Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

5 причин, зачем учить персидский язык (фарси).

Иран привлекает людей со всего мира, а насыщенность и красота фарси вызывает уважение. На протяжении многих лет язык Ирана притягивает к себе внимание множества людей и побуждает их изучать персидский. Персидский язык даровал религию, обширные знания и культуру множеству народов. Оставим позади красоту их древнего языка, многоликость литературы и хорошие рабочие перспективы. Главным козырем этой замечательной страны можно считать коренных жителей. Иранцы славятся своей гостеприимностью и теплотой. Только взгляните на тот мир, который открывает вам изучение фарси и вопрос, зачем учить персидский язык, разрешится сам собой. В этой статье мы покажем вам причины учить фарси и расскажем о том, как лучше учить фарси.

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

1. Фарси играет на струнах сердца.

Зачем учить персидский язык? Как минимум, потому что изучать персидский язык не только приятно, но и полезно. Иранцы любят говорить, что фарси сладок. Многие, кто начал учить фарси, в один голос твердят о мягкости и теплоте звуков этого языка. Вместе с восприятием сказочных звуков, вам передастся и частичка культуры иранцев.

Например, фраза “пусть мышь тебя съест” употребляется в отношении чего-то, что кажется невероятно милым.

А фраза “землю мне на голову” — позор.

Если же вам хотят сказать, что вы невероятно много значите для человека, вы услышите “ты моя печень”.

Язык Ирана, благодаря своей насыщенности и красоте, на протяжении многих лет притягивает к себе внимание множества людей. Фарси — это язык богатейшей литературы и поэзии, многие из произведений которых известны по всему миру.

2. Персидский язык настолько необычен, что каждый народ даровал ему свое имя.

Можно растеряться, слыша из разных уст «фарси» или «персидский» относительно одного и того же языка.

Персидский язык является официальным во многих странах, однако, в каждой из них язык приобрел свой оттенок. Каждый народ дал ему свое название. Так, например, в Иране ему дали название «фарси», а в Афганистане, с соблюдением всех формальностей, утвердили «дари».

В европейских языках его название, в большинстве своем, имеют два начала. Оно происходит либо от греческой формы этнонима «перс», либо от латинского имени страны «Персия». Например, на немецком — Persische Sprache, на итальянском lingua persiana. А народы арабских стран и Индии используют название на арабский манер, с f— в начале. Русскоязычный народ, как и многие европейские, предпочитает название на иранский манер – «фарси». Но многие пользуются и вариантом «персидский язык».

3. Простота грамматики – мотивация к действию!

Изучать персидский язык абсолютно не понравится тем, кто ценит в языке замысловатую грамматику, наличие множества исключений и табличек неправильных форм глаголов. Грамматических правил у этого языка не много. Он не содержит падежей, а слова не различаются по роду и числу. Простота грамматики помогает изучающим вливаться в элементарные беседы практически сразу после того, как они познакомятся с персидским.

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

4. Учиться в университете Ирана — выбор среди лучших в мире.

Для жителей Ирана образование имеет очень большое значение. Иранские учебные заведения стараются идти в ногу со временем и не отставать от мировых лидеров. Их система образования постоянно обновляется. Студентам, после окончания высшего учебного заведения Ирана, предоставляется масса возможностей для обеспечения себе успешного будущего.

Наиболее востребованный университет в стране – Тегеранский университет (University of Tehran). Он считается лучшим в Иране согласно национальному рейтингу. А также обычно находится в первых пяти процентах в мировом рейтинге университетов.

Обратим внимание и на более молодой, но не менее престижный столичный университет. Он занимает вторую строчку национального рейтинга – Технологический университет Шариф (Sharif University of Technology). Он несколько уступает Тегеранскому в мировом рейтинге университетов, но является одним из лучших в сфере информатики.

Если сердце велит переехать в Тегеран для учебы, вы не разочаруетесь. В северном Тегеране есть настоящие замки для любителей роскоши. На юге столицы можно найти более бюджетное место для проживания. Аренда, еда, отдых, транспорт, одежда будет обходиться вам примерно в 600-700 долларов в месяц.

5. Персидский язык на мировом уровне.

Знание персидского языка с каждым днем становится все более востребованным. Иран, на сегодняшний день, является мощным государством, в партнерстве которого стоит Россия. Люди, владеющие как русским, так и персидским языками, стали на вес золота.

Еще в июне 2006 года персидский язык внесли в список официальных языков Шанхайской организации сотрудничества. Она объединила Иран с Индией, Китаем, Россией, Казахстаном, Таджикистаном и некоторыми другими странами.

Персидский язык будет полезен и в работе с крупнейшими российскими и международными компаниями. С Ираном имеют деловые отношения, например, Лукойл, Объединенная авиастроительная и двигателестроительная корпорации, Газпром и др. Из международных следует упомянуть Airbus, Siemens, Peugeot Citroen и др. Согласитесь, внушительные организации, которые будут заинтересованы в сотрудничестве с людьми, владеющими персидским языком.

Как лучше учить фарси?

Изучение персидского языка для начинающих.

Мы уже знаем, зачем учить персидский язык. Теперь разберемся в том, как это сделать. Один из первых вопросов, который часто задают изучающие язык, — сложно ли выучить язык Ирана?

В персидском языке есть фонемы или звуки, которых нет в русском языке. Однако есть также некоторые особенности персидского языка, которые могут упростить его изучение. Например, в персидском языке нет пола. Также в персидском вы найдете интернациональные слова и термины, особенно те, которые относятся к технологиям.

Одна из первых сложностей, с чем часто сталкиваются новички — это персидский алфавит. Познакомится с ним вы можете на YouTube, например в видео “Фарси — Персидский алфавит”.

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

На фарси письменность осуществляется справа налево с использованием персидского алфавита, который был изменен из арабского письма. И хотя для изучения языка необходимо знакомство с письменностью, не зацикливайтесь на этом. Самая важная часть — это почувствовать звуки и ритм языка.

Учебники, книги.

Изучите произношение на фарси.

Зачем учить персидский язык, если вы не хотите на нем говорить и чтобы вас понимали? Произношение — жизненно важный компонент при изучении языка! Особенно фарси. Язык Ирана является интонационным языком, что означает, что повышение и понижение вашего голоса или высота звука могут определять значение.

Советы о том, как лучше учить фарси.

Как только вы освоитесь с произношением фарси, следующей остановкой в ​​вашем языковом путешествии должно стать изучение слов персидского языка и часто используемых фраз, которые являются строительными блоками повседневного общения.

Несколько способов, с помощью которых вы сможете наладить отношения с персидским языком:

1. Учите персидские слова в контексте. ChaiAndConversation.com предлагает серию бесплатных подкастов для начинающих. Вы услышите простые диалоги на разговорном персидском языке. Но без подписки доступно только аудио без транскрипта.

2. Сосредоточьтесь на произношении на фарси.

3. Игнорируйте пока персидскую письменность. Гораздо важнее говорить на языке, особенно для начинающих.

4. Ежедневно говорите на фарси. Практика ведет к совершенству, и персидский язык не исключение.

5. Погрузитесь в язык фарси. Слушайте язык Ирана ежедневно, сделайте это частью повседневной жизни. Рассказы на фарси, переписка или разговор с носителем языка, персидские фильмы (например, посмотрите фильм Bab’ Aziz с русскими субтитрами), телепередачи и новости — всё это поможет вам стать увереннее в себе:

Учить персидский онлайн

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Персидский язык очень непривычен для русскоговорящего человека. Все советы, что мы перечислили в этой статье полезны, но справиться с Фарси в одиночку было бы очень трудно. Этими ресурсами непременно стоит воспользоваться, но не отвергайте и возможность обратиться за помощью.

Квалифицированный учитель персидского языка совершенно точно знает, как лучше учить фарси. Она поставит вам произношение, исправит ошибки, предоставит еще более широкий выбор ресурсов. Индивидуальная программа изучения языка не менее важна, чтобы вы изучали именно то, что нужно вам.

Начните изучать персидский уже сегодня с помощью опытного учителя:

Elnaz Hasanpoor — профессиональный и опытный преподаватель персидского и американского английского. На странице учителя вы сможете также найти вводное видео.

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Изучать персидский язык можно по скайпу или в zoom независимо от того, где вы находитесь.

Хотите начать учить язык Ирана на Lonet.Academy, но не знаете с чего начать?

На этот случай мы приготовили для вас видео, как зарегистрироваться на Lonet.Academy.

Всё еще остались вопросы? Тогда запишитесь на бесплатную консультацию.

Или обратись к нашему перечню самых часто задаваемых вопросов:

Если вас интересуют иностранные языки, читайте и другие статьи а нашем блоге:

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами К детям нужен особый подход, поэтому так важно с умом подойти к выбору учителя для ребенка. Узнайте, как выбрать хорошего репетитора для ребенка

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами Всем известно, что луший подарок — это знания!

Источник

Фарси для начинающих и путешественников

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Фарси довольно легкий язык: ни родов, ни падежей, ни сложных глагольных и пр. грамматических конструкций. Мы собрали самые часто употребляемые фразы, которые помогут быстро заговорить на фарси.

Примечание. Здесь и далее гласный, средний между а и о, будет обозначаться как А заглавная. Для того чтобы представить себе его звучание, вспомните закрытый звук ^ в английском. Если на первых порах не получается, не переживайте, говорите привычный а. Иранцы должны понять. Кстати, хорошая новость. В фарси ударение почти всегда падает на последний слог. Там есть только один грамматический нюанс, когда ударным становится другой слог. Не буду вас нагружать. Подобные случаи буду обозначать специальным знаком ударения .

Приветствие

СалАм – Привет / Здравствуйте (самое распространенное приветствие, нет никаких возрастных, культурных и пр. ограничений)

Доруд – Привет, здравствуйте (древний персидский вариант)

ХАлетун хубе? / ХАле шома четоре? / Четорид? – Как поживаете? Как ваши дела?

ХАлет хубе? / Четори? / Хуби? – Как дела? (в разговоре с друзьями и младшими по возрасту)

Че хабар? – Что нового?

СалАмати – Все здоровы

Благодарность

Дастетун дард наконе (досл.: “Чтобы не болели ваши руки”) – Спасибо

Лотф дАри(д) – Ты (вы) очень добр(ы)

СалАмат бАши(д) – Будь(те) здоров(ы)

Зенде бАши(д) – Долгой жизни

ЗахмАт кешиди(д) – Зачем было так утруждаться

ХАхеш миконам – Пожалуйста, не за что

Горбунет берам (досл.: “Я за тебя умру”) – часто употребляемая фраза, выражает особую симпатию.

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Прощание

ХошхАл шодам – Был(а) рад(а) увидеться

Лотф карди(д) – Проявил(и) милость

КАри надари(д)? / амри надари(д)? – Больше нет ко мне дела?

СалАм бересун(ид) – Передавай(те) привет

ХодА хАфез / ходА негахдАр – До свидания

Бедруд – До свидания (древний персидский вариант, который сегодня мало кто говорит)

ТА фардА – До завтра

Мибинамет(ун) – До встречи

ФелАн – Пока, скоро приду
Бедруд да доруд – До следующей встречи

Чтобы лучше себе представить, как работают все эти фразы, приведем типичный иранский диалог.

– СалАм. Хубам, мерси. ШомА четори?

-Горбунет, мерси. Че хабар?

– СалАмати. Зенде бАши.

-ХошхАл шодам. КАри надАри?

-На, азизам, горбунет. Манам хошхАл шодам. СалАм бересун.

-СалАмат бАши. Лотф дАри. ФелАн.

Местоимения

Как представиться

Ман Ахле русие хастам – Я из России

Ман рус хастам – Я русский(ая)

Эсмам … хаст – Меня зовут …

… джАн – добавляется к имени человека; например, дорогой Али

Источник

Персидский язык (фарси)

Персидский язык (фарси)

Персидский язык
Самоназвание:فارسی fârsi / پارسی pârsi Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами
Страны:Иран, Афганистан, Таджикистан, Пакистан.
Диаспоры в США, Великобритании, Германии, России, Израиле, Турции, странах Персидского залива.
Официальный статус:Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами Иран
Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами Афганистан
Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами Таджикистан
Регулирующая организация:Академия персидского языка и литературы
Общее число носителей:61 млн — первый язык (включая таджикский и дари); 62 млн — второй язык
Рейтинг:12
Классификация
Категория:Языки Евразии
Индоевропейская семья иранская ветвь юго-западно-иранская группа
Письменность:арабско-персидское (персидский алфавит), кириллица (таджикский алфавит)
Языковые коды
ISO 639-1:fa
ISO 639-2:per (B); fas (T)
ISO 639-3:fas, prs, pes, tgk
См. также: Проект:Лингвистика

Перси́дский язык или Фарси́, Парси́ (زبان فارسی — zabân-e fârsi) — самый распространённый язык иранской ветви индоевропейской семьи, официальный язык Ирана (Персии). Варианты персидского языка также являются государственными в Афганистане (дари́ или фарси́-кабули́) и в Таджикистане (таджикский язык). Распространён также в Пакистане. Небольшие персоговорящие общины есть во многих странах Персидского залива: Бахрейне, Ираке, Омане, Йемене, ОАЭ.

Общее число говорящих на персидском довольно велико: 65 миллионов в Иране (порядка 90 % всего населения), 7 миллионов в Таджикистане, 34 миллиона говорящих на дари в Афганистане и ещё около 2 миллионов говорящих на дари в Пакистане. В повседневной речи мало кто из носителей пользуется литературным языком, при этом расхождения между диалектами подчас столь велики, что их следовало бы скорее считать различными языками (см. Проблема «язык или диалект»).

Для записи персидского языка используется персидский алфавит на основе арабского письма, дополненного несколькими знаками для звуков, отсутствующих в арабском языке. В словаре большое количество арабских заимствований. Арабский язык пришёл в Иран в 7 веке в результате арабского завоевания.

Содержание

История

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Древнеперсидский язык был распространён на юго-западе Ирана в I тысячелетии до н. э.; был родным языком правителей Ахеменидской (Древнеперсидской) державы. На письме использовалась клинопись. Также в то время развивался и родственный древнеперсидскому — авестийский язык (нач. I тыс. до н. э.).

Среднеперсидский язык (пехлеви́) был продолжением древнеперсидского в I тысячелетии н. э.; был официальным языком государства Сасанидов. После завоевания Ирана арабами (VII век н. э.) сохранялся в зороастрийских общинах Ирана и у парсов Индии. На письме использовались варианты арамейской графики.

Новоперсидский язык, известный с IX века, использует модифицированное арабское письмо. После исламизации Ирана персидский язык быстро стал вторым по значению литературным языком исламского мира. На нём создана классическая средневековая литература (Фирдоуси, Рудаки, Гафиз, Омар Хайам), до сих пор эти произведения в Иране считаются эталоном персидского языка. Персидский язык широко использовался не только в Персии, но и на всём Ближнем Востоке, а также в Закавказье, Средней Азии, Индии.

На протяжении тысячелетней истории новоперсидский язык испытал очень сильное влияние арабского языка (ещё не столь заметное у классических поэтов): из арабского активно заимствовались не только слова, но и продуктивные словообразовательные модели, грамматические показатели, целые фразы и формулы, особенно в официальном и научном языке. Даже многие исконные слова поменяли свой фонетический состав под арабским влиянием (начиная с самого слова fârsi, вместо pârsi). В XIX веке начались заимствования из западноевропейских языков (французского и английского). В 1930-е годы после установления националистической идеологии шаха Реза Пехлеви была создана Академия персидского языка, стремившаяся к «очищению» языка от арабизмов и западноевропейских слов, восстановлению и изобретению новых слов из исконно персидских корней. После отречения шаха в 1941 году, деятельность такого рода сошла на нет, ненадолго возобновившись при его сыне Мохаммеде Реза-шахе в 1970-е. После Исламской революции 1979 процесс «очистки» языка прекратился, арабизмы и западные заимствования вновь широко употребляются. В 1990 создана новая Академия персидского языка, пока не публиковавшая никаких материалов.

Современный литературный персидский язык значительно отличается от классического фактически на всех языковых уровнях — в фонетике (в основном в вокализме), в морфологии, в синтаксисе, в лексике. Наблюдается тенденция сближения литературного языка с разговорной речью, которую можно проследить в творчестве иранских писателей с начала XX века.

Социолингвистическая ситуация

Литературный персидский язык является официальным языком Ирана и языком преподавания в школе. В связи с большим количеством персидских диалектов и значительного отличия большинства из них (даже тегеранского) от литературного языка можно говорить о фактическом двуязычии большинства образованных носителей персидского языка. Помимо диалектов, в Иране распространены другие иранские (мазендеранский, гилянский и др.) и тюркские (азербайджанский, туркменский, кашкайский и др.) языки, носители которых также, как правило, двуязычны. Во многих случаях литературный язык служит в качестве лингва франка для иранцев, не понимающих языки друг друга, что случается весьма часто даже для двух т. н. «диалектов» персидского языка. Кроме того, в иранских школах обязательным предметом является арабский язык, продолжающий оказывать большое влияние на персидский.

Генеалогическая и ареальная характеристика

Персидский язык относится к юго-западной группе иранских языков и является самым крупных из живых её представителей (и вообще из иранских языков). Другие два крупных языка в этой группе, таджикский и дари, или фарси-кабули, также зачастую относят к персидскому языку (как его варианты) в связи с чрезвычайно близким родством, во всяком случае в литературных формах.

Персидский язык обнаруживает ряд типичных индоевропейских черт: аблаут в основе при образовании форм прошедшего времени, богатая флективная глагольная морфология. Вместе с тем к существенным инновациям персидского языка можно отнести аналитическую систему имени с преобладанием предлогов, агглютинативный характер немногих оставшихся именных аффиксов, изафетную конструкцию (возможно, результат ареального влияния семитских языков, в первую очередь арабского).

К областям языка, более всего подверженным ареальному влиянию, следует отнести фонологию (наличие гортанной смычки, причём только в арабских заимствованиях, наличие увулярных смычных и фрикативных), именную морфологию (изафет, заимствованные целиком из арабского вместе с соответствующими словами показатели множественного числа), лексику (огромное число арабских заимствований, которые во многих случаях продолжают изменяться в соответствии с правилами арабской, а не персидской морфологии). При этом глагольная система персидского языка в целом сохраняет характерно индоевропейский характер; подробнее см. раздел Глагол.

Типологическая характеристика

По типу выражения грамматических значений персидский язык следует отнести к аналитическим языкам с элементами синтетизма: в глаголе преобладают синтетические формы, тогда как в имени грамматические значения передаются в основном с помощью предлогов. Характер границы между морфемами также обнаруживает корреляцию между именем и глаголом: в имени немногие оставшиеся аффиксы в основном фактически агглютинативны, тогда как спряжение глагола, напротив, фузионно. Так, большинство существительных образует множественное число с помощью показателя -hâ: setâre ‘звезда’ — setâre-hâ ‘звёзды’; изафет маркируется показателем -e, единственный позиционный вариант которого — -ye в словах, оканчивающихся на гласную: ketâb-e parviz ‘книга Парвиза’, šaxe-ye deraxt ‘ветка дерева’. В то же время приведём пример спряжения глагола kardan ‘делать’ в настояще-будущем времени:

Единственное числоМножественное число
1 лицоmi-kon-ammi-kon-im
2 лицоmi-kon-imi-kon-id
3 лицоmi-kon-admi-kon-and

В именной группе тип маркирования — вершинное (esm-e man ‘моё имя’, букв. ‘имя-моё я’), в предикации — зависимостное; прямое дополнение маркируется (послелогом -râ) только в том случае, если оно определено (man mix- bâr-mi-dâram ‘я поднимаю (тот самый) гвоздь’ man mix bâr-mi-dâram ‘я поднимаю (какой-то) гвоздь’), в противном случае его синтаксическая позиция определяется исключительно порядком слов.

Тип ролевой кодировки в предикации — аккузативный: man mi-dav-am ‘я бегу’, man dars- mi-xân-am ‘я делаю уроки’.

Базовый порядок слов — SOV (субъект-объект-предикат): ahmad dust-am-râ mibinad ‘Ахмед видит моего друга’.

Фонология

Гласные

В классическом персидском языке существовало фонологическое различие долгих и кратких гласных. В современном языке оно утратилось, сменившись противопоставлением по устойчивости — неустойчивости. Гласным раннего новоперсидского в современном языке соответствуют следующие звуки (в транскрипции МФА, в скобках дана их распространённая транслитерация; подробнее см. Персидская письменность):

Сейчас фонологическая система персидских гласных выглядит так:

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Неустойчивыми, или слабыми, гласными являются /e/, /æ/, /o/; сильными — /ɒ/, /u/, /i/. Слабые гласные отличаются от сильных тем, что сильнее подвергаются редукции и фонетическим чередованиям. Как нетрудно видеть, сильные гласные произошли от долгих, а слабые — от кратких; некоторые из сильных, например /ɒ/, и сегодня произносятся несколько дольше, но это различие уже не является фонологическим. Гласный /ɒ/, кроме того, отличается тем, что произносится огубленно, так что для русскоговорящего практически не отличим от долгого /o/.

В персидском есть также два дифтонга — /ou/ и /ei/.

Согласные

В персидском языке выделяют следующие согласные фонемы (в символах МФА):

Губно-губныеГубно-зубныеПереднеязычныеСреднеязычныеЗаднеязычныеУвулярныеНижнефарингальныеГортанные
Взрывныеp bt dgʔ
Аффрикатыʧ ʤ
Носовыеmn
Щелевые однофокусныеf vzχ ʁh
Щелевые двухфокусныеʃ ʒ
Апроксимантыj
Латеральные апроксимантыl
Дрожащиеаспирации, особенно перед ударными гласными и сонорными согласными, а также в конце слова: pul [pʰul] ‘деньги’, tup ‘мяч’ [tʰup]. /k/ и /g/ палатализуются в конце слова и перед гласными переднего ряда: gorg [gorgʲ] ‘волк’. Звонкие согласные на конце слова практически не оглушаются. Фонема /ʁ/ (транслитерируемая как q) имеет два аллофона: собственно щелевой [ʁ] и смычный [ɢ]. Смычный вариант, как правило, встречается в начале слова. Гортанная смычка /ʔ/ может встречаться в словах, заимствованных из арабского.

Ударение

Ударение в персидском языке двухкомпонентное — силовое (динамическое) и тоническое. Падает, как правило, на последний слог: xâneh ‘дом’, xânehâ ’до́ма’. Безударными бывают обычно некоторые грамматические показатели на конце слова (например, изафет), а также частицы. В глагольных формах, начинающихся с префиксов mi- и be-, основное ударение приходится на приставку, а второстепенное — на личное окончание: míravàm ‘я иду’.

Структура слога

Основные типы слогов таковы: CV — do ‘два’, to ‘ты’; CVC — dud ‘дым’, mâr ‘змея’; CVCC — mast ‘пьяный’, sabr ‘терпение’, goft ‘сказал’; VCC — ârd ‘мука’, asb ‘лошадь’; VC — âb ‘вода’, az ‘от, из’; V — u ‘она, он’. Так как слово и морфема не могут иметь начальную структуру CCV, в заимствованных словах такого типа обычно вставляется гласная протеза /e/ или /o/: estekân (рус. стакан), doroške (рус. дрожки). Исключение — заимствования с начальным C + l или C + r: plân ‘план’, prože ‘проект’.

Морфология

Персидский язык есть язык флективно-аналитический. Остатки флексии преобладают в глаголе, где вместе с тем имеется множество новых аналитических форм. Имя характеризуется так называемой изафетной конструкцией и аффиксами агглютинативного типа для выражения числа, принадлежности, степеней сравнения. Категории рода в персидском языке нет.

Имена в персидском языке традиционно делят на существительные, прилагательные, местоимения и числительные. Имя существительное имеет категории числа и определённости/неопределённости, имя прилагательное имеет степени сравнения (сравнительная — суффикс -tar, превосходная — -tarin: bad ‘плохой’ — badtar ‘хуже’ — badtarin ‘худший’), личные местоимения — категорию лица. Для всех имён характерен аналитизм и агглютинативный вид немногих аффиксов. Категория падежа в персидском языке отсутствует, но употребляется так называемый изафетный показатель (-e), который маркирует главное слово в именной группе (ketâb-e mâdar ‘книга матери’; ketâb-e mâdar-e Amin ‘книга матери Амина’; šâh-e bozorg ‘великий царь’).

Множественное число последовательно выражается лишь у существительных, где употребляются два основных показателя: -ân (только для одушевленных лиц, парных частей человеческого тела и некоторых групп существительных) и -hâ (для любых разрядов существительных): mardmardân/mardhâ ‘мужчина’ — ‘мужчины’; setâresetârehâ ‘звезда‘ — ‘звёзды’. Слова, заимствованные из арабского, как правило, сохраняют арабские показатели множественности: entehâbât — ‘выборы’. Указательные местоимения образуют множественное число так же, как существительные, а прилагательные категории числа вовсе не имеют. У личных местоимений число выражается лексически.

Показатель множественного числа может употребляться и с несчётными существительными, например, «вода», для обозначения большого количества. В то же время, если имеется указание на количество (два, три и т. д.), то показатель множественного числа не употребляется.

Кроме изафета, для обозначения обладания используются также специальные притяжательные аффиксы (местоимённые энклитики): -am (‘мой’), -at (‘твой’), -aš (‘его’), -emân (‘наш’), -etân (‘ваш’), -ešân (‘их’).

Падежные значения, как правило, выражается предлогами и единственным послелогом -râ, маркирующим прямое дополнение, если оно обозначает определённый предмет. В персидском языке также существует безударный неопределённый артикль -i: pesar-i ‘какой-то (один) мальчик’; то же значение может быть передано числительным yek: yek pesar (в разговорной речи также и yek pesar-i). В целом выражение определённости/неопределённости не имеет такого жёсткого характера, как в языках вроде французского или английского.

Количественные числительные не изменяются и всегда стоят перед определяемым словом, которое имеет форму единственного числа. Порядковые числительные образуются от количественных при помощи суффиксов -om и -omin.

Число наречий в персидском языке весьма невелико, и очень часто в функции обстоятельств выступают существительные и прилагательные, в том числе и без предлога: например, šab означает и ‘вечер, ночь’, и ‘вечером, ночью’.

Глагол

Глаголы в персидском языке в финитных формах спрягаются по лицам и числам. Залоговые, видо-временные и модальные значения выражаются посредством развитой системы личных глагольных форм. Имеется три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное. Сохранилось также несколько застывших форм 3-го лица ед. числа желательного наклонения (оптатив). Переходные глаголы имеют два залога: активный и пассивный, который выражается аналитической конструкцией со вспомогательным глаголом šodan.

Персидский глагол характеризуется наличием двух основ: презентной (настоящего времени) и претеритальной (прошедшего времени), например: kon- : kard- ‘делать’, row- : raft- ‘идти’. Образование основы прошедшего времени, как и во многих других иранских языках (например, в осетинском), характеризуется добавлением к основе настоящего времени аффикса -t(d) и нетривиальными вокалическими чередованиями в основе и консонантными — на конце её: suz- : suxt- ‘гореть, жечь’, ruy- : rost- ‘расти (о растениях)’.

В современном персидском языке глагол-связка имеет два варианта: полный (основы hast-/bud-/bâš-) и энклитический (формы в разговорном языке полностью совпадают с личными глагольными окончаниями, в лит. языке единственное отличие — форма 3 л. ед. ч. ast). Во многих контекстах эти два варианта взаимозаменимы, и употребление той или иной формы определяется прагматическими факторами. Однако в формах перфекта может быть употреблён только энклитический вариант связки. Полное совпадение последнего с личными глагольными окончаниями в разговорном языке, а также выпадение в живой речи показателя причастия прошедшего времени -e позволили некоторым исследователям считать формы перфекта синтетическими наравне с презенсом и претеритом.

Ниже дана традиционная классификация базовых форм персидского глагола. Ударение, если не указано особо, падает на приставку или (при отсутствии последней) на основу. Отрицание имеет вид na-/ne- (перед палатализованными согласными), при этом в конъюнктиве оно заменяет собой показатель be-. Также этот показатель обычно опускается в сложных глаголах.

Кроме базовых форм, в персидском языке выделяют также некоторое число сложных глагольных форм, выражающих различные видо-временные значения.

В персидском языке есть два префикса, выражающих аспектуальное значение. Префикс mi-, придающий глагольной форме значение длительности, многократности, присоединяется к следующим глагольным формам:

Префикс be-, напротив, обозначает однократность, завершённость, и может употребляться в формах настояще-будущего времени сослагательного наклонения.

Персидский глагол также имеет следующие нефинитные формы:

Местоимения

Единственное числоМножественное число
1-е лицоman — منmâ — ما
2-е лицоto — توšomâ — شما
3-е лицоu — اوinhâ — اینها / ânhâ — انها

В вежливой форме местоимение man («я») может заменяться на bande (بنده), «ânhâ» («они») — на išân (ایشان).

В персидском языке отсутствуют притяжательные местоимения. Вместо них употребляется изафетная цепь: medâd-e u («его карандаш») либо местоименные энклитики: medâdam («мой карандаш»).

Вопросительные местоимения

Синтаксис

Персидский язык относится к числу номинативных языков. Нормальный порядок слов в предложении — Подлежащее-Дополнение-Сказуемое: ahmad dust-am-râ mibinad ‘Ахмед видит моего друга’. Случаи инверсии наблюдаются в разговорной речи, фольклоре и поэзии. Обычный порядок слов в предложении таков: на первом месте или после обстоятельства времени стоит подлежащее, на последнем месте — сказуемое, согласующееся с подлежащим в лице и числе. Прямое дополнение с послелогом râ- или без послелога помещается непосредственно перед глаголом-сказуемым (иногда может отделяться от него косвенным дополнением или обстоятельственным словом): u in ketâbhâ va daftarhâ-râ be šomâ midahad ‘он эти книги и тетради отдает вам’, man nâme minevisam ‘я пишу письмо’.

Местоимения ставятся в препозиции к определяемому слову.

Вообще же синтаксические отношения выражаются согласованием (сказуемого с подлежащим), управлением (сказуемого его зависимыми с помощью различных предлогов и послелога -râ), примыканием (сказуемого и неоформленного прямого дополнения; определяемого и определения, выраженного превосходной степенью прилагательных, числительными и некоторыми видами местоимений; сказуемого с обстоятельством), порядком слов, а также членением предложения на группы слов, связанных между собой по смыслу и интонационно.

Диалекты

Диалекты персидского языка на сегодняшний день малоизучены, и привести полный их список вряд ли возможно. Наиболее изучен тегеранский диалект, занимающий ведущее место среди всех прочих. Известны также диалекты Кермана, Исфагана, Новгана (Мешхед), Бирдженда, Систана, Себзевара. Диалекты и диалектные группы выделяются на основе лексико-грамматических и фонетических признаков. Расхождения с литературным языком бывают до того значительными, что можно говорить, фактически, не о персидских диалектах, а о множестве близкородственных языков; к сожалению, степень изученности диалектов слишком мала, чтобы делать в этом вопросе какие-то более или менее однозначные выводы.

Тегеранский диалект оказывает большое влияние на язык художественной литературы, на него ориентируются СМИ, кино и театр. Фактически тегеранский диалект стал общепринятой литературно-разговорной нормой современного персидского языка.

Фонемный состав тегеранского диалекта идентичен литературному, но значительно отличается по реализации фонем. По-видимому, наиболее распространён звук [e], который часто заменяет литературный [æ], а также краткую форму глагола-связки -ast. Для консонантизма характерно чередование /l/ и /r/. Множественно число большинства существительных образуется при помощи суффикса . Личные окончания глагола не совпадают с литературным языком, многие глаголы имеют стяжённые флексии.

Разговорный язык

Разговорный персидский довольно сильно отличается от литературно-книжного. Различия между этими стилями касаются не только фонетики, но и грамматики, синтаксиса, словообразования. Кроме того, в персидском (в отличие от русского языка, где в разговоре допустима книжная лексика) употребление литературных форм вместо разговорных часто ошибочно или нежелательно, например, в телефонном разговоре.

Наиболее часто встречающееся правило — замена долгого [â] на [u] перед согласными [m] и [n]: IrânIrun, TehrânTehrun, bârânbârun. Глагол-связка ast и окончание глагола в третьем лице единственного числа -ad переходит в окончание : bârân mibârad — bârun mibâre (идёт дождь), dorost ast — doroste (верно, правильно), U javâni ast — javuniye (он молодой). После слов, оканчивающихся на или связка ast принимает вид -ass: U tešne ast — U tešnass (он хочет пить).

При спряжении глагол-связка сливается с существительным, приобретая вид личного окончания: Man dânešju hastam — dânešjuyam (Я — студент), ânhâ tehrâni hastand — tehruniyand (Они — тегеранцы).

Окончание 2-го лица мн.ч. -id в разговорном языке имеет форму -in: Cherâ diruz telefon nakardin? (Почему не позвонили вчера?)

5 наиболее используемых в языке глаголов имеют в разговорном варианте сокращённую до одного согласного звука и пары «гласный-согласный» основу настоящего времени: goftan — g (говорить), dâdan — d (давать), raftan — r (уходить), šodan — š (становиться), âvardan — âr (приносить). Bahâr barf ab mišavad — bahâr barf ab miše (Весной тает снег), in râ âbejo miguyad — in râ âbejo mige (Он называет это пивом). В повелительном наклонении некоторые глаголы также имеют сокращённую форму.

Послелог в разговорном языке преобразуется в ro, если выделяемое существительное оканчивается на согласный — в окончание -o: Man râ bebakhš — Mano bebakhš (Прости меня).

Описания языка

Академических грамматик и словарей персидского языка не существует. Персидские грамматики, создаваемые в Иране, делятся на два направления: продолжающее средневековые традиции описание языка классических поэтов (с примерами почти только из них) и описание современного языка, опирающееся на европейские модели. В России грамматики персидского языка (классического и современного) составляли Залеман и Жуковский, Бертельс, Жирков, Ю. А. Рубинчик и другие. Из западноевропейских персидских грамматик одной из самых выдающихся считается составленная французским иранистом Жильбером Лазаром. Крупнейший словарь персидского языка составил Деххода (в Иране до сих пор считается стандартным, хотя его лексика частично устарела).

Письменность

Фарси это что такое кратко и понятно простыми словами

Для записи современного персидского языка применяется персидский алфавит на основе арабского. Арабский алфавит был дополнен четырьмя буквами для передачи звуков, отсутствующих в арабском языке. Всего алфавит состоит из 32 букв. Большинство букв имеет четыре типа начертания в зависимости от того, в какой части слова она находится. Заглавные буквы отсутствуют. Направление письма — справа налево. Цифры в сложных числительных и датах пишутся слева направо.

Характерной особенностью персидского языка в Иране является широкое использование шрифта «насталик» (тахрири), который в других странах с арабской письменностью считается архаичным и употребляется крайне редко. Вместе с тем, в Иране так же широко используется и стандартный «насх».

Многие буквы идентичны в написании и отличаются друг от друга только диакритическими знаками.

Некоторые буквы, имеющие различное написание, обозначают одни и те же звуки. Например, буквы «Зал» (), «Зе» (), «Зад» () и «За» () передают звук [з]. Другие буквы наоборот могут означать разные звуки. Так, «Вав» (و) может использоваться для записи звуков [в], [о] и [у].

Большая часть букв пишется на строке, тогда как «Ре» (), «Зе» (), «Же» (ژ) и «Вав» (و) пишутся ниже строки.

Орфография

Остро стоит проблема персидской орфографии. Капитальная проблема заключается в том, что арабская графика не соответствует строю индоевропейского языка, не передаёт краткие (слабые) гласные на письме (кроме учебных книг и словарей), и в языке существует много омографов. Кроме того, до сих пор не существует чётких норм правописания, многие буквы, изначально предназначенные только для арабизмов, употребляются вопреки этимологии в исконных словах, многие слова имеют несколько вариантов чтения или написания, предлоги, приставки и иные форманты пишутся одними авторами слитно, другими раздельно и т. п. Ни шахское правительство, ни исламский режим не приветствовали стремления к латинизации или реформе орфографии. Лишь в 1930-е годы движение за латинизацию было относительно активным.

Пример текста

Прозаический текст

ПерсидскийТранслитерацияПеревод
همه ی افراد بشر آزاد به دنیا می‌آیند و از دید حیثیت و حقوق با هم برابرند, همه دارای اندیشه و وجدان می‌باشند و باید دربرابر یک دیگر با روح برادری رفتار کنند.Hameye afrâde bašar âzâd be donyâ miyâyand va az dide heysiyat o hoquq bâ ham barâbarand. Hame dârâye andisheh o vedždân mibâšand va bâyad dar barâbare yekdigar bâ ruhe barâdari raftâr konand.Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Стихотворный разговорный текст

Персидский: [1]
تو رو با حول و بلا تنها گذاشتن٬
اونا که لیاقت عشق و نداشتن٬
تـک و تــنهـایی و با پای پــیـاده٬
مـتـاسفــم بــرات ای دل سـاده

Транслитерация:
To ro bâ hol o balâ tanhâ gozâštan,
Unâ ke liyâqate ešq o nadâštan,
Tak o tanhâyi o bâ pâye peyâde,
Moteâssefam barât ey dele sâde

Перевод (досл.):
Тебя с болью и несчастьем оставили
Те, кто любви не заслуживает,
Ты в одиночестве шагаешь,
Мне жаль твоё простое сердце.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *