На страницах нашего онлайн портала alivahotel.ru мы расскажем много самого интересного и познавательного, полезного и увлекательного для наших постоянных читателей.
На террасе под навесом было холодно. Очень холодно. И темно.
Темно – потому что Мэгс была на улице в полночь и стояла в тени.
Здесь ее уж точно никто не станет искать. Никто, а особенно Ноэл. Она пропустит весь праздник.
И слава богу. Жаль, что раньше не додумалась.
Мэгс прислонилась к стене дома Алисии и принялась грызть крекеры, которые прихватила с собой. (Мама Алисии делает лучшие крекеры в мире.) Из окон доносилась музыка, но вдруг она смолкла. Отлично. Значит, сейчас начнется обратный отсчет.
– Десять! – закричал кто-то.
– Девять! – голосов стало больше.
Мэгс все пропустит.
31 декабря 2011, почти полночь
– А в них есть орехи? – спросил мальчик.
Мэгс остановилась, не донеся до рта крекер, густо намазанный сливочным сыром и соусом песто.
– По-моему, есть, кедровые… – отозвалась она, скосив глаза на печенье.
– Кедровые орехи считаются лесными?
– Понятия не имею. Трудно даже представить, что кедровые орехи растут на кедровых соснах. Ты как считаешь?
Мальчик пожал плечами. У него были густые растрепанные каштановые волосы и большие голубые глаза. На нем была футболка с покемонами.
– Я так себе эксперт по лесным орехам, – добавила Мэгс.
– Не уверена, – девочка сунула крекер в рот, – Скажем, о раке я мало что знаю. Или об автомобильных авариях.
– Да… – сказал мальчик, грустно глядя на стол с закусками. Он был худой. И бледный. – Но лесные орехи – мои личные враги. Они скорее наемные убийцы, чем фактор случайного риска.
– Черт, – фыркнула Мэгс, – и чем же ты так насолил лесным орехам?
– Тем, что ел их, наверное.
Громкая музыка вдруг смолкла.
– Уже почти полночь! – крикнул кто-то.
Мальчик и девочка обернулись. Алисия, подруга и одноклассница Мэгс, стояла на диване. Это была ее вечеринка, а еще это была первая новогодняя вечеринка, на которую пригласили пятнадцатилетнюю Мэгс.
– Девять! – крикнула Алисия.
В подвале было несколько десятков человек, и теперь все они орали.
– Я – Ноэл, – сказал мальчик и протянул руку.
Быстро стряхнув с ладони остатки песто и орехов, девочка обменялась с ним рукопожатием.
– Приятно познакомиться, Мэгс.
– Мне тоже, Ноэл. Поздравляю, ты еще на год смог ускользнуть от лесных орехов.
– Они почти настигли меня под видом соуса песто.
– Точно, – кивнула девочка, – Ты был на волоске.
31 декабря 2012, почти полночь
Ноэл резко прижался спиной к стене и сполз вниз. Усевшись рядом с Мэгс, он толкнул ее плечом, а потом, повернувшись к ней, дунул в карнавальный свисток-язычок.
Мэгс улыбнулась Ноэлу. На нем были пиджак в клетку и белая рубашка с расстегнутым воротом. Бледная кожа Ноэла всегда легко краснела. Вот и сейчас он весь пылал, от линии волос на лбу до второй пуговицы на рубашке.
– Ты просто танцевальная машина, – заметила девушка.
– Я люблю танцевать, Мэгс.
– А возможность выдается не так уж часто.
Она удивленно вскинула брови.
– Я люблю танцевать на публике, – пояснил Ноэл. – С другими людьми. Для меня это способ общения.
– Я сохранила это, – Мэгс протянула ему красный шелковый галстук. Ноэл бросил галстук в нее, когда отплясывал на кофейном столике.
– Спасибо, – ответил он, взял его и обмотал вокруг шеи. – Молодец, что поймала. Но вообще-то я пытался выманить тебя на танцпол.
– Ноэл, это был кофейный столик.
– Там бы хватило места на двоих, Маргарет.
Задумавшись, Мэгс поморщилась.
– Нам с тобой всегда хватит места на двоих, на любом кофейном столике, – провозгласил Ноэл. – Ведь ты – мой лучший друг.
– Пони – твой лучший друг.
Ноэл пробежался пальцами по волосам. Кудрявые пряди были мокрыми от пота.
– Пони тоже мой лучший друг. И Фрэнки. И Коннор.
– И твоя мама, – добавила Мэгс.
Ноэл с улыбкой посмотрел на нее.
– Но особенно ты. Это наша годовщина. Не могу поверить, что ты не станцуешь со мной на нашу годовщину.
– Не понимаю, о чем ты, – сказала Мэгс. (Она прекрасно понимала, что он имеет в виду.)
– Это произошло прямо здесь, – Ноэл указал на фуршетный стол, куда мать Алисии всегда выставляла закуски. – У меня был приступ аллергии, а ты спасла мне жизнь. Сделала укол адреналина в сердце.
– Я съела немного песто, – сказала Мэгс.
– Героически, – подтвердил Ноэл.
Мэгс вдруг подскочила на месте.
– Ты же не ел салат с курицей, я надеюсь? Он с миндалем.
– Опять спасаешь мою жизнь.
– Нет. Но я съел немного фруктового коктейля. Думаю, там была клубника. У меня теперь во рту щиплет.
– С тобой все хорошо? – Мэгс покосилась на него.
Ноэл выглядел нормально. Раскрасневшийся. Потный. Его зубам, казалось, было тесно во рту, а рот с трудом умещался на лице.
– Я в порядке, – сказал он. – Если язык распухнет, я дам знать.
– Держи свои неприличные аллергические реакции при себе, – фыркнула Мэгс.
– Ты еще не видела, что бывает, когда я ем моллюсков.
Мэгс закатила глаза, пытаясь не рассмеяться. И снова посмотрела на Ноэла.
– Погоди, а что происходит, когда ты ешь моллюсков?
Ноэл равнодушно ткнул в грудь.
– Как тебе удалось выжить?
– Благодаря усилиям скромных героев. Таких, как ты.
– Розовый салат тоже не ешь, – строго сказала Мэгс. – Там креветки.
Ноэл набросил красный галстук ей на шею и улыбнулся. А не усмехнулся, как раньше.
– Спасибо тебе, – ответила она, выровняла концы галстука и опустила взгляд. – Он подходит к моему свитеру.
На Мэгс было огромное вязаное платье с каким-то ярким скандинавским орнаментом.
– К твоему свитеру все подходит, – согласился он. – Ты похожа на пасхальное яйцо, раскрашенное в рождественские цвета.
– Я в нем чувствую себя куклой из «Маппет-шоу», – пояснила Мэгс. – Одной из тех, пушистых.
– Мне нравится, – одобрил Ноэл. – Радует глаз.
Не понимая, подшучивает он над ней или нет, Мэгс предпочла сменить тему.
– Он вон там, – Ноэл указал куда-то на другой конец комнаты. – Решил заранее подготовиться, чтобы якобы случайно оказаться возле Симини, когда стукнет полночь.
– Именно, – подтвердил Ноэл. – В губы, если все пойдет по плану.
– Фу, как это пошло, – поморщилась Мэгс, играя концами галстука.
– Нет… в поцелуях ничего плохого нет.
Мэгс почувствовала, что краснеет. Хорошо, что у нее не такая бледная кожа, как у Ноэла; лицо и шея не пойдут красными пятнами.
– Пошло использовать Новый год как предлог, чтобы поцеловать кого-то, кто, возможно, не хочет с тобой целоваться. Использовать его как уловку.
Дженни Хан, Холли Блэк, Гейл Форман, Рейнбоу Рауэлл: 12 новогодних историй о настоящей любви
О товаре
Эта книга для всех, кто умеет ждать и хранить надежду в сердце. И даже для тех, кто эту надежду потерял среди житейских буден и передряг. Трогательные герои, забавные ситуации, волшебные приключения и обыкновенные чудеса заставят вспомнить магию Рождества и Нового года даже тех, кто давно не верит в Санта-Клауса. И все сюжеты здесь утверждают: главное чудо – это любовь! Внезапная, долгожданная, таинственная, но в каждом рассказе обязательно счастливая и такая разная. Одни будут очарованы историями в духе О`Генри, которые, кажется, происходят ежедневно на улицах города, в соседних квартирах и студенческих кафе. Но каждая такая история неповторима и уникальна!
Есть здесь и настоящие сказки, в которых люди влюбляются в эльфов, фавнов и заколдованных юношей. Но ведь любви покорны не только все возрасты, но и все живое на свете и даже за его пределами!
Двенадцать известных американских писателей трудились над этой книгой. Лучшие авторы книг для подростков — Рэйнбоу Рауэлл, Дэвид Левитан, Дженни Хан, знаменитые писатели в жанре фэнтези Холли Блэк, Келли Линк, Лейни Тэйлор — создали по-настоящему оригинальный сборник. Для мечтателей он станет настольной книгой, для скептиков — прививкой от хандры. И не смотря на снежные пейзажи и рождественскую атмосферу, эти рассказы можно перечитывать в любое время года!
Аннотация
Двенадцать светлых рассказов о любви в канун Рождества и Нового года. Где бы ни происходили события – в Нью-Йорке, на Северном полюсе или в крошечном городке Кристмасе — чудо не может не произойти в эти волшебные дни. Двенадцать добрых историй о первых чувствах и робких улыбках. Под бой часов. Под ветками омелы. При свете Вифлеемской звезды. Магия любви разлита в каждом сюжете. И как бы ни была сурова судьба героев, какими бы извилистыми путями они ни шли к своему счастью — каждого ждет награда, долгий и нежный поцелуй в финале!
Цитаты
Она целовала его и не знала, что их ждет в следующем семестре, в следующем году. Но в тот момент все это было не важно. Единственно важным был только поцелуй. Вернее, даже не сам поцелуй, а то, что он означал. То, что он открыл. То, что открыла эта ночь. То, что открыли эти двое. Завтра все будет иначе. Софи вдруг поняла: и правда, чудеса маленькими не бывают.
Что бы вы ни праздновали, Рождество или Хануку, зимнее солнцестояние или Новый год, здесь найдется история на любой вкус. Все они о любви, и теперь у вас есть двенадцать прекрасных поводов, чтобы влюбиться – в Нью-Йорке или на Северном полюсе, в футболке с покемонами или в парчовом камзоле, в школе или в штаб-квартире Санта-Клауса, в друга детства или в прекрасного незнакомца…
Трогательные, смешные, романтичные и неожиданные рассказы о том, что влюбиться никогда не поздно!
Книга также издавалась под названием «12 новогодних историй о настоящей любви»
— Держи свои неприличные аллергические реакции при себе.
— Держи свои неприличные аллергические реакции при себе.
Одни виды страданий заставляют вас ненавидеть мир, а другие – заставляют ненавидеть себя.
Одни виды страданий заставляют вас ненавидеть мир, а другие – заставляют ненавидеть себя.
Отношения на расстоянии строятся на терпении.
Отношения на расстоянии строятся на терпении.
Вслед за стыдом появляются секреты, вслед за секретами – ложь, а ложь разрушает все. И в первую очередь – дружбу.
Вслед за стыдом появляются секреты, вслед за секретами – ложь, а ложь разрушает все. И в первую очередь – дружбу.
Хотеть чего-то и нуждаться в чем-то – это разные вещи…
Хотеть чего-то и нуждаться в чем-то – это разные вещи…
Отзывы 6
Почитать на один раз
Скажу сразу, не все 12 историй вам понравятся. Я лично не люблю, когда в сюжете присутствуют фантастические линии, и всё, что не от мира сего – мне реальность подавай. А другие люди, наоборот, предпочитают всяких эльфов и прочих неземных существ.
Но эта книжка – неплохой шанс за счет кратких рассказов открыть для себя нового автора.
Плюс, сейчас самое время начать читать этот сборник. Потому что – какие бы истории ни были, но все они без исключения пропитаны мэрри-кристмас атмосферой.
И я не соглашусь с предыдущим комментатором – это никакой не сборник для женщин. Это правильный такой янг-эдалт – без лишнего разврата и много чувств. Это для обеих полов.
Что бы вы ни праздновали, Рождество или Хануку, зимнее солнцестояние или Новый год, здесь найдется история на любой вкус. Все они о любви, и теперь у вас есть двенадцать прекрасных поводов, чтобы влюбиться – в Нью-Йорке или на Северном полюсе, в футболке с покемонами или в парчовом камзоле, в школе или в штаб-квартире Санта-Клауса, в друга детства или в прекрасного незнакомца…
Трогательные, смешные, романтичные и неожиданные рассказы о том, что влюбиться никогда не поздно!
Рецензии читателей
Комментарии читателей
Книги автора
Стивен проклят. Он уже родился таким – проклятым и невидимым. Он даже не видит самого себя, как никогда не видела мальчика даже его мать. Но одна девушка сумела проникнуть сквозь пелену наваждения, увидеть и влюбиться в него.
У Стивена есть шанс вернуться в реальный мир, пока порождение злой воли не убило его. Но что готова Элизабет принести в жертву и спасти парня, которому отдала свое сердце?
«Каждый новый день» – это очаровательный и трогательный рассказ о настоящей любви и смелости, которая необходима, чтобы следовать за ней. Возможно ли по-настоящему любить человека, который обречен каждый новый день просыпаться в ином обличии?
Долгожданная книга Дэвида Левитана, автора таких романов, как «Бесконечный плей-лист Ника и Норы» (в 2008 году по роману снят фильм «Будь моим парнем на 5 минут»), «Дневник любовника» и многих других, вышла в свет в Америке 28 августа 2012 года.
Перевод: Ольга Гайдукова
Одной холодной ночью в самом неожиданном уголке Чикаго вот-вот должны встретиться два подростка. Обоих зовут Уилл Грейсон, и это судьбоносное столкновение изменит их жизнь и поведет по новому и удивительному пути к романтическим порывам и созданию самого потрясного школьного мюзикла на свете. Веселая, трогательная и поучительная история Джона Грина и Дэвида Левитана пронизана душевностью и юмором, благодаря которым оба писателя завоевали любовь многочисленных поклонников.
It all starts when Nick asks Norah to be his girlfriend for five minutes. He only needs five minutes to avoid his ex-girlfriend, who’s just walked in to his band’s show. With a new guy. And then, with one kiss, Nick and Norah are off on an adventure set against the backdrop of New York City — and smack in the middle of all the joy, anxiety, confusion, and excitement of a first date.
This he said/she said romance told by YA stars Rachel Cohn and David Levithan is a sexy, funny roller coaster of a story about one date over one very long night, with two teenagers, both recovering from broken hearts, who are just trying to figure out who they want to be — and where the next great band is playing.
Told in alternating chapters, teeming with music references, humor, angst, and endearing side characters, this is a love story you’ll wish were your very own. Working together for the first time, Rachel Cohn and David Levithan have combined forces to create a book that is sure to grab readers of all ages and never let them go.
Also by Rachel Cohn and David Levithan:
Naomi and Ely’s No Kiss List
Congress Library Summary: High school student Nick O’Leary, member of a rock band, meets college-bound Norah Silverberg and asks her to be his girlfriend for five minutes in order to avoid his ex-sweetheart.
Дэш ненавидит Рождество. Зато он любит книги и накануне рождественских праздников не вылезает из книжного магазина. На одной из полок он неожиданно находит красную записную книжку.
В ней таинственная незнакомка оставила несколько увлекательных головоломок.
Этой незнакомкой оказывается Лили. Новогодние каникулы она проведет в полном одиночестве и поэтому ищет друга.
Так началась захватывающая игра. Дэш и Лили решают загадки и делятся своими секретами в записной книжке, которую прячут в разных местах Нью-Йорка.
99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.
Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Описание книги «12 историй о настоящей любви (сборник)»
Описание и краткое содержание «12 историй о настоящей любви (сборник)» читать бесплатно онлайн.
Что бы вы ни праздновали, Рождество или Хануку, зимнее солнцестояние или Новый год, здесь найдется история на любой вкус. Все они о любви, и теперь у вас есть двенадцать прекрасных поводов, чтобы влюбиться – в Нью-Йорке или на Северном полюсе, в футболке с покемонами или в парчовом камзоле, в школе или в штаб-квартире Санта-Клауса, в друга детства или в прекрасного незнакомца…
Трогательные, смешные, романтичные и неожиданные рассказы о том, что влюбиться никогда не поздно!
12 историй о настоящей любви (сборник)
My True Love Gave To Me
Twelve Holiday Stories
Печатается с разрешения авторов, составителя и литературных агентств KT Literary, LLC и Prava I Prevodi International Literary Agency
На террасе под навесом было холодно. Очень холодно. И темно.
Темно – потому что Мэгс была на улице в полночь и стояла в тени.
Здесь ее уж точно никто не станет искать. Никто, а особенно Ноэл. Она пропустит весь праздник.
И слава богу. Жаль, что раньше не додумалась.
Мэгс прислонилась к стене дома Алисии и принялась грызть крекеры, которые прихватила с собой. (Мама Алисии делает лучшие крекеры в мире.) Из окон доносилась музыка, но вдруг она смолкла. Отлично. Значит, сейчас начнется обратный отсчет.
– Десять! – закричал кто-то.
– Девять! – голосов стало больше.
Мэгс все пропустит.
31 декабря 2011, почти полночь
– А в них есть орехи? – спросил мальчик.
Мэгс остановилась, не донеся до рта крекер, густо намазанный сливочным сыром и соусом песто.
– По-моему, есть, кедровые… – отозвалась она, скосив глаза на печенье.
– Кедровые орехи считаются лесными?
– Понятия не имею. Трудно даже представить, что кедровые орехи растут на кедровых соснах. Ты как считаешь?
Мальчик пожал плечами. У него были густые растрепанные каштановые волосы и большие голубые глаза. На нем была футболка с покемонами.
– Я так себе эксперт по лесным орехам, – добавила Мэгс.
– Не уверена, – девочка сунула крекер в рот, – Скажем, о раке я мало что знаю. Или об автомобильных авариях.
– Да… – сказал мальчик, грустно глядя на стол с закусками. Он был худой. И бледный. – Но лесные орехи – мои личные враги. Они скорее наемные убийцы, чем фактор случайного риска.
– Черт, – фыркнула Мэгс, – и чем же ты так насолил лесным орехам?
– Тем, что ел их, наверное.
Громкая музыка вдруг смолкла.
– Уже почти полночь! – крикнул кто-то.
Мальчик и девочка обернулись. Алисия, подруга и одноклассница Мэгс, стояла на диване. Это была ее вечеринка, а еще это была первая новогодняя вечеринка, на которую пригласили пятнадцатилетнюю Мэгс.
– Девять! – крикнула Алисия.
В подвале было несколько десятков человек, и теперь все они орали.
– Я – Ноэл, – сказал мальчик и протянул руку.
Быстро стряхнув с ладони остатки песто и орехов, девочка обменялась с ним рукопожатием.
– Приятно познакомиться, Мэгс.
– Мне тоже, Ноэл. Поздравляю, ты еще на год смог ускользнуть от лесных орехов.
– Они почти настигли меня под видом соуса песто.
– Точно, – кивнула девочка, – Ты был на волоске.
31 декабря 2012, почти полночь
Ноэл резко прижался спиной к стене и сполз вниз. Усевшись рядом с Мэгс, он толкнул ее плечом, а потом, повернувшись к ней, дунул в карнавальный свисток-язычок.
Мэгс улыбнулась Ноэлу. На нем были пиджак в клетку и белая рубашка с расстегнутым воротом. Бледная кожа Ноэла всегда легко краснела. Вот и сейчас он весь пылал, от линии волос на лбу до второй пуговицы на рубашке.
– Ты просто танцевальная машина, – заметила девушка.
– Я люблю танцевать, Мэгс.
– А возможность выдается не так уж часто.
Она удивленно вскинула брови.
– Я люблю танцевать на публике, – пояснил Ноэл. – С другими людьми. Для меня это способ общения.
– Я сохранила это, – Мэгс протянула ему красный шелковый галстук. Ноэл бросил галстук в нее, когда отплясывал на кофейном столике.
– Спасибо, – ответил он, взял его и обмотал вокруг шеи. – Молодец, что поймала. Но вообще-то я пытался выманить тебя на танцпол.
– Ноэл, это был кофейный столик.
– Там бы хватило места на двоих, Маргарет.
Задумавшись, Мэгс поморщилась.
– Нам с тобой всегда хватит места на двоих, на любом кофейном столике, – провозгласил Ноэл. – Ведь ты – мой лучший друг.
– Пони – твой лучший друг.
Ноэл пробежался пальцами по волосам. Кудрявые пряди были мокрыми от пота.
– Пони тоже мой лучший друг. И Фрэнки. И Коннор.
– И твоя мама, – добавила Мэгс.
Ноэл с улыбкой посмотрел на нее.
– Но особенно ты. Это наша годовщина. Не могу поверить, что ты не станцуешь со мной на нашу годовщину.
– Не понимаю, о чем ты, – сказала Мэгс. (Она прекрасно понимала, что он имеет в виду.)
– Это произошло прямо здесь, – Ноэл указал на фуршетный стол, куда мать Алисии всегда выставляла закуски. – У меня был приступ аллергии, а ты спасла мне жизнь. Сделала укол адреналина в сердце.
– Я съела немного песто, – сказала Мэгс.
– Героически, – подтвердил Ноэл.
Мэгс вдруг подскочила на месте.
– Ты же не ел салат с курицей, я надеюсь? Он с миндалем.
– Опять спасаешь мою жизнь.
– Нет. Но я съел немного фруктового коктейля. Думаю, там была клубника. У меня теперь во рту щиплет.
– С тобой все хорошо? – Мэгс покосилась на него.
Ноэл выглядел нормально. Раскрасневшийся. Потный. Его зубам, казалось, было тесно во рту, а рот с трудом умещался на лице.
– Я в порядке, – сказал он. – Если язык распухнет, я дам знать.
– Держи свои неприличные аллергические реакции при себе, – фыркнула Мэгс.
– Ты еще не видела, что бывает, когда я ем моллюсков.
Мэгс закатила глаза, пытаясь не рассмеяться. И снова посмотрела на Ноэла.
– Погоди, а что происходит, когда ты ешь моллюсков?
Ноэл равнодушно ткнул в грудь.
– Как тебе удалось выжить?
– Благодаря усилиям скромных героев. Таких, как ты.
– Розовый салат тоже не ешь, – строго сказала Мэгс. – Там креветки.
Ноэл набросил красный галстук ей на шею и улыбнулся. А не усмехнулся, как раньше.
– Спасибо тебе, – ответила она, выровняла концы галстука и опустила взгляд. – Он подходит к моему свитеру.
На Мэгс было огромное вязаное платье с каким-то ярким скандинавским орнаментом.
– К твоему свитеру все подходит, – согласился он. – Ты похожа на пасхальное яйцо, раскрашенное в рождественские цвета.
– Я в нем чувствую себя куклой из «Маппет-шоу», – пояснила Мэгс. – Одной из тех, пушистых.
– Мне нравится, – одобрил Ноэл. – Радует глаз.
Не понимая, подшучивает он над ней или нет, Мэгс предпочла сменить тему.
– Он вон там, – Ноэл указал куда-то на другой конец комнаты. – Решил заранее подготовиться, чтобы якобы случайно оказаться возле Симини, когда стукнет полночь.
– Именно, – подтвердил Ноэл. – В губы, если все пойдет по плану.
– Фу, как это пошло, – поморщилась Мэгс, играя концами галстука.
– Нет… в поцелуях ничего плохого нет.
Мэгс почувствовала, что краснеет. Хорошо, что у нее не такая бледная кожа, как у Ноэла; лицо и шея не пойдут красными пятнами.
– Пошло использовать Новый год как предлог, чтобы поцеловать кого-то, кто, возможно, не хочет с тобой целоваться. Использовать его как уловку.
– А вдруг Симини на самом деле хочет поцеловать Пони?
– А вдруг нет? Тогда обоим будет очень неловко, – возразила Мэгс. – Но она все равно его поцелует, потому что почувствует, что обязана сделать это.
– Он же не станет на нее сразу набрасываться, – сказал Ноэл. – Сначала установит зрительный контакт.
– Какой еще зрительный контакт?
Ноэл повернул голову и установил с Мэгс зрительный контакт: брови с надеждой приподнялись; глаза наполнились нежностью. Теперь на лице Ноэла отчетливо читалось: «Слушай, можно я тебя поцелую?»
Похожие книги на «12 историй о настоящей любви (сборник)»
Книги похожие на «12 историй о настоящей любви (сборник)» читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.