чащи леса появились, а седы ветлы.
Разозлился лесной дух, решил силой заполучить мальчишку. Больной младенец мучился от жара и удушья, жаловался отцу. Ямщик мчался дальше, летел верхом через лес, добрался до места назначения. Но эпилог по-настоящему пугает читателя — несчастный старик держал в руках мертвого ребенка.
И полное, и краткое содержание баллады наполнено фантастическими образами. Читателям непонятно, действительно ли мальчик видел злобного духа или ему все мерещилось из-за жара. Композиция стихотворения выстроена так, чтобы до самого конца не было понятна, как завершится поездка. При разборе становится ясным отношения автора к своему произведению — нельзя избежать своей судьбы.
Жуковский написал балладу, немного изменив ее окончание. Его произведение гуманнее, чем оригинал Гете.
Тема и основная мысль
Баллада содержит в себе описание чувств автора и всех персонажей. Она раскрывает сразу несколько тем:
Родственники должны пройти тяжелые испытания, в этом и выражается борьба. Отцу страшно потерять сына, он мчится с ним ночью через лес к доктору. Он стремится помочь беззащитному ребенку, относится к нему бережливо, но не воспринимает всерьез его видения. Мальчику приходится в одиночку бороться с соблазняющим его духом. Лесного царя видит только он, поэтому он ищет защиты у отца. Но душа ребенка слишком слаба, чтобы противостоять злым силам. Он борется с ними до самого конца — до своей смерти.
В литературе эпохи романтизма главной мыслью произведений была судьба человека, злой рок, который преследовал его всю жизнь. По такому плану писал свою балладу и Жуковский. Сюжет этой трагедии хотя и печальный, на самом деле вполне реальный для того времени. Множество детей погибало в небольших селениях из-за невежества знахарей и лекарей, а довезти их в город к настоящему доктору родители не успевали или вообще не имели возможности.
И никто из героев стихотворения не смог избежать того, что должно было произойти. Особое драматическое настроение появляется в последних строках произведения: ребенок боролся со смертью всеми силами, но погиб в шаге от спасения.
Жуковский ловко играет со словами и фразами. С помощью диалогов он передает трагизм ситуации, а также эмоциональную окраску, используя ласкательно-уменьшительные формы. Лесной царь пытается запутать ребенка, называя его так же, как и отец — дитя, младенец. К концу баллады читатель чувствует ускорение действий — автор пытается заставить видеть рисунок летящего галопом коня с отцом и сыном. А в последних строках отражается отчаяние ямщика, который держит на руках умершего сына.
Мораль баллады
С помощью своего произведения Жуковских призывает читателей быть смелыми и решительными. Бороться со своей судьбой нужно до самого конца, надежда должна умереть последней.
В стихотворении отец, потерявший ребенка, выглядит не страдальцем, а героем. Ведь он делал все для спасения сына, не ждал его смерти дома, утешаясь молитвами и слезами. Он верил в исцеление, хотя и знал, что шансов у мальчика практически нет. Автор пытался доказать, что только сильные духом люди могут противостоять злым силам и року. Перед смелым человеком могут стихнуть все проблемы, но и в случае поражения нужно жить дальше.
Творчество Жуковского изучается школьниками в 7−8-х классах. Особое внимание уделяется его балладам — собственным и переводам. Перевод стихотворения Гете — «Лесной царь» — стало наиболее известным из его произведений. А дополнение рисунками и иллюстрациями в некоторых сборниках позволяет читателю полностью погрузиться в трагический сюжет.
239,Анализ стихотворения «Лесной царь» В, жуковского
При проведении анализа баллады, как и любого стихотворения, следует придерживаться плана, приведенного на рисунке ниже. Данный план содержит тот минимум информации, которую нужно раскрыть при анализе, но конечно его можно расширить.
История создания
Как уже было сказано раннее, Жуковский берет в качестве основы для своего произведения балладу И. О. Гёте «Король эрлов» и в 1818 году публикует «Лесного царя».
И. О. Гёте был знаком с датским фольклором, в котором существует легенда о жестоком правителе лесов, забравшем душу мальчика. Уже тогда существовало несколько толкований сказания: одни считали, что ребенок умирал от тяжелой болезни и бредил из-за лихорадки; другие же настаивали, что он был здоров и правда видел грозный дух. В 1782 году немецкий поэт публикует «Короля эльфов». В культуре его народа по преданиям Король эльфов приходит к умирающим людям, поэтому этот персонаж всегда ассоциируется со смертью.
Современниками была дана весьма положительная характеристика баллады «Лесной царь». Читатели отмечали высокое качество перевода баллады с немецкого языка, пусть он и вольный. Жуковский немного изменяет сюжет и образы героев. В первую очередь, он делает это для адаптации иностранного фольклора для российской аудитории.
Вариант 3
В. А. Жуковский был талантливым поэтом и переводчиком. Он адаптировал для русских читателей множество произведений известных западных литераторов. При этом, в отличие от большинства отечественных переводчиков того времени, В. А. Жуковский не стремился дословно перевести исходный текст, а старался переработать произведение, делая его более понятным русскому читателю и добавляя национальный колорит.
Это был совершено новый подход к переводу литературных произведений, сделавший В. А. Жуковского новатором.
Одним из таких произведений является баллада «Лесной царь», являющаяся переводом «Короля эрлов» И. Гете. В. А. Жуковский смог привнести в балладу, увидевшую свет в 1818 году в сборнике «Для немногих», элементы русского фольклора и дополнить сюжет художественными образами. Благодаря этому произведение разительно отличается от оригинала.
Данное произведение сильно отличается других представителей своего жанра, рассказывающих о подвигах былинных героев. Центром повествования в данной балладе является беседа отца и сына. Герои едут по лесу, и ребенок жалуется отцу на странные видения. Мальчик видит и Лесного царя, который хочет забрать его от отца и увезти в свои земли, наделив немыслимым богатством. Ребенка это пугает, и он старается сильнее прижать к отцу, однако в конце произведения мальчик начинает кричать и задыхаться. Однако отец не верит словам сына, считая их обычной фантазией. И в конце пути он обнаруживает, что его ребенок мертв.
Баллада является расширенной аллегорией. В действительности, видения о Лесном царе являлись плодом детского воображения. По всей видимости, ребенок был болен и ослаблен, из-за чего начал бредить. Однако реальность и вымысел настолько тесно переплелись в сюжете, что их почти невозможно отличить друг от друга.
В балладе присутствует ярко выраженный мистицизм. Образ Лесного царя можно считать олицетворением смерти.
Произведение насыщено художественными тропами. В тексте множество эпитетов («жемчужные струи», «холодная мгла»), метафор, противопоставлений и олицетворений. Например, автор наделяет разумом ветер, колыхающий листву.
Лексика баллады богата архаичными выражениями. Кроме того, В. А. Жуковский применяет звукопись, повторяя схожие гласные звуки. Благодаря этому произведение обретает особое звучание, похожее на плавную и тихую мелодию.
Это трагичное произведение является одним из лучших в творчестве великого поэта. Автор мастерски использовал художественные средства, сделав балладу выразительной и эмоциональной.
Анализ
Баллада «Лесной царь» была написана 1782 году И.В. Гёте. В 1818 году В.А. Жуковский выполнил авторский перевод стихотворения на русский, привнеся в текст свое видение истории.
В балладе «Лесной царь» отец и сын верхом на лошади пересекают мрачный лес. Ребенок сильно болен, он прижимается к родителю, ища тепла и спасения. В бреду мальчику мерещится
Мальчик очень трогательный (в балладе Жуковский называет его «малютка», «дитя», «младенец») и беззащитный («К отцу, весь издрогнув, малютка приник»). Малыш любит отца (называет его «родимый»). У него чистая душа, потому что он не поддается на уговоры лесного царя, не хочет идти к нему добровольно. Он чувствует близость конца и боится смерти («Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать»), он в панике («Младенец тоскует, младенец кричит»).
Лесной царь хитер и коварен: хочет заманить мальчика к себе, обещая веселье и богатство. Он упрям и привык получать желаемое (когда мальчик не поддается на уговоры, он заявляет: «Неволей иль волей, а будешь ты мой»).
Старик, который является отцом ребенка, любит своего сына (он обращается к нему «дитя», «мой младенец»). Он проявляет заботу о мальчике («Обняв, его держит и греет старик»), пытается успокоить (когда мальчик описывает ему свои видения о лесном царе, тот объясняет, что это его воображение разыгралось из-за тумана, ветра, ветвей деревьев в ночи). Отец волнуется за ребенка (когда у мальчика начинается паника, он ускоряет темп езды, чтобы поскорее доставить сына в безопасное место — «Ездок оробелый не скачет, летит»).
Все действие в балладе построено через диалог, который выстраивается Жуковским с помощью ямба со смежной рифмой. Чувства главных героев переданы через слова «родимый», «дитя», «мой младенец». Лесной царь называет мальчика теми же словами, что и отец: «дитя», «младенец», таким образом он пытается скрыть свои коварные планы в отношении мальчика. В последней строфе драматизм достигает своего пика, Жуковский добивается такого эффекта путем использования множества глаголов: «скачет», «летит, «тоскует», «кричит», «подгоняет» и т.д. Повествование обрывается словами: «В руках его мертвый младенец лежал».
В тексте выделяются мрачные эпитеты: «холодная мгла», «ветлы седые», «темная корона». Эпитеты и архаизмы придают произведению готический колорит. Олицетворения добавляют мистицизма: «ветер, проснувшись, колыхнул листы», «белеет туман», «ветлы седые стоят в стороне».
Баллада «звучит» как тихая и плавная мелодия, что достигается путем повторения схожих гласных звуков.
Лесной царь анализ стихотворения
Известный классик и наставник А.С. Пушкина занимался обширнейшей литературной деятельностью. Разностороннее дарование умещало в нём прозаика, стихотворца, переводчика и педагога. Российская империя обязана ему, как автору гимна России царского времени. Действительно, нетрудно догадаться: это был Василий Жуковский. Василий Андреевич тяготел к литературным переводам, предпочитая поэзию. По его мнению, соавтором поэта становится его переводчик. Работа представляется состязанием двух творцов. Другое дело переводить прозу, где интерпретатор привязан, как раб к тексту.
В 1818 году читатели неожиданно для себя получили шедевр – балладу «Лесной царь». Невероятная популярность произведения открыла новатора в творчестве. Стихотворение было отличным переводом «Царя леса» Гёте. Сюжет немецкого поэта сохранён. Тема представляет собой мистическую ситуацию: – злодей-искуситель захотел забрать душу невинного ребёнка. Жуковский обогатил драму новыми образами персонажей. Мальчик у него изначально дрожит может быть от болезни а не от царя, «сверкнувшего в очи дитю», и представленного седовласым «с густой бородой», «в тёмной короне».
Повествовательный сюжет замешан на попытке отца спасти от страха своего мальца. На ужасе, и леденящей кровь истории идут все разговоры в драме. Монологи переплетены с диалогами как в болезненном бреду. Жалостливый читатель сопереживает крайне «ангельской душе», до конца надеясь на лучший исход.
В средствах художественного выражения Жуковским использован балладный стиль лесного эпоса. Тут «хладная мгла», звуки, тени, «виденья жуткие». Весь стих написан амфибрахием, введенным в употребление именно Жуковским. Сложение рифм попарное.
Композиционное построение следующее:
Поэтическая лексика.
Определённо, Жуковскому удалось с лёгкостью обойти в соревновании изначального творца! «Лесной царь» превзошел по яркости, поэтичности прообраз от Гете!
О чем?
Сквозь ночную тьму мчится на коне отец с тяжело больным сыном. У мальчика высокая температура, если говорить медицинским языком того времени, горячка, он бредит. Ребёнку кажется, что за ними гонится Лесной царь, и он признаётся папе в своих страхах. Встревоженный отец понимает, что это значит, но он мужественно не даёт отчаянию взять верх над собою и всё сильнее погоняет коня. Как любящий и заботливый родитель, он старается успокоить сына: шёпот злого духа – шелест листьев, дочери царя – серебристые ивы.
Далее Лесной царь обещает своему потенциальному пленнику золото и игры, но мальчик боится его и продолжает противостоять его уговорам. Когда надежда на спасение уже близко, настойчивый властитель угрожает взять ребёнка силой. Отец доскакал, надеялся, что успел, но ребёнок был мёртв.
Композиция
Введением к сюжету становится вопрос: «Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?». Для стихотворных форм подобное начало не является новаторским, но оно хорошо помогает влиться в атмосферу произведения с первых строк.
Жуковский с помощью рифмы намеренно делит монолог Лесного царя, который, возможно, не существовал, с речью действительно существующих людей. Так автор разделяет мир реальный и мир фантастический. Однако в тексте нет четкого указания, что коварный дух – это только выдумка ребенка.
Эмоциональное построение баллады В.А. Жуковского «Лесной царь»
Василий Андреевич Жуковский — выдающийся русский поэт XIX века. Его перу принадлежит множество стихотворений и баллад. В.А. Жуковский был известен не только тем, что писал стихи. Он был еще и прекрасным переводчиком. И баллада «Лесной царь», о которой мы говорили на уроке, является переводом баллады немецкого поэта Гете. Баллада — это рассказ, изложенный в поэтической форме. Очень часто сюжет баллады брался из фольклора. Так было и с балладой «Лесной царь».
Поэт Гете не сам придумал сюжет баллады, а взял его из датского или немецкого фольклора. Баллада «Лесной царь» очень эмоциональна. Сначала мы просто узнаем, что отец с ребенком скачет по лесу. Поэт задает вопрос и сам на него отвечает:
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
Мальчику страшно. Он прижался отцу. Ребенку кажется, что с ним разговаривает Лесной царь. Лесной царь сначала просто посмотрел на мальчика: «. Лесной царь в глаза мне сверкнул». Затем он начинает предлагать мальчику все, что у него есть. Лесной царь говорит о золоте и драгоценностях, но мальчику они не нужны:
Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои …
Затем Лесной царь рассказывает о своих дочерях, которые будут играть с ребенком:
Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять.
Ребенок боится, что его заберут у отца. Отец старается успокоить своего сына. Он говорит о тумане, о ветре, о седых ветлах. Эмоциональность баллады возрастает, когда Лесной царь говорит мальчику: «Неволей иль волей, а будешь ты мой». Здесь чувствуется уже не только душевная боль ребенка. Мальчику становится душно, ему трудно дышать. Когда читаешь балладу, то до конца не знаешь, кто же из них победит. Человек? Лесной царь? И последние строки баллады вызывают слезы. Человек оказался слабее Лесного царя:
Ездок погоняет, ездок доскакал …
В руках его мертвый младенец лежал.