Фарси что это значит
Значение слова фарси
фарси в словаре кроссвордиста
фарси
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
м. нескл. Один из иранских языков.
Энциклопедический словарь, 1998 г.
Википедия
Фарси — многозначный термин.
Примеры употребления слова фарси в литературе.
Орлов и Затонский, не понимавшие на фарси, наблюдали за генералом Асановым.
И по-чеченски, и на фарси, и по-турецки, и по-арабски, и еще на нескольких восточных и европейских языках, причем на каждом говорит, как на родном: Томаз Автандилович Николадзе закончил отделение восточных языков Тбилисского университета и закрытые курсы военных переводчиков.
В то время как хинди в большой мере впитал в себя словарный запас из санскрита, урду испытал более сильное влияние со стороны фарси и арабского.
Я живу в этом городе, разговариваю на урду и на фарси и удивляюсь, что еще не забыл эти языки, вижу снежные вершины гор, подступающих к самому городу, и изогнутые дугами ветви пальм, любуюсь окутанной дымкой панорамой города с минаретов, иду по узким, горбатым, мощенным крупным булыжником улочкам и вдруг оказываюсь на широком зеленом, залитом солнцем проспекте.
Мне приходится слегка преувеличивать свои познания в фарси и урду, чтобы у итальянца не появилось ложного чувства превосходства.
Источник: библиотека Максима Мошкова
Транслитерация: farsi
Задом наперед читается как: исраф
Фарси состоит из 5 букв
Персидский язык
فارسی fârsi / پارسی pârsi
Академия персидского языка и литературы
71 млн — Я1 ; 40 млн — Я2
иранская ветвь юго-западно-иранская группа
арабица ( персидский алфавит ), кириллица ( таджикский алфавит )
Перси́дский язы́к или фарси́ (فارسی — fârsi) — самый распространённый язык иранской ветви индоевропейской семьи, официальный язык Ирана (Персии). Варианты персидского языка также являются государственными в Афганистане ( дари́ или фарси́-кабули́) и в Таджикистане ( таджикский язык ). Распространён также в Пакистане. Небольшие персоговорящие общины есть во многих странах Персидского залива: Бахрейне, Ираке, Омане, Йемене, ОАЭ.
Общее число говорящих на фарси довольно велико: 50 миллионов в Иране (порядка 80 % всего населения), 7 миллионов говорящих на дари в Афганистане (25 % населения) и ещё около 2 миллионов говорящих на дари в Пакистане.
История
Ссылки
ar:لغة فارسية arc:ܠܫܢܐ ܦܪܣܝܐ az:Fars dili bg:Фарси bs:Perzijski jezik ca:Persa ceb:Persan cs:Perština da:Persisk de:Persische Sprache diq:Farski dv:ފާރިސީ el:Περσική γλώσσα en:Persian language eo:Persa lingvo es:Idioma persa eu:Persiera fa:فارسی fi:Persian kieli fr:Persan ga:Peirsis he:פרסית hi:फ़ारसी भाषा hr:Perzijski jezik hsb:Persišćina hu:Perzsa nyelv hy:Պարսկերեն id:Bahasa Persia is:Persneska it:Lingua persiana ja:ペルシア語 ka:სპარსული ენა ko:페르시아어 ku:Farsî kw:Persek la:Lingua Persica moderna li:Perzisch lt:Persų kalba lv:Farsi ms:Bahasa Parsi nl:Perzisch nn:Farsi no:Persisk språk pl:Język perski ps:فارسي pt:Língua persa ro:Limba persană sh:Perzijski jezik simple:Persian language sk:Perzština sr:Персијски језик sv:Persiska sw:Kiajemi ta:பாரசீக மொழி tg:Забони Форсӣ th:ภาษาเปอร์เซีย tr:Farsça tt:Farsı tele ur:فارسی vi:Tiếng Ba Tư zh:波斯語
Фарси что это значит
счёт в ресторане Хесаб
Делать – делаю : кардан (кон) – миконам
Идти (ехать) – иду : рафтан (ра) – мирам
Хотеть – хочу : хостан (хох) – михохам
Знать – знаю : дАнестан (дАн) – мидАнам
Есть (кушать) – ем : хордан (хор) – михорам
Спать – сплю: хобидан (хоб) – михобам
Отдыхать – отдыхаю: эстерАхат кардан (эстерАхат кон) – эстерАхат миконам
Продавать: форухтан (форуш)
Платить – плачу : пардохтан (пардоз) – мипардозам
1 – йек 2 – до 3 – се 4 – чахар
5 – пандж 6 – шеш 7 – хафт 8 – хашт
9 – нох 10 – дах 11 – йаздах 12 – даваздах
13 – сиздах 14 – чахардах 15 – пунздах
20 – бист 30 – си 40 – чехель 50 – панджах
60 – шаст 70 – хафтад 80 – хаштад 90 – навад
100 – сад 200 – девист 1000 – хезАр
2134 (пример) – до хезАр-о сад-о си-о чахар
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (ОНИ ЖЕ НАРЕЧИЯ):
Большой – маленький : бозорг – кучек
Хороший – плохой (люди, вещи, понятия): хуб – бад
Далекий – близкий : дур – наздик
Холодный – теплый – горячий : сард – гарм – даг
Дешевый – дорогой : арзун – герун
Сложный (затруднительный) – простой : сАхт – АсАн
Тяжелый – легкий (по весу) : сангин – сабок
Завтра : фардо послезавтра пастфардо
Вчера : дируз позавчера парируз
После полудня (широко употреляется) : бад аз зохр
два года назад – до сааль пищь
ПРЕДМЕТЫ БЫТА ПУТЕШЕСТВЕННИКА
Сам путешественник : мосАфер
Карта георгафическая: нахше
Телефонная карточка (действует по всему Ирану) : карт-е телефонии
(если деньги на карточке не кончились, а телефон показывает «ноль», протрите контакты и настойчиво вставляйте её в разные аппараты- она заработает снова)
Мобильный телефон : мобайл
Перезаряжаемая батарейка : бАтри решерджебл
Объекты в городи привязываются прежде всего к площади «мейдАн, фалаке» или к перекрестку «чахаррах», даже если от объекта до площади 500 м, далее к большим улицам «хиАбун», а потом уж к маленьким улицам «куче» (далеко не всегда). Таким образом, указание площади и «хиабуна» часто лишь указание на примерный район расположения.
Большая улица (проспект): хиАбун
Малая улица (переулок): куче
Шоссе (трасса) на окраине города: джадде
Площадь : мейдАн, фалаке
Полицейский учаток : эдАре полис
касса ж.д. Белит форуши гатор (Самолёт- Хавапеймо)
Церковь христианская : келисса
Туалет: дастшуи, туалэт
«Едальня» (любая с горячей едой) : газахури
Аптека : дарухАне (пользоваться сложно, ибо понятия о лекарствах сильно различны)
Дешевая гостиница : мехмунхАне, мехмунсарай
Дорогая гостиница : хотэл
Городской парк: парк
Птичий сад (в Исфагане): бАг-е паранде
магазин Магазэ, форушгах
закрыто БастЭ, Татиль
ОБЪЕКТЫ ВНЕ ГОРОДА:
Область (адм) : астан
Страна : кешвар, мамалкат
Трасса на. : джадде бе.
Объезная города : камарбанди
Железная дорога : рах ахан
Завод, промзона : кАрхАне
Военный объект : незАми
Горный массив: кухестАн
Горная вершина : фераз-е кух
Пустыня (любая) : биАбон Ровная пустыня без гор : кевир
Река (попадается редко) : рудхане
Море : Дарья Озеро : дарьячче
Дикое животное : хейвон-е вахши
Рис (самый распространенный гарнир в Иране) : берендж
Картошка : сиб замини
Курятина : гушт-е морг
Баранина : гушт-е гусфанд :
Мясо цыпленка на вертеле с шафраном (очень вкусно, недешево) : джудж-е кебаб
Сэндивчи (распространенное блюдо, западное снаружи и с восточной начинкой) : сандвич
лобио сабз стручковая фасоль
калям-е голь цветная капуста
Печень (часто идет как наполнитель сандвича): джигар
Густой суп с мясом и фасолью : аб гушт
Похлёбка с мясом, фасолью, картошкой Дизи
Сахар кусковой/сыпучий : ганд/шекар
Сыр обычно брынзоподобный, сильно солёный, продают в упаковке типа молочного пакетика: Панир
Питьевая вода : Аб-е хурдан
Прохладительные напитки : нушАбе
Чай горячий : чаи дАг
Вишня – черешня : албалу
Клубника : годже фаранги
Али Рез а , дополнения Андрея Тарчевского2009 г
Сказочный язык Фарси
سلام علیکم (салам ‘алейком) — Мир вам! Вы помните далёкую заморскую страну из детских сказок? Ту, куда отправлялись купцы за диковинными товарами и специями. Где в роскошных дворцах, окружённых садами с павлинами, томились в ожидании отважных героев чернобровые красавицы? Где за пиалами зелёного чая звучали рассказы седовласых мудрецов? Откуда начинал своё очередное путешествие, чтобы поторговать, да и мир посмотреть, неутомимый سندباد — Синдбад-мореход. Ах как хотелось бы хоть на мгновение попасть туда! Бродить по лабиринту извилистых улиц, скрываться в тени пахучих плодовых деревьев от жаркого солнца, лакомиться медовыми сладостями, затеряться среди толчеи и шума базара, среди запахов пряностей и приправ. Неведомая и таинственная, словно время, чарующая и яркая, как её ковры, Персия… Но эта сказочная страна реально существует! И чтобы попасть в неё, нужен лишь билет на самолёт и разговорник… А на каком же языке там говорят?
В индоевропейской семье языков زبان فارسی — фарси или парси, персидский — популярнейший язык, входящий в юго-западную подгруппу иранской группы. В мире на нём говорят по разным оценкам от 60 до 80 миллионов человек.
Современный персидский широко распространён во многих государствах и сообществах. Поскольку в некоторых странах для него установлены свои особые нормы, это даёт право относить его к языкам плюрицентрическим. Официально признаны три родственных варианта, ставших национальными языками для Ирана, Афганистана и Таджикистана. Самый известный среди них — фарси, он же «западный фарси» или фарси Исламской Республики Ирана — родной язык персов, а также второй язык для межэтнического общения, язык литературы, СМИ и т. д. для представителей других народностей в этой стране. «Восточный фарси» включает в себя دری — дари или фарси-кабули — государственный язык Афганистана, а также таджикский или тоджики — официальный язык Таджикистана. На персидском говорят национальные меньшинства в Бахрейне, Ираке, Кувейте, Омане, Йемене, ОАЭ, Пакистане, Узбекистане и в других странах.
Несмотря на наличие различий у трёх крупных литературных норм образованные люди из Ирана, Афганистана и Таджикистана могут легко понимать друг друга. А вот разговорные диалекты персидского могут настолько отличаться, что делает общение их носителей затруднительным (особенно диалекты западноиранских и северотаджикских народностей).
Сегодня фарси включает в себя несколько форм: основанный на классическом варианте язык высокой и архаизированной речи — книжно-письменный стандартный или современный, который за счёт довольно консервативного отношения к литературной норме позволяет персам и сегодня понимать тексты даже тысячелетней давности; функциональный вариант для повседневного вежливого общения — общенациональная разговорная речь, оказывающая всё большее воздействие на книжный язык, часто используемая в современной литературе; и خودمونی — ходемуни — непринуждённая речь, включающая в себя и ненормированные диалекты. Формы эти довольно сильно отличаются друг от друга, как на грамматическом, фонетическом, лексическом, синтаксическом, так и на словообразовательном уровнях, отражая изменения, накопленные тысячелетиями со времён классического периода. Всё это лишний раз подтверждает, что персидский — текучий, подвижный и многозначный, каким и должен быть язык Востока. Да, на фарси сказывалось влияние греческого, римского, индийского, арабского… Но он сохранил свою древнюю магию, своё особое очарование и индивидуальность.
Персидский алфавит в фарси и дари создан на основе дополненного четырьмя буквами арабского и таким образом включает в себя 32 символа. Особенностью письма персов является последовательное отображение согласных и устойчивых, долгих гласных. Краткие гласные записываются только в начале и конце слов, что приводит к возникновению большого числа омографов — совпадающих в написании, но различных по звучанию слов. То есть, чтобы правильно прочитать или произнести персидское слово, вам необходимо будет знать его заранее. Согласитесь, это довольно трудно не только для новичков в фарси, но и для самих носителей языка! Ещё одна сложность — отсутствие норм правописания. Персидский — язык, находящийся в непрерывном развитии. Правила устаревают, на их место приходят новые, он движется, течёт как река, без преград и ограничений. Конечно, со временем будут написаны учебники, словам и предложениям зададут жёсткие рамки, а пока можно наслаждаться «дыханием» живого, свободного и пластичного языка.
Столкнувшись с персидским, вы обнаружите, что времена тесных торговых и культурных отношений Ирана (Персии) и России (Руси) оставили свой след в обоих языках. Взять к примеру такие иранские заимствования, как: بادیه — бадья, پنبه — бумага, دیوان — диван, پلاس — палас, پیاله — пиала, استکان — стакан, تاس — таз, انبار — амбар, بازار — базар, جامهدان — чемодан — и это лишь малая часть заимствований. Этот список можно продолжить: рай, небо, честь, цена, мудрый, медь, сапог, хмель, штаны, чаша, собака, топор, хата и многие другие «родные» для нас слова пришли из Персии. По одной из версий слово «бог» тоже имеет древнеиранские корни. Как же много «ниточек» соединяет нас с этой древней страной!
Говоря о персидском невозможно не упомянуть, что это язык, на котором были написаны величайшие литературные памятники, философские, медицинские, военные и естественнонаучные трактаты. В 1872 году на Берлинском конгрессе лингвистов фарси был признан мировым классическим языком наравне с санскритом, древнегреческим и латынью. Причина — в богатстве персидской литературы и в её огромном влиянии на мировую культуру. Омар Хайям, Саади, Низами, Ибн Сина (Авиценна), Руми, Аль Бируни, Рудаки, Фирдуоси, Джами, Насир Хосров, Аттар, Балхи, Санаи, Хафиз Ширази, Дехлави — эти и многие другие величайшие поэты, учёные философы творили на персидском языке.
Возможно, вы желаете прочесть ещё не переведённые книги наших современников на фарси, либо ведёте бизнес с партнёрами из Ирана и необходим перевод коммерческих документов, либо вам требуется перевести с/на фарси документы личные — тогда добро пожаловать к нам. Всегда к вашим услугам профессиональные переводчики из компании «Навигатор».
Фарси
Использование и регулирование языка: Страны: Иран
Афганистан
Таджикистан
Пакистан Официальный язык: Иран(фарси)
Афганистан (дари)
Таджикистан (таджикский) Регулирующая организация: Академия персидского языка и литературы Число носителей:
80 млн 80000 тысчел.
80 млнчел.
Рейтинг: 17 Категория и классификация: Категория: Языки Евразии
Перси́дский язы́к или фарси́ (فارسی — fârsi) — самый распространённый язык иранской ветви индоевропейской семьи, официальный язык Ирана (Персии). Варианты персидского языка также являются государственными в Афганистане (дари́ или фарси́-кабули́) и в Таджикистане (таджикский язык). Распространён также в Пакистане. Небольшие персоговорящие общины есть во многих странах Персидского залива: Бахрейне, Ираке, Омане, Йемене, ОАЭ.
Общее число говорящих на фарси довольно велико: 50 миллионов в Иране (порядка 80 % всего населения), 7 миллионов говорящих на дари в Афганистане (25 % населения) и ещё около 2 миллионов говорящих на дари в Пакистане.
Для записи фарси используется персидский алфавит на основе арабского письма, дополненного несколькими знаками для звуков, отсутствующих в арабском языке. В словаре большое количество арабских заимствований. Арабский язык пришёл в Иран в 7 веке в результате арабского завоевания.
Содержание
История [ править | править код ]
Древнеперсидский язык был распространён на юго-западе Ирана в I тысячелетии до н. э.; был родным языком правителей Ахеменидской (Древнеперсидской) державы. На письме использовалась клинопись. Также в то время развивался и родственный древнеперсидскому — авестийский язык (нач. 1 тыс. до н. э.).
Среднеперсидский язык (пехлеви́) был продолжением древнеперсидского в I тысячелетии н. э.; был официальным языком государства Сасанидов. После завоевания Ирана арабами (VII век н. э.) сохранялся в зороастрийских общинах Ирана и у парсов Индии. На письме использовались варианты арамейской графики.
Новоперсидский язык, известный с IX века, использует модифицированное арабское письмо. После исламизации Ирана персидский язык быстро стал вторым по значению литературным языком исламского мира. На нём создана классическая средневековая литература (Фирдоуси, Рудаки, Гафиз, Омар Хайам), до сих пор эти произведения в Иране считаются эталоном персидского языка. Персидский язык широко использовался не только в Персии, но и на всём Ближнем Востоке, а также в Закавказье, Средней Азии, Индии.
На протяжении тысячелетней истории новоперсидский язык испытал очень сильное влияние арабского языка (ещё не столь заметное у классических поэтов): из арабского активно заимствовались не только слова, но и продуктивные словообразовательные модели, грамматические показатели, целые фразы и формулы, особенно в официальном и научном языке. Даже многие исконные слова поменяли свой фонетический состав под арабским влиянием (начиная с самого слова fârsi, вместо pârsi). В XIX веке начались заимствования из западноевропейских языков (французского и английского). В 1930-е годы после установления националистической идеологии шаха Реза Пехлеви была создана Академия персидского языка, стремившаяся к «очищению» языка от арабизмов и западноевропейских слов, восстановлению и изобретению новых слов из исконно персидских корней. После отречения шаха в 1941 деятельность такого рода сошла на нет, ненадолго возобновившись при его сыне Мохаммеде Реза-шахе в 1970-е. После Исламской революции 1979 процесс «очистки» языка прекратился, арабизмы и западные заимствования вновь широко употребляются. В 1990 создана новая Академия персидского языка, пока не публиковавшая никаких материалов.
Описания языка [ править | править код ]
Академических грамматик и словарей персидского языка не существует. Персидские грамматики, создаваемые в Иране, делятся на два направления: продолжающее средневековые традиции описание языка классических поэтов (с примерами почти только из них) и описание современного языка, опирающееся на европейские модели. В России грамматики персидского языка (классического и современного) составляли Залеман и Жуковский, Бертельс, Жирков, Ю. А. Рубинчик и другие. Из западноевропейских персидских грамматик одной из самых выдающихся считается составленная французским иранистом Жильбером Лазаром.
Орфография [ править | править код ]
Остро стоит проблема персидской орфографии. Капитальная проблема заключается в том, что арабская графика не соотвествует строю индоевропейского языка, не передаёт краткие гласные на письме (кроме учебных книг и словарей), и в языке существует много омографов.
Кроме того, до сих пор не существует чётких норм правописания, многие буквы, изначально предназначенные только для арабизмов, употребляются вопреки этимологии в исконных словах, многие слова имеют несколько вариантов чтения или написания, предлоги, приставки и иные форманты пишутся одними авторами слитно, другими раздельно и т. п.
Ни шахское правительство, ни исламский режим не приветствовали стремления к латинизации или реформе орфографии. Лишь в 1930-е годы движение за латинизацию было относительно активным.