20 фраз на иврите на каждый день

20 фраз на иврите на каждый день

פּגִישָה. בּרָכוֹת: תשוּבוֹת

Встреча. Приветствия: ответы

Универсальный вежливый ответ на вопрос «Как дела?»

1. Разговорный вариант ответа на вопрос «Как дела?» Так можно сказать только близкому человеку.

2. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог.

Этот ответ на вопрос «Как дела?» нельзя использовать в официальной обстановке.

Этот ответ на вопрос «Как дела?» не стоит использовать в официальной обстановке.

Поскольку этот ответ на вопрос «Как дела?» имеет яркую эмоциональную окраску, в официальной обстановке его можно применять очень ограничено.

1. Универсальный ответ на вопрос «Как дела?».

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

В порядке. Ладно, хорошо, о’кей

הַכּוֹל בְּ סֵ דֶר.

1. Универсальный ответ на вопрос «Как дела?» на вопрос «Как дела?».

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

Всё в порядке. Всё хорошо

1. Этот ответ на вопрос «Как дела?» лучше не использовать в официальной обстановке.

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

йиhйе тов/ йиhйе бес э дэр

Будет хорошо/ все будет в порядке

בְּרָכוֹת בִּזְמַן אֲרוּחָה

Пожелания во время еды

1. Это выражение имеет также значение «с аппетитом». «Ахаль бетэавон»

אָכַל בְּתֵיאָבוֹן – ел/ поел/ съел с аппетитом.
2. Слово «аппетит» может писаться как с буквой йуд, так и без нее:

Буква «йуд» выполняет здесь роль «матери чтения» – אֵם קְרִיאָה

П риятного аппетита!

Ответы на пожелания

Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

1. Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного:
Спасибо большое!

1. Слово рэфуа רְפוּאָה имеет несколько значений: Медицина. Лекарство, лечение.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Полного выздоровления! Полного излечения!

בְּרָכוֹת לְחַגִים וְאֵירוּעִים

Пожелания на праздники и события

Радостные события, веселье

1. Слово «мазаль» מַזָל имеет самые противоположные значения: «Счастье, везенье. Жребий, судьба, рок». Поэтому добавление прилагательного טוֹב «хороший, добрый» здесь необходимо.

2. Существует женское имя «Мазаль» с ударением на первом слоге. Сегодня это имя дается крайне редко.

3. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Поздравление по поводу торжества, успеха

Ответы на пожелания

Безударное «о» произносится так же четко и полно, как и ударное.

1. Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

1. Это выражение употребляется широко, и не только очень религиозными людьми. Его не употребляют, пожалуй, только атеисты.

Слово » סלִיחָה » является как именем существительным, так и междометием со значением просьбы о прощении, извинением.

Прощение; извинение. Простите, извините!

Ответы на благодарность, извинение

Слово, стоящее в скобках, может как присутствовать, так и отсутствовать.

Ничего, (это) ерунда (ответ как на благодарность, так и на извинение)

1. Со словом שַבָּת связан очень интересный факт. Дело в том, что когда-то слово שַבָּת произносилось с удвоенным звуком «б». Сегодня мы этого уже не делаем, то есть произносим только один звук «б». Однако в написании этого слова в русском языке сохранилось его правильное произношение «суббота» – две буквы «б».

2. Это пожелание произносится в пятницу и на протяжении субботы до наступления вечера. Оно может произноситься и в четверг, если вы считаете, что в пятницу и субботу с этим человеком не встретитесь.

Д-р Подольский дает нам следующие переводы глагола שָבַת (шават): Бастовал. Отдыхал, не работал. Проводил субботу.

Поэтому современное слово «забастовка» образовано именно от этого корня: שְבִיתָה (швита).

Мирной, доброй, субботы! (приветствие)

1. Пожелание שָ בוּ עַ טוֹב произносится как вечером в субботу, так и на протяжении воскресенья, являющегося 1-ым днем недели.

2. Существительное שָ בוּ עַ относится к мужскому роду. Поэтому прилагательное тоже стоит в форме муж. рода ед. числа.

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог.

4. В иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Хорошей, доброй недели! (приветствие на исходе субботы)

Источник

Красивые фразы на иврите: ТОП-35 пословиц, поговорок, выражений и идиом

Иврит – древний язык, отличающийся мелодичностью и красотой. В нем сочетаются культура Востока и современность Запада. Существуют красивые известные фразы на иврите, которые вы можете использовать для того, чтобы блеснуть умом перед израильтянами и поразить их своими глубокими познаниями.

Красивые фразы на иврите

Существуют тысячи красивых фраз на иврите, но мы покажем вам лишь несколько. Многие из них были сказаны известными людьми в разное время и на разных языках. Сразу отметим, что перевод этих красивых фраз на иврит – не всегда дословный, так как то, что является нормой в одном языке, нелепо или неправильно звучит на другом.

«האנשים המצליחים בעולם הזה יוצאים ומחפשים את התנאים שהם צריכים ובמידה והם לא מוצאים אותם, הם יוצרים אותם«.

[hа-анашИм hа-мацлихИм бэ-олАм hа-зэ йоцъИм вэ-мехапсИм эт hа-тнаИм шэ-hем црихИм у-ве-мидА ве-hем ло моцъИм отАм, hем йоцрИм отАм].

20 фраз на иврите на каждый день

«Сколько же здесь всего интересного!»

Клуб иврита ИВРИКА — с нуля до гимель: все материалы в одном месте!

Успешные люди в этом мире отправляются на поиски условий, которые им нужны, и, если они не находят их, то создают их.

«לא משנה כמה קשים החיים עלולים להראות, תמיד יש משהו שאתם יכולים לעשות ולהצליח בו».

[Ло мэшанЭ кАма кашИм hа-хаИм алулИм леhэраОт, тамИд еш машеhУ шэ-атЭм ехолИм лаасОт вэ-леhацлИах бо].

Независимо от того, насколько трудной может казаться жизнь, всегда есть что-то, что вы можете сделать, чтобы добиться успеха.

«זה דבר מצחיק על החיים: אם אתה מסרב לקבל הכל חוץ מן הטוב ביותר, אתה לעתים מאוד קרובות מקבל אותו».

[зэ давАр мацхИк аль hа-хаИм: им атА месарЕв лекабЕль hакОль хуц мин hа-тов бэ-йотэр, атА лэ-итИм меОд кровОт мекабЭль отО].

Забавная вещь о жизни: если вы отказываетесь принимать все, кроме самого лучшего, то очень часто получаете именно это.

״אל תפחד מהשלמות, לעולם לא תגיעי אליה״

סלבדור דאלי

[аль тефахЕд мэ-hа-шлемУт, ба-хаИм ло тагиИ элЭйа].*

обращение в женском роде

Не бойся совершенства – ты никогда его не достигнешь. Сальвадор Дали

«השאירי את פנייך בשמש ולא תוכלי לראות כל צל».

הלן קלר

[hашъирИ эт панаИх ба-шЕмеш, вэ-ло тухлИ лиръОт коль цель].*

фраза в женском роде

Оставьте свое лицо на солнце, и вы не сможете увидеть тень. Хелен Келлер

Читайте также: Дни недели на иврите

Основные фразы на иврите

В иврите многие основные фразы скорее всего у вас уже на слуху. Давайте сверимся?

Добро пожаловать!Дословно с иврита — благословен приходящий.барУх абА!ברוך הבא!
Как дела? Дословно — как твоя целостностьма шломхА/шломЭх?מה שלומך?
В порядке (все ок)бэсЭдэрבסדר
Очень приятнонаИм меОдנעים מאוד
Доброе утробОкер товבוקר טוב
Добрый вечерЭрэв товערב טוב
До свиданьялеhитраОтלהתראות
Удачибэ-ацлахАבהצלחה
Приятного аппетитабэ-тэавОнבתיאבון
Как твое имяма шимхА/ма шмэх?מה שמך?
Мое имя ВикторияшмИ Викторияשמי ויקטוריה
Хорошей поездки (счастливого пути)несиА товАנסיעה טובה
Сколько это стоит?кАма зэ олЕ?כמה זה עולה?
Спасибо большоетодА рабАתודה רבה
Я тебя люблю (фраза в женском роде)отха — к мужчинеотАх — к женщинеанИ оhЭвэт отхА/отАхאני אוהבת אותך
С днем рожденияЙом hулЕдэт самЭахיום הולדת שמח

Это одни из самых известных фраз на иврите, которые используют в повседневном общении. В Израиле они слышны на каждом шагу.

Красивые крылатые фразы на иврите

Теперь предлагаем вам ознакомиться с красивыми крылатыми фразами на иврите, пословицами и поговорками.

«בעל המאה הוא בעל הדעה».

[баАль hа-мЕа hу баАль hадЭа].

Дословный перевод этой поговорки звучит так: “Владелец века является владельцем мнения”. Эту красивую фразу можно сравнить с русской “Кто платит, тот заказывает музыку”. То есть хозяин положения тот, кто сильнее и богаче, и он может диктовать свои условия.

«אין עשן בלי אש».

Эта известная красивая фраза на иврите звучит так же, как и русская пословица “Нет дыма без огня”.

«אדם קרוב לעצמו».

Дословный перевод такой: “Человек близок к самому себе”. У этой красивой фразы такое же значение, как и у русской пословицы “Своя рубашка ближе к телу”. Это значит, что собственное благополучие важнее других людей. Пословица может использоваться в качестве обвинения в эгоизме.

«הדג מסריח מראשו».

[hа-дАг масрИах мэ-рОшо].

Дословно эта фраза звучит как “Рыба воняет из ее головы”. Эта пословица означает разложение группы людей, которое начинается с руководителей. В русском языке говорят почти так же: “Рыба гниет с головы”.

«כלב נובח לא נושך».

[кЕлев новеах ло ношЕх].

Переводится как “Собака, которая лает, не кусает”. Эта красивая пословица означает, что не всегда опасно то, что демонстративно угрожает и на первый взгляд кажется грозным.

Разговорные фразы на иврите

А теперь представляем вашему вниманию некоторые разговорные фразы на иврите – красивые сленговые идиомы, значение которых не определяется значением входящих в них слов:

Тебе крышкаахАлта отАאכלת אותה
Жаль потерянного времени. Эта фраза может выражать как восторг, так и сильное разочарование в зависимости от интонации и контекста.хаваль аль hа-змАнחבל על הזמן
Мне “капец”hалАх алАйהלך עלי
Очень крутософ hа-дЭрэхסוף הדרך
Что делаем, какие планы?ма hа-луз?מה הלוז?
Быстро, просто, не напрягаясьчик-чакצ’יק צ’אק
Супер, отличносабАбаסבבה
Может быть, скорее всегоЕш мацАвיש מצב
“Какое кино” – для описания невероятных и чаще негативных событийЭйзэ сЭретאיזה סרט

20 фраз на иврите на каждый день

Вместо заключения

Понравилась наша подборка красивых популярных фраз на иврите? Хотите больше? Тогда у нас для вас хорошая новость! В нашей школе вы можете получить учебные продукты “Фразы на иврите” и “Словари иврита с озвучкой” с подробными и наглядными пояснениями. Сделайте это и обогатите свой лексический запас!

Каталог курсов школы Иврика — Курсы по ивриту

Источник

Разговорник туриста в Израиле: 20 слов и фраз

В Израиле для путешественника из Украины или России проблема взаимопонимания с местным населением стоит не так остро, как, скажем, где-то в Западной Европе, не говоря уже о Азии, Африке, Америке. Многие израильтяне говорят по-русски, но, конечно, далеко не все. Поэтому было бы очень неплохо иметь хотя бы минимальный словарный запас на иврите.

Мы понимаем, что перед поездкой есть куда более важные вещи, чем учить новый язык. Но между планированием маршрута, бронированием отелей и пакованием чемоданов, 20 слов и фраз, думаем, выучить можно.

Разговорник туриста в Израиле — что нужно знать об иврите

Иврит (עִבְרִית — «еврейский язык») — государственный язык Израиля, а его древняя форма (древнееврейский) — традиционный язык иудаизма. Почти 2000 лет иврит считался «мертвым» языком. Сегодня на нем говорят 8 миллионов человек, для пяти миллионов — это основной язык.

Иврит звучит мягко и певуче благодаря гласным звукам, хотя на письме они обозначаются немного специфическим образом. Ударение в подавляющем большинстве слов падает на последний слог. Также важно помнить, что формы вежливого обращения (на «Вы») в иврите отсутствуют.

Разговорник туриста в Израиле — основные слова

Итак, начнем, пожалуй, со слов, которые обязательно нужно знать каждому туристу в Израиле.

1. «Здравствуйте», «привет» — произносится как «шалом» (есть еще вариант хало)
2. «Спасибо» — произносится как «тода»
3. «Пожалуйста» — произносится как «бевакаша»
4. «Извините» — произносится как «слиха»
5. «Хорошо» — произносится как «тов» или «бэсэдэр»
6. «Да» — произносится как «кэн»
7. «Нет» — произносится как «лё»
8. «Меня зовут» — произносится как «шми…»
9. «До свидания» — произносится как «лехитраот»
10. «Спокойной ночи» — произносится как «лайла тов»

20 фраз на иврите на каждый день

Разговорник туриста в Израиле — основные фразы

Фразы на иврите мы попытались выбрать те, которые будут полезны именно туристу. Обыгрываются ситуации в гостинице, ресторане, вокзале.

1. «Вы говорите по-русски?» — произносится как «ата мэдабер русит?» (если вы обращаетесь к мужчине) или «ат мэдаберет русит?« (если вы обращаетесь к женщине )
2. «У меня забронирован номер» — произносится как «йеш ли ха-змана»
3. «У вас есть номер?» — произносится как «йеш лахэм хэдэр?»
4. «Можно посмотреть комнату?» — произносится как «эфшар лирот эт ха-хэдэр?»
5. «Порекомендуйте хороший ресторан» — произносится как «тухаль лэхамлиц аль мисада това».
6. «Где находится недорогой ресторан?» — произносится как «эйфо эфшар лимцо мисада золя?»
7. «Я хочу заказать столик» — произносится как «ани роце лэхазмин шульхан»
8. «Где туалет?» произносится как «эйфо шерутим?»
9. «Сколько стоит билет в…?» — произносится как «кама зе оле картис ле»
10. «Я заблудился » — произносится как «ани ло ёдэа эйфо ани»

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Источник

20 фраз на иврите на каждый день

20 фраз на иврите на каждый день

Почему в иврите два разных пожелания удачи, почему «добрый день» говорят прощаясь, и что евреи произносят чокаясь. эти и другие особенности приветствий и пожеланий в нашей следующей подборке.

Обратите внимание, что ударение ставится на подчеркнутые буквы.

Шалом (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом».

Шалом алейхем (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

Работай вэ гверотай (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед шабатом. Пожелание мирного шабата..

Шана това (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с Новым годом.

Шавуа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

Бокер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-Хаим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо». Ударение на букву «А».

Лайла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг Самеах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

Леитраот (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

Ну а как сказать «я тебя люблю» на иврите мы рассмотрим в следующий раз.

Источник

20 фраз на иврите на каждый день

20 фраз на иврите на каждый день

Как обратиться к человеку – на иврите
Автор: Марк Харах מארק חרך
20.07.2012 15:22
В этом материале мы расскажем как можно обращаться к людям –
знакомым и незнакомым –
Показать полностью.
в устной или письменной форме.
http://axaz.org/ivrit/ivrit-obuchenie/227-obrawenie.h..

При обращении к незнакомому человеку – мужчине или женщине –
лучше всего использовать слово
סליחה слиха «извинение»
(по смыслу: «прошу прощения; извините»).
Например:
סליחה, איך הולכים לספריה?
слиха, эйх hолхим лэ-сифрия?
Извините, как пройти в библиотеку?

Обратиться к незнакомому мужчине можно со словами:
אדון господин адон
אדוני мой господин адони

В официальных обращениях часто используется слово
מר мар «господин» с обязательным упоминанием
фамилии после слова מר.
Например: מר סידורוב мар сидоров «господин Сидоров».

В формальном письменном обращении к слову «господин»
обычно добавляют слово נכבד нихбад «уважаемый»:
אדון נכבד уважаемый господин адон нихбад

Нередко это обращение записывается в форме сокращения:
א.נ. уважаемый господин адон нихбад

В письменном обращении к знакомому человеку
желательно упомянуть его по имени или фамилии.
Например:
אברהם יקר Дорогой Авраам авраhам якар
אדון סידורוב הנכבד Уважаемый господин Сидоров адон сидоров hа-нихбад
מר סידורוב Господин Сидоров мар сидоров

При обращении к незнакомой женщине
обычно используется слово גברת гэвэрэт «госпожа».
Это же слово можно использовать
в устном или письменном обращении к знакомой женщине,
упоминая имя или фамилию.
Например:
גברת סידורוב госпожа Сидоров гэвэрэт сидоров
גברת סידורוב נכבדה уважаемая госпожа Сидоров гэвэрэт сидоров нихбада
גברת סידורוב יקרה дорогая госпожа Сидоров гэвэрэт сидоров йекара

Также можно обратиться к женщине
со словом גברתי гвирти «моя госпожа».

Обращение к публике со словами «Дамы и господа!»
на иврите звучит гвиротай вэ-работай גברותיי ורבותיי
(дословно: «мои госпожи и мои господа»).

В формальном письме к массовому получателю
обычно обращаются фразой:
אדון או גברת נכבדים уважаемые господин или госпожа
адон о гэвэрэт нихбадим
В форме сокращения обычно записывается так:
א.ג.נ уважаемые господин/госпожа адон/гэвэрэт нихбадим

В неформальной обстановке к женщинам можно обратиться
словом банот בנות,
примерно как в русском языке возможно обращение «девочки»
по отношению к женской части коллектива.
Слово банот в дословном переводе с иврита – «дочери».
К детям можно обратиться словами:
ילד мальчик йелэд
ילדה девочка йалда
ילדים мальчики, дети йеладим
בנים мальчики; сыновья баним
ילדות девочки йеладот
בנות девочки; дочери банот

Слово חבר хавэр в иврите может означать
«друг; товарищ; член (организации, клуба)».
В соответствующих ситуациях
его можно использовать как обращение.
Смысл должен быть понятен по контексту.
В форме множественного числа – חברים хавэрим
или חברות хавэрот (мн. ч. женского рода).
В компании друзей к присутствующим
можно обратиться словом חבר’ה хэврэ «ребята».
На производственных вечеринках
можно обратиться к присутствующим
словом חבריי хавэрай «друзья мои».

В молодежной среде популярны обращения:
אחי братишка (дословно: «мой брат») ахи
אחותי сестренка (дословно: «моя сестра») ахоти

Более «солидным» является обращение, передающее тот же смысл:
אח שלי братишка (дословно: «мой брат») ах шэли
אחות שלי сестренка (дословно: «моя сестра») ахот шэли

Драматическим обращением к коллективу или всему
народу может быть:
אחים ואחיות братья и сестры ахим вэ-ахайот

В хасидской среде часто обращаются к незнакомым людям
словами צדיק цадик «праведник» и צדקת цадэкэт «праведница».

У выходцев из стран Северной Африки
популярно обращение מאמי мами «дорогуша».

Популярно обращение женщины к знакомому мужчине
с использованием слова
מותק мотэк «сладенький (дословно: «сладость»)»,
но это обращение может быть воспринято как вульгарность.

Полицейские или военные в официальной форме
обращаются к гражданским лицам словами:
гражданин эзрах אזרח
гражданка эзрахит אזרחית
граждане, мирное население эзрахим אזרחים
(в письменном обращении обычно добавляются слова
יקר якар «дорогой», יקרה якара «дорогая», יקרים якарим «дорогие»)

Привлечь внимание водителя транспортного средства
можно словом נהג нэhаг «водитель»
(если водитель женщина – наhэгэт נהגת).

Позвать медперсонал в больнице можно словами:
медбрат ах אח
медсестра ахот אחות
врач рофэ רופא
В беседе с врачом принято называть его доктор
с упоминанием фамилии или имени.
В письменном обращении слово доктор
обычно пишут в виде сокращения – ד»ר.

При необходимости обратиться к соседям, можно сказать «Дорогие соседи» шхэним якарим שכנים יקרים.
Например, записка на доске объявлений:
שכנים יקרים!
היום יש לי יום-הולדת
סליחה על הרעש
Дорогие соседи! шхэним якарим
Сегодня у меня день рожденья hа-йом еш ли йом-hулэдэт
Извините за шум слиха аль hа-рааш

К соседям можно обратиться также словами
דיירי הבניין даярэй hа-биньян «жильцы этого дома».

К коллегам можно обратиться так:
עמיתיי יקרים амитай якарим «мои дорогие коллеги»

К особо почитаемым людям в официальной обстановке
принято обращаться со словом כבוד кавод (в сопряжении – квод),
буквально: «уважение, почет» и упоминанием должности.
Например:
Уважаемый министр квод hа-сар כבוד השר
Уважаемая министр (обращение к женщине) квод hа-сара כבוד השרה
Уважаемый раввин квод hа-рав כבוד הרב

К судье принято обращаться так:
Ваша честь (обращение к мужчине; дословно «его честь») кводо כבודו
Ваша честь (обращение к женщине; дословно «ее честь») квода כבודה

К королю принято обращаться со словами:
Ваше величество (дословно: «величие Вашего королевства»)
hод малхутха הוד מלכותך
Соответственно, к королеве принято обращаться так:
Ваше величество hод малхутэх הוד מלכותך

В армии подчиненные обращаются к командиру словом
המפקד hа-мэфакэд «командир» и
ли – если командир женщина – המפקדת hа-мэфакэдэт.

Среди мужчин рабочих профессий
популярно обращаться друг к другу со словом
גבר гэвэр «мужик; мужчина».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *