Факультет иностранных языков что сдавать

Какие предметы нужно сдавать на переводчика

Факультет иностранных языков что сдавать

Переводчики с французского, английского, итальянского, немецкого и других языков – это специалисты, которые никогда не останутся без работы. В их услугах заинтересованы государственные учреждения, бюро переводов, HR-агентства, другие организации и компании. Популярность профессии обуславливает интерес со стороны абитуриентов, поэтому на факультетах, занимающихся подготовкой переводчиков, высокий конкурс (в МГЛУ, например, в среднем 32 человека на бюджетное место). Начинать подготовку к вступительной кампании необходимо с углубления знания иностранного языка. Но экзамен по профильному языку – не единственное вступительное испытание. О том, какие еще предметы ЕГЭ нужно сдавать на переводчика, какие направления стоит выбирать, читайте дальше. Обзор поможет найти интересный профиль учебы. Кстати, в 2021 году центр профориентации ПрофГид разработал точный тест на профориентацию. Он сам расскажет вам, какие профессии вам подходят, даст заключение о вашем типе личности и интеллекте.

Факультет иностранных языков что сдавать

Направления подготовки на переводчика

Переводчиков готовят в высших учебных учреждениях, поступить в которые можно либо после 11 класса, либо после получения первого высшего или среднего профобразования, неважно по какому направлению или профилю проходила учеба. В колледжах нет программ подготовки переводчиков ни после 9 класса, ни на базе общего среднего образования. Конечно, можно окончить курсы или пройти языковую практику за рубежом – это огромный плюс, но диплом вуза поможет занять престижную вакансию.

Университеты предлагают большой выбор направлений подготовки с разными профилями, изучение которых в перспективе поможет работать в следующих сферах:

Факультет иностранных языков что сдавать

Если у переводчика есть первое или второе высшее образование в сфере юриспруденции, медицины, бизнес-аналитики, информатики и других узких специальностей, то он гарантированно получит поток стабильных заказов.

Перечень предметов ЕГЭ для переводчика зависит от направления подготовки, а они могут быть разными:

Еще один из возможных вариантов направлений и программ – «Международные отношения» (код: 41.03.05) или «Востоковедение и африканистика» (код: 58.03.01), в рамках последнего студенты учат восточные языки.

Какие предметы сдавать на переводчика после 11 класса

Профильный предмет для поступления на специальности, связанные с переводом, – иностранный язык. Остальные предметы зависят от направления подготовки.

Источник

Профессия: лингвист

Что такое лингвистика, зачем поступают на лингвистов и кто сегодня изучает исчезающие языки

Факультет иностранных языков что сдавать

Факультет иностранных языков что сдавать

Нужно ли знать много языков, чтобы стать лингвистом? С чего начать знакомство с этой наукой? Кем вообще работают лингвисты? Мы поговорили с экспертом, чтобы разобраться, чем лингвистика отличается от других специальностей, на которых тоже изучают иностранные языки, и как выглядит научная работа исследователей языка.

Факультет иностранных языков что сдавать

Факультет иностранных языков что сдавать

старший преподаватель Школы лингвистики НИУ ВШЭ, научный сотрудник Научно-учебной лаборатории социогуманитарных исследований Севера и Арктики

Лингвист: кто это и чем он занимается

Лингвистика — это наука о том, как устроен человеческий язык. Научный интерес для учёных-лингвистов составляют разные темы: разнообразие человеческих языков, закономерности в структуре языка, история развития диалектов и языков, связь речи с другими аспектами деятельности человека: социокультурными, биологическими, психологическими. Лингвисты не просто изучают конкретные языки, но исследуют их в рамках фундаментальной науки о языке в целом.

Сейчас распространено понимание термина «лингвистика» как «изучения иностранных языков». С таким определением категорически не согласны лингвисты-теоретики.

Не стоит путать лингвистику с другими профессиональными сферами, которые связаны с языком. Лингвисты — это не переводчики и не полиглоты.

Профессия лингвиста подразумевает серьёзную научную работу по структурированию и анализу имеющихся знаний о языке, чтобы обогатить лингвистическую теорию.

Как понять, стоит ли поступать на лингвистический факультет

Чаще всего на факультет теоретической лингвистики поступают те, кого в школе интересовало устройство своего родного языка, например уроки русского. Чтобы разобраться получше в этой области знания, стоит почитать научно-популярные книги о лингвистике: например, «Почему языки такие разные» Владимира Плунгяна или энциклопедию для детей «Языкознание. Русский язык» издательства «Аванта+», а также научно-популярные ресурсы в интернете. Узнав, как сами учёные объясняют функции и принципы лингвистики, вы сможете понять, привлекает ли вас подход к языку как к системе, — именно это ждёт студентов-лингвистов.

Есть и другой способ для старшеклассника разобраться, что же такое лингвистическая наука, — решение лингвистических задач и участие в специализированных олимпиадах. Лингвистическая задача — это особый жанр, где читателю предоставляется информация о неизвестном ему языке и, руководствуясь лишь этими данными и логическими размышлениями, нужно выполнить задание. Оно может заключаться в том, чтобы перевести предложение или распознать какие-то грамматические категории в незнакомом языке.

Школьникам, которых интересует, что такое профессия лингвиста, доступны Московская традиционная олимпиада по лингвистике и математике, олимпиада «Высшая проба» и Всероссийская олимпиада по русскому. Такие задачи — это модель деятельности учёного-лингвиста. Если задачи удаётся успешно решать, процесс работы вызывает интерес и азарт, значит, у вас есть основания полагать, что вам понравится заниматься лингвистикой.

Факультет иностранных языков что сдавать

Какие ЕГЭ сдавать, чтобы поступить на лингвистику

Для поступления на программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика» в МГУ, МГЛУ и РГГУ, а также на программу «Фундаментальная и компьютерная лингвистика» в НИУ ВШЭ:

Для поступления на программы «Лингвистика» в МГУ, МГЛУ и РГГУ:

Первая группа программ больше ориентирована на освоение теории языка и большее внимание уделяет точным научным методам, а на программе «Лингвистика» в российских университетах фокус будет скорее на теории и практики перевода, а также теории преподавания языков.

Востребованность лингвиста на рынке труда

По большей части выпускники-лингвисты продолжают свой карьерный путь в науке. Это необязательно будет непосредственно теория языка. Знание лингвистики полезно учёным многих гуманитарных сфер: культурологии, филологии, антропологии. Компетенции, которые формируются у студента за время обучения, — ясность мышления, понимание точных методов, умение рассматривать явления структурно — интеллектуально обогащают исследования культуры, которыми занимаются учёные-гуманитарии.

Помимо науки, человек с лингвистическим образованием может профессионально реализовать себя в прикладных сферах.

Уровень зарплат зависит от сферы, в которой работает выпускник лингвистического факультета, а также от конкретного проекта. Согласно данным с сайта HeadHunter, средние зарплаты специалистов-лингвистов в IT-компаниях составляют от 80 000 до 120 000 рублей в месяц, преподавателей иностранных языков — от 40 000 до 100 000, переводчиков — от 40 000 до 90 000, разработчиков образовательных программ — в районе от 60 000 до 80 000 рублей.

Какие конкретные явления нашей речи попадают в область наблюдения лингвистов

Спектр тем, которыми интересуются учёные-лингвисты, можно рассмотреть на примере одного конкретного раздела этой науки. На пересечении наук о языке и наук об обществе существует социолингвистика — область исследований взаимного влияния языковых и социальных факторов, то есть наука о том, как язык определяет отношения между людьми и как язык формируется и меняется под воздействием общественной жизни. Язык — продукт нашей социальной жизни, поэтому социолингвистика изучает, как социальные факторы влияют на языковые изменения и языковое многообразие.

В рамках этой науки можно рассмотреть, например, социолингвистическое варьирование. Принадлежность к разным социальным группам находит выражение в речевых особенностях: по-разному говорят мужчины и женщины, люди разных поколений, жители разных регионов.

Факультет иностранных языков что сдавать

Социолингвисты также изучают такое явление культуры, как многоязычие. Учёные, которые интересуются этим вопросом, пытаются выяснить и описать, как люди пользуются речью в тех странах и обществах, где в ходу больше одного языка. В многоязычных культурах люди переключаются между языками в разных ситуациях. Задача исследователя — систематизировать такие ситуации, чтобы увидеть большую картину. Социолингвисты узнают, каким образом одни языки умирают, а другие восстанавливаются, каковы отношения между языками в многоязычных государствах и как на это влияет культурная политика.

Другая интересная тема — взаимодействие между людьми на микроуровне. Изучая межличностную коммуникацию, лингвисты задаются вопросами: чем обусловлено то, как мы разговариваем в разных контекстах с разными людьми? Как отношения между людьми выражаются в речи? Что такое языковая вежливость? Как устроен диалог?

Какими могут быть научные интересы исследователя-лингвиста

Есть близкая к социолингвистике дисциплина — лингвистическая антропология. Лингвистические антропологи изучают, как варьируются языки в зависимости от культуры, к которой они относятся. Как люди понимают мир и как это отражается в их языках? И правда ли, что у инуитов есть сто названий для снега? (Нет, это неправда).

Меня занимают социокультурные вопросы в лингвистике, но я скорее определяю себя как антрополога, а не как лингвиста. Больше всего меня интересует, как протекает жизнь в сообществах на Севере. Я специалист по населению Севера и Арктики, причём меня равно интересуют культура и коренного населения этих мест, и тех людей, которые перебрались туда из других регионов. Я также интересуюсь миноритарными (малыми) языками и культурами — в особенности Севера, но не исключительно. Меня волнует такой процесс — языковый культурный сдвиг, то есть утрата культуры и языка этнической группой. Свои исследования я провожу в рамках Лаборатории социогуманитарных исследований Севера и Арктики НИУ ВШЭ.

Сотрудники лаборатории ездят в экспедиции и там общаются с людьми. Лингвисты разговаривают с носителями языков, записывают тексты. Часто речь идёт о языке под угрозой исчезновения, учёные стараются документировать такие языки. Подобные записи бесценны, ведь сегодня малые языки и культуры исчезают довольно быстро. Глобализация стирает многообразие языков во многих регионах, поэтому учёные стараются зафиксировать как можно больше сведений в ходе общения с живыми носителями языков, чтобы сохранить память о них для науки и для будущего.

Занимаются ли лингвисты сохранением языков

Сохранить язык лингвистам едва ли под силу. Языки исчезают, когда стремительно меняется жизнь людей, когда они сталкиваются с другой культурой, которая вытесняет их собственную. Если язык какой-то этнической группы стигматизируется, начинает казаться людям стыдным или как минимум не престижным, они перестают учить ему своих детей.

Поэтому восстановить или уберечь от исчезновения язык могут только его носители при благоприятных социальных и политических обстоятельствах.

Усилия со стороны учёных по возрождению языка бессмысленны без запроса живых людей. Роль лингвистов в этом вопросе ограниченна — они могут выступать лишь экспертами, ведь систематизированное лингвистическое описание помогает потомкам носителей вспоминать свой родной язык. В целом язык сохраняется, если сообщество видит в нём ценность, его можно поддерживать путём преподавания и поднятия социального престижа.

Сегодня, в том числе в России, у молодых людей в больших городах всё чаще просыпается интерес к языкам своих предков, что сигнализирует об интересных культурных изменениях и обещает позитивные перспективы для сохранения языкового многообразия.

Изображение на обложке: Thierry Fousse / Dribbble

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Источник

ЕГЭ по каким предметам сдаются при поступлении на факультет лингвистики

Знание 1−2 иностранных языков — априори конкурентное преимущество при трудоустройстве. Плюс современный рынок интернет-сотрудничества открывает необозримые горизонты для самостоятельной деятельности носителя спецификации лингвиста.

Все это определяет большой интерес со стороны будущих специалистов к лингвистическому образованию. Преимущество такого выбора еще и в том, что вступительные испытания большинства московских вузов остаются более чем лояльными к абитуриентам.

Поступление на факультет лингвистики нашего вуза исключением не является. Для зачисления будущему студенту достаточно сдать минимум 3 экзамена:

Средний суммарный балл престижных вузов, практикующих подготовку лингвистов, последние годы остается в пределах минимального уровня, установленного Госстандартами, +10−20%. Средний пороговый бал ЕГЭ 2020 года для лингвистов составлял 100−114 баллов. Максимальный порог — 214−250 баллов (крупнейшие филологические вузы).

Наш Университет предлагает лояльные условия поступления. Узнать обновленный минимум для зачисления на факультет лингвистики можно у членов приемной комиссии. Действуют программы поступления без экзаменов.

Какие экзамены сдавать поступая на лингвистику после колледжа

В выгодном положении при поступлении находятся выпускники колледжа (нашего, других московских/российских). Поступить в него можно после 9 класса (достаточно высокого среднего бала аттестата), а по завершении — повышать уровень образования. Какие предметы сдавать на лингвиста?

Специальности на лингвистическом факультете

Обучение на бакалавриате нашим студентам доступно в разных формах — очной, дистанционной, выходного дня, вечерней. Специальности:

Источник

Профессия переводчик и как им стать

При этом переводоведение приросло достаточным количеством видов деятельности, чтобы лингвист-переводчик считался одним из самых востребованных специалистов, если это его единственный профиль.

Как должно быть выстроено его обучение, чтобы на выходе вчерашний студент был конкурентоспособным на рынке услуг переводов? Какие предметы сдавать на переводчика? Какие специальности открыты молодым людям, которые заинтересовались профилем лингвиста?

Поступить на переводчика

Перевод и переводоведение

Факультет иностранных языков что сдавать

Специальный перевод

Факультет иностранных языков что сдавать

Какие факультеты и специальности можно выбрать

Что до последнего вопроса, то каждое учебное заведение России, которое занимается воспитанием филологов, предлагает свой набор специальностей. Мы объединили самые эффективные приемы лингвистики в программе обучения переводам и переводоведению. Специальность комплексная, включает изучение истории культуры переводов, ознакомление с особенностями разных носителей языка, глубокое погружение в разные виды работы с текстами.

Кроме лингвистического факультета, переводчиком можно стать после качественной отраслевой подготовки в «Синергии» по направлениям интернет-маркетинга, гостиничного сервиса, спортивного менеджмента и маркетинга (предусмотрена профессиональная языковая подготовка).

Факультет иностранных языков что сдавать

Что нужно сдавать на переводчика

Что нужно сдавать чтобы поступить на переводчика, в плане формата испытаний, зависит только от самого абитуриента (выбранной стартовой площадки).

Колледжистам с отличными оценками, победителям олимпиад/других конкурсов по иностранным языкам наши двери открыты без экзаменации. Мы ценим молодых людей, ценящих и знающих дело.

Поступление после 11 класса

Что сдавать на переводчика после 11 класса? Набор предметов ЕГЭ, по которым принимается решение:

Вступительные экзамены при поступлении

Для каждого абитуриента, который хочет в совершенстве владеть иностранным языком, существует свой алгоритм действий. Всем для зачисления надо подать стандартный пакет документов с анкетой (она включает информацию по итогам экзаменовки) и пройти собеседование.

Это по специальности лингвиста на бакалавриате. Выбирая смежные направления, 11-классники вправе сами решать, как поступать, — претендовать на место по специальности лингвиста или пойти учиться в колледж (гостиничный сервис, спортивный менеджмент), после которого можно продолжить профессиональное становление, будучи уже трудоустроенным. Зачисление колледжистов проводится по итогам ЕГЭ.

Что собой представляет обучение

Почему трудоустройство наших колледжистов и студентов «неизбежно»? Мы проработали программу подготовки так, чтобы уже с первого года каждый мог проявить себя. Акцент делается на практику — разговорную, письменную, синхронную на реальном поле коммерческой деятельности. В сумме — 900 часов иностранного (английского) языка.

Занятия у нас ведутся в малых группах, чтобы каждый студент получил достаточную практическую нагрузку. Набор осваиваемых языков может отличаться, — параллельно с английским наши студенты учат испанский, арабский, китайский, французский (выбор каждый делает самостоятельно).

Мы постоянно приглашаем к нам иностранных гостей, спикеров, знаменитостей — носителей языка — для усиления качества произношения студентов. Собственный лагерь I-Camp — отличное подспорье для постоянной отработки приобретенных навыков наших студентов: это познавательно, полезно и перспективно.

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:
Телефон: +7 (495) 800 10 01

График работы приёмной комиссии:
Пн — Пт: 08:30 — 22:10;
Сб — Вс: 10:00 — 17:00;

Источник

Куда поступать с английским?

Топ вузов и факультетов, где нужен английский

Иногда на одни и те же специальности в разные вузы нужен разный набор экзаменов. Складывается впечатление, что вуз сам решает, какие ЕГЭ потребовать от абитуриентов и в каком количестве, однако это не совсем так. Для каждой специальности есть четкий список испытаний, из которых университет может выбрать обязательные (см. перечень вступительных испытаний).

Факультет иностранных языков что сдавать

Ниже вы найдете таблицу с университетами и программами, где нужен английский. В таком виде ее нет больше нигде. Если вам что-то приглянется, то будьте внимательны: некоторые вузы не ограничатся ЕГЭ и попросят вас пройти дополнительное испытание по английскому в их стенах.

На кого можно поступить (некоторые направления подготовки)

Куда можно поступить (некоторые вузы)

Кем можно работать

Математические науки

01.03.02 Прикладная математика и информатика

НИУ ВШЭ (программа двойного диплома с Лондонским университетом)

IT-разработчик, архитектор программного обеспечения, системный аналитик, преподаватель информатики

Компьютерные и информационные науки

10.05.07 Противодействие техническим разведкам

Офицер: Специалист по защите информации, дознаватель, юрист

НИУ ВШЭ
РАНХиГС
РЭУ им. Плеханова
СПбПУ

Бизнес-аналитик, консультант по экономическим вопросам, маркетолог, бизнес-консультант

45.03.04 Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере

Аналитик, компьютерный лингвист, разработчик математических моделей

Природные ресурсы и технологии

05.03.06 Экология и природопользование

Специалист по вопросам экономическо-экологического характера

Управление в технических системах

ИТМО
МГУ им. Ломоносова
ВолГУ
ГУУ

Бизнес-аналитик, специалист-инноватик, технический директор, менеджер по инновациям, менеджер по оценкам рисков, специалист по инноватике, специалист по управлению инновациями

Психологические науки

МГУ им. Ломоносова
СПбГУП

Конфликт-менеджер, конфликтолог, медиатор, психолог

Экономика и управление

ВАВТ
ДипАкадемия МИД России
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
ОмГУ им. Достоевского
РАНХиГС
РГАУ-МСХА

Аналитик; аудитор; банковский менеджер; инвестор; коммерческий директор; консультант по экономическим вопросам; налоговый инспектор; специалист экономического отдела; специалист экономического прогнозирования; финансовый директор, аудитор, бухгалтер, финансовый аналитик, налоговый консультант

ВАВТ
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
ОмГУ им. Достоевского
РАНХиГС
РЭУ им. Плеханова
СПбГУ
ФинУниверситет

Коммерческий агент, менеджер по закупкам, байер, категорийный менеджер, аудитор, оценщик, финансовый аналитик, финансовый менеджер, экономист, менеджер

38.03.03 Управление персоналом

МГУ им. Ломоносова
РАНХиГС

Кадровый аудитор; начальник отдела персонала; психолог-тренер; рекрутер; специалист отдела кадрового делопроизводства

38.03.04 Государственное и муниципальное управлениеМГИМО

МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
РАНХиГС

HR-менеджер; государственный служащий; лоббист; менеджер по персоналу; референт; специалист по антикризисному управлению; специалист по государственному и муниципальному управлению; финансовый менеджер

38.03.06 Торговое дело

Контролер качества продукции, маркетолог, менеджер по продажам, менеджер по работе с клиентами, продавец-консультант, товаровед, торговый представитель

38.05.02 Таможенное дело

ГУАП
МГУПП
МСЭИ
ННГУ им.
Лобачевского
ПГНИУ
РТА
РУДН
РУТ (МИИТ)
РЭУ им. Плеханова
СГУ им. Чернышевского
СибГУ им. Решетнева

Декларант, Инспектор таможенной службы, Менеджер по работе с таможней, Специалист внешнеэкономической деятельности, Специалист по таможенному оформлению, Таможенный брокер

Социология и социальная работа

39.03.01 Социальная работа

НИУ ВШЭ
СПбГУ
РГГУ
РГПУ им. Герцена
МГИМО
ГУУ

Социальный работник, специалист по сопровождению неблагополучных семей, специалист по помощи пожилым людям, сотрудник приюта, сотрудник дома престарелых

Юриспруденция

ВАВТ
ГУУ
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
РАНХиГС
РЭУ им. Плеханова
СПбГУ
СПбГУП

Адвокат, Нотариус, Полицейский, Правовед, Прокурор, Участковый, Юрисконсульт, Юрист

Регионоведение

41.03.01 Зарубежное регионоведение

НГЛУ им. Добролюбова
МГИМО
НИУ ВШЭ
РУДН
ВГУ
ВолГУ
ГАУГН
ДВФУ
Институт стран Востока
КФУ
МГУ им. Ломоносова

Дипломат, журналист-международник, Искусствовед, Культуролог, Менеджер по внешнеэкономической деятельности, Переводчик, Переводчик-референт, Регионовед, Редактор, Эксперт в области прогнозирования в мировой и региональной политике.

41.03.02 Регионоведение России

МГУ им. Ломоносова
ТГУ
КФУ

GR-менеджер, дипломат, переводчик, эксперт в области прогнозирования в мировой и региональной политике, регионовед

41.03.03 Востоковедение и африканистика

ГАУГН
ДВФУ
КубГУ
КФУ
МГУ им. Ломоносова
НГУ
НИУ ВШЭ
РГГУ
СПбГУ
УрФУ

Востоковед, дипкурьер, регионовед, историк, искусствовед, переводчик, этнограф

Политика и дипломатия

МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
РУДН
МГИМО
РГГУ

Государственный служащий, дипломат, исследователь политики, политический аналитик,политический журналист, политический консультант, политический лидер, политолог, политтехнолог

41.03.05 Международные отношение

АФСБ
ГАУГН
ДВФУ
ДипАкадемия МИД России
КемГУ
КубГУ
КФУ
МГИМО
НГЛУ им. Добролюбова
АлГУ

Дипкурьер; дипломат; политолог; политтехнолог; регионовед; специалист по международной безопасности

41.03.06 Публичная политика и социальные науки

Дипломат, журналист-международник, конфликтолог, менеджер по внешнеэкономической деятельности, переводчик, переводчик-референт, политолог, специалист по международной безопасности, специалист по управлению международными проектами

СМИ и издательское дело

42.03.01 Реклама и связи с общественностью

ГУУ
КФУ
ЛЭТИ
МАИ
МГИМО
МПГУ
МТУСИ
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
ПНИПУ

BTL-менеджер, Event-менеджер, FR-менеджер, GR-менеджер, PR-специалист, бренд-менеджер, имиджмейкер, копирайтер, медиа-байер, медиапланер, менеджер по PR, менеджер по рекламе, политтехнолог, пресс-атташе, пресс-секретарь, продюсер, промоутер, спичрайтер, стендист

МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
ННГУ им. Лобачевского
РГГУ
СФУ
МГИМО
РУТ (МИИТ)

Digital-стратег; диктор; выпускающий редактор; smm-менеджер; журналист; корреспондент; медиапланер; пресс-секретарь; репортер

Сервис и туризм

ФинУниверситет
СПбГУ
МГИИТ им. Сенкевича

Аниматор; администратор гостиницы; гид; гид-переводчик; экскурсовод, Инструктор детско-юношеского туризма, Менеджер по бронированию, Менеджер по гостиничному делу, Менеджер по продаже турпродуктов

43.03.03 Гостиничное дело

РУДН
РЭУ им. Плеханова
СПбГЭУ
СПбПУ
ГУУ

Менеджер службы приема и размещения, Специалист отдел маркетинга и продаж, менеджер службы управления гостинничным персоналом, управляющий гостиницей

Педагогические науки

44.03.01 Педагогическое образование

МГПУ
АСОУ
РГПУ им. Герцена
СГУ им.
Чернышевского
МГОУ
РГППУ
НГЛУ им. Добролюбова
КФУ
ПГУ (г. Пенза)

Лингвист; литограф; переводчик; переводчик-синхронист; редактор; референт; тьютор; учитель иностранного языка; менеджер по работе с иностранными клиентами

44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)

МПГУ
МГПУ
КубГУ
КФУ
НГЛУ им. Лобачевского
НГПУ им. К.Минина
ОмГПУ
ПГНИУ
ПГУ (г. Пенза)
ПетрГУ

Лингвист, Переводчик, Преподаватель лингвистики, Преподаватель начальных классов, Преподаватель иностранного языка, Языковед, специалист по лингвистике

Языки и литература

АФСБ
ГосИРЯ им. Пушкина
МГЛУ
ДВФУ
КБГУ
КФУ
МГУ им. Ломоносова
МГУ им. Н.П.Огарева
НГЛУ им. Добролюбова
НГУ
НИУ ВШЭ
БашГУ

Переводчик, копирайтер, редактор, корректор, журналист, сценарист, продюсер, специалист по связям с общественностью, Переводчик, журналист, филолог, учитель, редактор, копирайтер, архивист, архивариус, литературовед, музейный работник, преподаватель иностранных языков и литературы, филолог-исследователь, PR-писатель

АлГУ
БашГУ
БелГУ
ВГУ
ВятГУ
ДВФУ
ИГУ
ИГУМО
КФУ
МГОУ
МГПУ
МПГУ
НГЛУ им. Добролюбова

Лингвист; языковед; референт-переводчик; учитель иностранного языка; переводчик

45.03.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика

НГУ
НИУ ВШЭ
РГГУ
СГУ им. Чернышевского
ТвГУ
ТГУ
УрФУ
ЮЗГУ
ЮУрГУ
БашГУ
БелГУ
ВГУ

Компьютерный лингвист, лингвист, лингвист-исследователь, преподаватель лингвистики, цифровой лингвист

45.05.01 Перевод и переводоведение

АФСБ
БашГУ
ДВФУ
ИМПЭ им. Грибоедова
КемГУ
КубГУ
МГГЭУ
МГУ им. Огарева
НГЛУ им. Добролюбова
РГГУ

Переводчик, Переводчик-синхронист, Имиджмейкер, Корректор, Лингвист, Менеджер по работе с клиентами, Редактор, Референт, Учитель иностранного языка

История и археология

МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
РАНХиГС
РГГУ
РУДН
УРФУ

Антрополог; археолог; архивист; гид-экскурсовод; искусствовед; историк; музеевед; музейный работник; палеонтолог; политолог; преподаватель истории; религиовед; этнограф

Философия, этика и религиоведение

Журналист; логик; политолог; преподаватель; редактор; специалист в области рекламы; специалист по связям с общественностью; специалист по управлению персоналом; философ

Искусство и культура

50.03.01 Искусства и гуманитарные науки

Арт-директор; преподаватель; искусствовед; историк; культорганизатор; литературовед; музеевед; продюсер

50.03.03 История искусств

МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
СПбГУ
СПбГУП
РГГУ

Искусствовед; культуролог; киновед; музеолог; педагог; критик; театровед, антиквар, Дизайнер, Фотограф, Бренд-менеджер, Специалист по PR, трендсеттер, маркетолог, Дизайнер, Специалист в области моды, Исследователь современного искусства, Художник, Оценщик, Имиджмейкер, Бренд-менеджер

МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
ГУАП
РГГУ

Антиквар, Арт-директор, Искусствовед, Киновед, Музеолог, Религиовед

Волнуетесь, что в течение 11 класса будет слишком много вопросов о поступлении? Об этом мы тоже позаботились и для самых ответственных создали формат персонального сопровождения.

Востребованные профессии

Где же работают любители иностранных языков? Список востребованных профессий делится на две группы: в первой знание языка — основа работы; во второй существенно повышает вашу ценность как специалиста и увеличивает зарплату. Популярные агрегаторы вакансий предлагают больше вариантов в сферах IT, маркетинга и управления персоналом.

Профессии, где иностранный язык — основа работы

Вы когда-нибудь пользовались Google-переводчиком? Его работа иногда доставляет серьезные неудобства или даже может поставить в неудобное положение. Хорошая новость в том, что, пока он работает так, миру будут нужны люди, владеющие иностранными языками! Профессия очень многогогранна и сможет удовлетворить любые ваши пожелания, а попасть в нее проще всего, став лингвистом или филологом.

Пожалуй, найти место работы, где требуется именно филолог или лингвист довольно трудно. Однако специалисты с дипломами по этим специальностям востребованы на рынке труда. Вот варианты профессий, где работают выпускники языковых направлений:

1. Письменный переводчик

У письменных переводчиков бывают разные специализации. Можно заниматься переводом художественных произведений или отдать предпочтение технической документации. У каждого вида текста своя специфика, требующая разных языковых приемов.

Специалисту по художественному переводу мало отлично владеть английским, необходимо хорошо разбираться в литературе Дополнительная творческая трудность такой работы – передать стиль и слог автора произведения.

Для качественного технического перевода вам придется овладеть соответствующими терминами, познакомиться с устойчивыми выражениями и разбираться в предмете в целом.

Ещё один вид письменного перевода – юридический. Если вы возьмётесь за такие тексты, то ваш язык должен быть предельно точным и достоверным. Любая неверная формулировка приведет к недопониманию сторон. Неизвестно, чем обернется такая оплошность переводчика.

2. Устный переводчик

Этот специалист переводит устную речь с одного языка на другой. Работа подойдёт тем, кто любит быть в гуще событий. Есть два варианта: последовательный перевод и синхронный. При последовательном говорящий делает небольшие паузы между фразами, чтобы переводчик успел интерпретировать его слова для слушателей. Синхронист же умеет понимать и переводить настолько быстро, что говорит зачастую одновременно с выступающим. Нагрузка на мозг синхрониста запредельная, именно поэтому на смене работает сразу несколько специалистов, которые заменяют друг друга каждые 20-30 минут.

Зарплата людей, профессионально владеющих английским языком, 30-55 тыс рублей по России. В Москве цифра выше, тут переводчики получают 35-80 тысяч.

3. Востоковед

Знаток востока разбирается не только в языках. Он подробно знаком со всем, что связано со странами Азии: с культурой, экономикой, историей, литературой и этнографией. Первый вариант профессионального развития востоковеда – наука. Но вполне можно найти своим знаниям и более практическое применение: консультировать зарубежные компании, водить экскурсии, работать в дипломатических структурах. Конечно, тут тоже можно стать переводчиком.

Соответствующий диплом вы получите на одной из этих специальностей бакалавриата:

В каких вузах есть эти направления ищите в таблице выше!

Работодатели готовы платить своим работникам от 20-40 тыс рублей в среднем по России и от 20-50 тысяч в Москве.

4. Лексикограф

Специалисты этой профессии занимаются составлением словарей. Казалось бы, уже все давно составлено, но языки постоянно меняются и обновляются. Лексикографы исследуют язык, структурируют информацию, записывают ее в доступной форме.

Компании готовы платить специалисту около 40 тысяч рублей в месяц, однако профессия очень редкая и вакансий не так много.

5. Переводчик фильмов

Это специалист, который переводит художественные и документальные фильмы и сериалы для дубляжа и написания субтитров. Чтобы попасть в профессию, получите диплом бакалавра или специалиста по одному из этих направлений:

Зарплата переводчиков фильмов начинается от 15 тыс рублей в среднем по России и от 35 тыс по Москве.

6. Профессия дипломат

Быть дипломатом очень сложно, ответственно и даже опасно! Эти люди начитаны, эрудированы, знают все о своей стране и о том государстве, в котором работают. Дипломат умеет расположить к себе любого, ясно формулировать мысли, знает несколько языков. В его обязанности входит защищать соотечественников за границей, вести переговоры в интересах своей страны, наблюдать за ситуацией за рубежом.

За владение полным спектром почти шпионских навыков дипломатам платят очень хорошие деньги. А ещё они освобождены от налогов и обладают неприкосновенностью.

7. Преподаватель иностранного языка

Мы уже выяснили, что знать английский язык современному человеку необходимо. А, раз есть потребность в знании, ценятся и люди, которые могут обучить. Причем речь не только о стандартной школе. Учителя нужны и дошколятам, и подросткам, и студентам, и взрослым. Преподавателей языка берут на работу в детские развивающие клубы, языковые центры, на курсы подготовки к экзаменам.

1. Менеджмент

Не каждому менеджеру надо знать английский, но, если на будущем месте работы придется общаться с иностранными клиентами, работодатель будет искать того, кто владеет разговорным свободно.

2. Гостиничный бизнес

3. СМИ

Копирайтер или журналист запросто обойдутся и без языка, но первый не сможет обратиться за информацией к иностранным источникам, а второго точно не пошлют взять интервью у приезжей звезды шоу-бизнеса. Без английского вас не отправят в командировку за границу, не предложат работу в международном проекте. Решайте сами, нужно ли вам говорить по-английски. Не забудьте учесть, что у тех, кто говорит и может выполнять сложные задачи, и зарплата соответствующая!

Для IT-специалистов практически не существует ограничения по зарплате. Хорошим программистам платят много. Но, чтобы стать хорошим, нужно непрерывно учиться. А для этого нужно что? Правильно, английский.

Другие профессии, связанные с английским

Если вы не нашли профессию мечты в списке выше, расслабляться тоже не стоит! Даже, если вы не планируете связать жизнь с переводами, знание языка все равно сослужит вам хорошую службу.

Без английского придется трудно техническим специалистам: вся документация и актуальные материалы скорее всего будут не на русском языке. Согласно вакансиям на hh.ru, владеть иностранным полезно программистам, инженерам и биофизикам.

Также обращение к иностранным источникам информации сделает работу финансиста или редактора более глубокой, качественной, а значит и ценной.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *