какое количество указателей уровня воды должен иметь котел в соответствии с требованиями мк солас 74
Какое количество указателей уровня воды должен иметь котел в соответствии с требованиями мк солас 74
текст, измененный Протоколом 1988 года к ней, с поправками
(с изменениями на 24 мая 2018 года)
Документ с изменениями, внесенными:
резолюцией КБМ от 15 июня 2017 года N MSC.421(98) (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 25.08.2020, N 0001202008250016) (вступила в силу с 1 января 2020 года);
резолюцией КБМ от 24 мая 2018 года N 436(99) (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 25.08.2020, N 0001202008250016) (вступила в силу с 1 января 2020 года).
В документе учтены:
Предисловие
2 Комитет по безопасности на море (КБМ) Международной морской организации (ИМО) принял ряд поправок к Приложению к Конвенции СОЛАС-74. Ряд поправок был также принят Международными конференциями Договаривающихся правительств Конвенции. Настоящая публикация содержит сводный текст Конвенции СОЛАС-74, Протокола-88 к ней и тексты всех поправок, принятых конференциями и Комитетом по безопасности на море и опубликованных ранее в Бюллетенях N 1-35* изменений и дополнений. Сводный текст объединяет в одном документе все требования СОЛАС, применяемые с 1 июля 1986 года.
3 Как правило, содержащиеся в сводном тексте требования к конструкции, оборудованию и снабжению применимы к судам, построенным на дату и после даты вступления в силу соответствующих поправок. Эти даты и исключения из этого правила указываются в конкретных правилах Приложения к Конвенции. Для определения требований, применимых к судну, построенному до дат, указанных в Приложении, следует обращаться к предыдущим текстам Конвенции СОЛАС с соответствующими поправками. По этой причине, рекомендуется сохранять Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания ЦНИИ морского флота 1993 года с Бюллетенями N 1-16 к нему, Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания 2002 года с бюллетенями N 17-26 и Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания 2008 года с бюллетенями N 27-29, Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания 2010 года с бюллетенями N 27-35. Последовательная нумерация Бюллетеней изменений и дополнений к Конвенции будет продолжена.
Требования эксплуатационного характера (правила перевозки грузов, ведение записей, проведение учебных тревог и т.п.) распространяются на все суда, независимо от даты постройки. Исключения оговорены в тексте самих правил.
4 Сноски и примечания, приводимые в данном сводном тексте, отсылают к кодексам, руководствам и рекомендациям и могут приводиться на уровень современности с одобрением новых документов ИМО. Как правило, все эти документы публикуются в Сборниках резолюций ИМО или в отдельных изданиях ЗАО «ЦНИИМФ».
5 При подготовке настоящего издания использованы аутентичные тексты соответствующих документов ИМО, в которые были внесены незначительные редакционные поправки. Это редактирование было ограничено следующим:
.1 в главе I выражения «настоящая Конвенция» и «настоящая Конвенция и настоящие правила» заменены термином «настоящие правила»; и
.2 исправлены ошибки, обнаруженные в текстах на момент издания, независимо от корректуры, опубликованной ИМО.
6 С другой стороны, обращаем внимание на следующее:
.1 десятичная система нумерации использована во всех главах, которые были полностью заменены в процессе внесения в них поправок; существовавшая ранее система нумерации сохранена в главах I и VIII;
.2 в ссылках на правила, пункты и главы использована сокращенная форма, например: «правило II-2/23.3» (пункт 3, правила 23, главы II-2), тогда как существовавшая ранее система сохранена в правилах, которые не подверглись изменениям, например: «правило 8 главы I» или «пункт (а) этого правила»;
7 Английский язык приводится в качестве одного из официальных языков текста. Он является основным рабочим языком ИМО и, по этой причине, в случае каких-либо разночтений положений текста, предпочтение должно отдаваться тексту на английском языке.
8 Поправки к данному изданию, по мере их принятия ИМО, будут доводиться ЗАО «ЦНИИМФ» до сведения всех пользователей в Бюллетенях изменений и дополнений, начиная с Бюллетеня N 36.
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года
ЖЕЛАЯ содействовать усилению охраны человеческой жизни на море установлением, с общего согласия, единообразных принципов и правил, направленных на достижение этой цели,
ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:
СТАТЬЯ I
Общие обязательства по Конвенции
a) Договаривающиеся правительства обязуются выполнять положения настоящей Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку и на ее Приложение.
b) Договаривающиеся правительства обязуются издавать законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, необходимые для полного осуществления положений настоящей Конвенции, в целях обеспечения того что, с точки зрения охраны человеческой жизни на море, судно пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено.
СТАТЬЯ II
Настоящая Конвенция применяется к судам, имеющим право плавания под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся правительством.
СТАТЬЯ III
а) список неправительственных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять административные меры по обеспечению охраны человеческой жизни на море для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц;
b) тексты законов, декретов, приказов и правил, которые будут изданы по различным вопросам, затрагиваемым настоящей Конвенцией;
c) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими согласно положениям настоящей Конвенции для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц.
СТАТЬЯ IV
Случаи непреодолимой силы
a) На судно, не подпадающее под положения настоящей Конвенции в момент своего отправления в какой-либо рейс, не распространяются положения настоящей Конвенции в случае любого его отклонения от маршрута следования, если это отклонение произошло вследствие наступления непогоды или любых других случаев непреодолимой силы.
b) При проверке правильности применения к судну каких-либо положений настоящей Конвенции в расчет не принимаются лица, находящиеся на судне вследствие непреодолимой силы или вследствие возложенной на капитана обязанности перевозить лиц, потерпевших кораблекрушение, или иных лиц.
СТАТЬЯ V
Перевозка лиц при чрезвычайных обстоятельствах
a) Для обеспечения эвакуации лиц с целью избавления их от грозящей их жизни опасности, Договаривающееся правительство может разрешить перевозку на своих судах большего количества лиц, чем это допускается положениями настоящей Конвенции.
b) Такое разрешение не лишает другие Договаривающиеся правительства права контроля, осуществляемого ими согласно настоящей Конвенции, над такими судами при заходе их в порты.
c) Договаривающееся правительство, выдавшее такое разрешение, посылает Генеральному секретарю Организации извещение о любом таком разрешении вместе с изложением мотивов выдачи такого разрешения.
СТАТЬЯ VI
Предыдущие договоры и конвенции
a) Настоящая Конвенция в отношениях между Договаривающимися правительствами заменяет и отменяет Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море, подписанную в Лондоне 17 июня 1960 года.
i) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;
ii) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией.
c) Однако, когда положения таких договоров, конвенций или соглашений противоречат положениям настоящей Конвенции, предпочтение отдается положениям настоящей Конвенции.
d) Все вопросы, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией, остаются предметом законодательства Договаривающихся правительств.
СТАТЬЯ VII
Особые правила, установленные по соглашению
Когда в соответствии с настоящей Конвенцией, по соглашению между всеми или некоторыми Договаривающимися правительствами, устанавливаются особые правила, такие правила направляются Генеральному секретарю Организации для рассылки всем Договаривающимся правительствам.
СТАТЬЯ VIII
a) В настоящую Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух процедур, предусмотренных в следующих пунктах.
b) Поправки после рассмотрения в Организации:
i) предлагаемая Договаривающимся правительством поправка представляется Генеральному секретарю Организации, который рассылает ее членам Организации и всем Договаривающимся правительствам не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;
ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;
iii) Договаривающиеся правительства государств, независимо от того являются они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;
v) одобренные в соответствии с подпунктом (iv) настоящего пункта поправки направляются Генеральным секретарем Организации всем Договаривающимся правительствам для их принятия;
vi) (1) поправка к статье Конвенции или к главе I Приложения считается принятой на дату, на которую она принята двумя третями Договаривающихся правительств;
2) поправка к Приложению, за исключением его главы I, считается принятой:
aa) по истечении двух лет с даты ее направления Договаривающимся правительствам для принятия; или
bb) по истечении иного срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается во время ее одобрения большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава.
Однако поправка считается не принятой, если в течение установленного срока более одной трети Договаривающихся правительств или Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее 50% мирового торгового флота, заявят Генеральному секретарю Организации, что они возражают против такой поправки;
2) поправка к Приложению, за исключением его главы I, вступает в силу по истечении шести месяцев с даты, на которую она считается принятой для всех Договаривающихся правительств, за исключением тех, которые сделали заявление, согласно подпункту (vi)(2) настоящего пункта, о том, что они возражают против поправки и не отозвали такого заявления. Однако до установленной даты вступления в силу поправки Договаривающееся правительство может сделать уведомление Генеральному секретарю Организации, о том, что оно освобождает себя от введения в действие положений такой поправки на срок, не превышающий одного года, начиная с даты ее вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава во время одобрения поправки.
с) Поправка путем созыва Конференции:
i) по просьбе Договаривающегося правительства, поддержанной не менее одной трети Договаривающихся правительств, Организация созывает Конференцию Договаривающихся правительств для рассмотрения поправок к настоящей Конвенции;
ii) поправка, одобренная такой Конференцией большинством в две трети голосов присутствующих и голосующих Договаривающихся правительств, направляется генеральным секретарем Организации всем Договаривающимся правительствам для ее принятия;
iii) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренными для этой цели соответственно в подпунктах (vi) и (vii) пункта (b) настоящей статьи, причем ссылки в этих подпунктах на Комитет по безопасности на море расширенного состава означают ссылки на Конференцию;
d) (i) Договаривающееся правительство, которое приняло вступившую в силу поправку к Приложению, не обязано распространять преимущества по настоящей Конвенции на свидетельства, выданные судну, имеющему право плавания под флагом государства, Договаривающееся правительство которого, в соответствии с положениями подпункта (vi)(2) пункта (b) настоящей статьи, возразило против такой поправки и не отозвало своего возражения против нее, но лишь в той части, в которой такие свидетельства затрагиваются положениями упомянутой поправки;
Какое количество указателей уровня воды должен иметь котел в соответствии с требованиями мк солас 74
2. Судно за пределами особого района
3. Ведется визуальный контроль за местом сброса
4. Судно на удалении от берега не менее 12 миль
5. На судне используется оборудование для фильтрации нефти
6. Концентрация нефти в стоке не превышает 15 млн –1
2. В целях обеспечения безопасности судна
3. В целях спасения человеческой жизни на море
2. При сбросе за борт льяльных вод машинного отделения
3. При приеме балласта в топливные танки либо их очистке
4. При сбросе балласта или промывочной воды из топливно-масляных танков
2. В целях обеспечения безопасности судна
3. В целях спасения человеческой жизни на море
4. Если сточные воды смешаны с другими загрязненными водами, сброс которых подпадает под другие более строгие требования
2. В целях обеспечения безопасности судна
3. В целях спасения человеческой жизни на море
4. Если мусор смешан с другими отходами, удаление или сброс которых подпадает под другие более строгие требования
2. Перекачка нефти на другое судно
3. Перекачка нефти из аварийной цистерны в свободные
4. Перекрытие трубопроводов, связанных с поврежденной цистерной
2. Спасательным линем
3. Самозажигающимся огнем
2. Спуститься по тросу с мусингами
2. Вести наблюдение за водной поверхностью
3. Вести наблюдение за палубой и надстройкой
2. Наличие аварийного выхода при повреждении
3. Наличие ремня безопасности на каждого члена экипажа
4. Недопущение попадание воды внутрь при ее переворачивании
2. Спасательные плоты
3. Спасательные шлюпки
2. Спасательные плоты
3. Спасательные шлюпки
2. Лица не входящие в состав штатного экипажа, но временно находящиеся на судне
2. В помещениях экипажа
2. Значение сигналов тревог
3. Номер и место нахождения его в спасательной шлюпке
2. действия по тревоге членов экипажа
3. описание общесудового сигнала тревоги
4. фамилии лиц командного состава, ответственных за готовность спасательных и противопожарных средств к немедленному использованию
2. сбор членов экипажа и пассажиров по сигналу тревоги
3. необходимую подготовку спасательной шлюпки к спуску и ее частичное приспускание
4. проверку того, что пассажиры и члены экипажа одеты надлежащим образом и то, что спасательные жилеты одеты правильно
2. вредное воздействие на электрооборудование
4. Электроустановок под напряжением
2. Помещений с установками жидкого топлива
2. Средней кратности
3. Высокой кратности
4. Пожарные рукава и стволы
2. По категориям помещений
2. Невозможность тушения материалов, содержащих (выделяющих) кислород
2. Невозможность тушения материалов, содержащих кислород
3. Низкую эффективность тушения пожаров на открытом воздухе
4. Необходимость поддержания заданной концентрации в замкнутом объеме
2. Снижает остойчивость судна
3. Низкая смачивающая способность
2. Низкой стоимостью
3. Высокой теплоемкостью
4. Высокой скрытой теплотой парообразования
2. От воздействия пламени
3. От воздействия высокой температуры воздуха
4. Экологическая чистота
2. расположением наиболее тяжелых грузов на палубе двойного дна судна в трюме
2. уменьшает остойчивость судна за счет влияния свободной поверхности
2. уменьшает остойчивость судна за счет влияния свободной поверхности
2. уменьшает остойчивость судна за счет влияния свободной поверхности жидкости
2. при наличии статического крена судна
2. устранение возможности перетекания жидких грузов из танков одного борта в танки другого борта
2. откачка воды из помещений выше ватерлинии
2. Удаление за борт высоко расположенных грузов
3. Осушение затопленных помещений после временной заделки пробоины (днищевые помещения осушать не рекомендуется)
2. Устранение возможности перетекания жидких грузов
3. Откачка воды из помещений имеющие большие свободные поверхности
2. Откачка воды из других помещений имеющие большие свободные поверхности
3. Откачка за борт воду из отсеков выше ватерлинии со свободными поверхностями
2. Удаление за борт высоко расположенных грузов
3. Осушение затопленных помещений после временной заделки пробоины (днищевые помещения осушать не рекомендуется)
2. Подготовка турбин и зубчатых передач
3. Подготовку и ввод в действие масляной системы
4. Пробное проворачивание турбоагрегата валоповоротным устройством
5. Подготовку валопроводов, систем управления, сигнализации и защиты
- какое противовирусное средство самое эффективное взрослым при орви
- 25 июля тунис праздник